mirror of
https://github.com/bonfire-networks/bonfire-app.git
synced 2024-05-05 18:58:44 +00:00
1258 lines
42 KiB
Plaintext
1258 lines
42 KiB
Plaintext
# This file is a PO Template file.
|
|
#
|
|
# "msgid"s here are often extracted from source code.
|
|
# Add new translations manually only if they're dynamic
|
|
# translations that can't be statically extracted.
|
|
#
|
|
# Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
|
# date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
|
|
# effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
|
# Translators:
|
|
# Ed, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Ed, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/bonfire/teams/138385/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:95
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "(longer text shown on the homepage, you can use markdown and/or HTML)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(el texto en su totalidad se muestra en la página de inicio, puede utilizar "
|
|
"markdown y/o HTML)"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:84
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "(short summary shown in various places)"
|
|
msgstr "(breve resumen mostrado en varios lugares)"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:68
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "10 characters minimum"
|
|
msgstr "10 caracteres como mínimo"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:79
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Información general"
|
|
|
|
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:18
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Access granted to the team!"
|
|
msgstr "¡Acceso concedido al equipo!"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:33
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account not found. Either your username or password was incorrect. Did you "
|
|
"want to "
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuenta no existe. El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos. "
|
|
"¿Quiere "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:251
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Activities shared only with members of this instance."
|
|
msgstr "Actividades compartidas sólo con los miembros de esta instancia."
|
|
|
|
#: lib/components/switch_user/account_users_live.sface:22
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Add a new user"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:133
|
|
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:34
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:69
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:79
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Admin settings"
|
|
msgstr "Configuración de admin"
|
|
|
|
#: lib/components/widgets/widget_users/widget_admins_live.sface:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Admins"
|
|
msgstr "Admins"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:55
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Already confirmed your email?"
|
|
msgstr "¿Ya ha confirmado su correo electrónico?"
|
|
|
|
#: lib/views/error/error_live.html.heex:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "Ocurrió un error"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:47
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:32
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:45
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "Ocurrió un error:"
|
|
|
|
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:31
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "An unexpected error occured... "
|
|
msgstr "Se ha producido un error inesperado... "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:176
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Anyone can sign up to this instance."
|
|
msgstr "Cualquiera puede inscribirse en esta instancia."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:28
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Anyone you add will have admin-level access over this user identity, meaning"
|
|
" they can post as @%{username}, read private messages, etc. You might want "
|
|
"to %{a} first create a new, seperate user %{b} for this purpose?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cualquier persona que añadas tendrá acceso a nivel de administrador sobre "
|
|
"esta identidad de usuario, lo que significa que podrá publicar como "
|
|
"@%{username}, leer mensajes privados, etc. Es posible que primero quieras "
|
|
"%{a} crear un nuevo usuario separado %{b} para este propósito?"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:31
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Are you a user of this instance? Just login first."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Eres usuario de esta instancia? Por favor inicie sesión para continuar. "
|
|
|
|
#: lib/views/settings/settings_live.ex:136
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Avatar changed!"
|
|
msgstr "¡Avatar cambiado!"
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:22
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Back to home page"
|
|
msgstr "Volver a la página de inicio"
|
|
|
|
#: lib/views/settings/settings_live.ex:145
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Background image changed!"
|
|
msgstr "La imagen de fondo ha cambiado."
|
|
|
|
#: lib/views/dashboard/logged_dashboard_live.ex:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Bonfire Dashboard"
|
|
msgstr "Bonfire panel de control "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:23
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Boosts"
|
|
msgstr "Boosts"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:83
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Brief description for your profile. You can use markdown formatting."
|
|
msgstr "Breve descripción de su perfil - puede utilizar el formato markdown."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:27
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambiar"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/account/edit_account_live.sface:6
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_live.ex:20
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:68
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Choose a password"
|
|
msgstr "Elija una contraseña"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:70
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Elige un nombre de usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:11
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Close menu"
|
|
msgstr "Cerrar menú"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:153
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Code of Conduct"
|
|
msgstr "Código de conducta"
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:35
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Confirmar la nueva contraseña"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:79
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Confirm your password"
|
|
msgstr "Confirme su contraseña"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:36
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Cover image"
|
|
msgstr "Imagen de portada"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:94
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: lib/views/create_user/create_user_live.ex:23
|
|
#: lib/views/create_user/create_user_live.ex:24
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Create a new user profile"
|
|
msgstr "Crear un nuevo perfil de usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/switch_user/account_users_live.sface:32
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Create a user profile"
|
|
msgstr "Crear un perfil de usuario"
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:14
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "Contraseña actual"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "Tipografía predeterminada"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Idioma por defecto"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:112
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Did you forget your password?"
|
|
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/discoverable_live.sface:2
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Discoverability"
|
|
msgstr "Descubribilidad"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:163
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Do you already have an account?"
|
|
msgstr "¿Ya tiene una cuenta?"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:60
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Don't have an account yet?"
|
|
msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:46
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:56
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:54
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Email address or @username"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico o @nombredeusuario"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:111
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Enable two-factor authentication (recommended)"
|
|
msgstr "Activar la autenticación en dos pasos (recomendado)"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:98
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Enter a short title"
|
|
msgstr "Introduzca un título corto"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:82
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Enter the same password again"
|
|
msgstr "Introduzca de nuevo la misma contraseña"
|
|
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:21
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Enter your email address and you will be sent a password reset link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca su dirección de correo electrónico y se le enviará un enlace para"
|
|
" restablecer la contraseña."
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Enter your fediverse nick to follow %{user_name} remotely:"
|
|
msgstr "Introduce tu nick de fediverse para seguir %{user_name} a distancia:"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:59
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Enter your name or a pseudonym"
|
|
msgstr "Introduzca su nombre o un seudónimo"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:92
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:102
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensiones"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:105
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Marcar"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:43
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:130
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:58
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:140
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Marcados "
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_follows/profile_follows_live.sface:9
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:189
|
|
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:45
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_follows/profile_follows_live.sface:20
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:198
|
|
#: lib/components/user_previews/user_preview_live.sface:50
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Siguiendo "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:37
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Sigue"
|
|
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.ex:21
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.ex:22
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Forgot password"
|
|
msgstr "Olvidé mi contraseña"
|
|
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:3
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:48
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nombre completo"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:8
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:22
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Ajustes generales"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:51
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:138
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:66
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:148
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Ghosted"
|
|
msgstr "Ghosted"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Give a label to this team"
|
|
msgstr "Poner una etiqueta a este equipo"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:17
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Give access to the @%{username} user to your team"
|
|
msgstr "Dar acceso al usuario @%{username} a su equipo"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:32
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Great! We've emailed you another link. Please click it to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perfecto. Le hemos enviado otro enlace por correo electrónico. Haga clic en "
|
|
"él para continuar."
|
|
|
|
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:39
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hey %{name}, nice to meet you!"
|
|
msgstr "Hola %{name}, ¡encantado de conocerte!"
|
|
|
|
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hey there! Let's fill out your profile!"
|
|
msgstr "¡Hola! Por favor complete su perfil."
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:13
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Hooray! You are registered"
|
|
msgstr "¡Hurra! Estás registrad@"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"I want my profile (@%{username}) and content to appear in search engines (in"
|
|
" Bonfire, the fediverse, and the web in general)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quiero que mi perfil (@%{username}) y mi contenido aparezcan en los "
|
|
"buscadores (en Bonfire, en fediverse y en la web en general)"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/account/edit_account_live.sface:8
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"I want my profiles to appear in search engines (in Bonfire, the fediverse, "
|
|
"and the web in general) by default (this can be overriden in each user's "
|
|
"settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quiero que mis perfiles aparezcan en los motores de búsqueda (en Bonfire, en"
|
|
" fediverse y en la web en general) por defecto (esto se puede anular en la "
|
|
"configuración de cada usuario)"
|
|
|
|
#: lib/views/settings/settings_live.ex:115
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Icon changed!"
|
|
msgstr "¡Icono cambiado!"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:121
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a two-factor authentication app, please enable it by scanning "
|
|
"the QR Code with your app (or you can enter the secret below instead), and "
|
|
"then enter the code provided by your app at the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si tienes una aplicación de autenticación en dos pasos, habilítala "
|
|
"escaneando el código QR con tu aplicación (o puedes introducir el secreto a "
|
|
"continuación en su lugar). A continuación, introduce el código que te "
|
|
"proporciona tu aplicación."
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:86
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have two-factor authentication enabled, please enter the code "
|
|
"provided by your app."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/views/settings/settings_live.ex:125
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Image changed!"
|
|
msgstr "Imagen cambiada."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:201
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:207
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Indexing of data in this instance's search engine"
|
|
msgstr "Indexación de datos en el buscador de esta instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:76
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:86
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance Info"
|
|
msgstr "Información de la instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:84
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:94
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de la instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:19
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance default theme"
|
|
msgstr "Tema por defecto de la instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:83
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance description"
|
|
msgstr "Descripción de la instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance icon"
|
|
msgstr "Icono de la instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:72
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance name"
|
|
msgstr "Nombre de la instancia"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:94
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Instance welcome"
|
|
msgstr "Bienvenida a la instancia"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:24
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Invalid confirmation link. Please request a new one below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enlace de confirmación inválido. Por favor, solicite uno nuevo a "
|
|
"continuación."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:109
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:119
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Invites"
|
|
msgstr "Invitaciones "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:19
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:248
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Local-only"
|
|
msgstr "Sólo local"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:103
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:106
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:164
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:56
|
|
#: lib/views/login/login_live.ex:10 lib/views/login/login_live.ex:11
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Entrar en el sistema"
|
|
|
|
#: lib/views/logout/logout_controller.ex:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Logged out successfully. Until next time!"
|
|
msgstr "Se ha cerrado la sesión con éxito. Hasta la próxima vez."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:154
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:163
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cierre de sesión"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:8
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Aspecto "
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:89
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Make admin"
|
|
msgstr "Hacer admin"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:270
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make private content (except messages) searcheable by those allowed (based "
|
|
"on boundaries)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hacer que los contenidos privados (excepto los mensajes) puedan ser buscados"
|
|
" por quienes están autorizados (en función de los límites)."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:58
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:123
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:133
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Moderation"
|
|
msgstr "Moderación"
|
|
|
|
#: lib/views/dashboard/logged_dashboard_live.ex:27
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "My feed"
|
|
msgstr "Mi feed"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "My own activities"
|
|
msgstr "Mi actividad"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:117
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Need to sign up instead?"
|
|
msgstr "¿Necesita inscribirse?"
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:89
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:137
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Nothing you post privately will be shown to them from now on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nada de lo que publiques en privado se les mostrará a partir de ahora. "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:51
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Now we need you to confirm your email address. We've emailed you a link "
|
|
"(check your spam folder!). Please click on it to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahora necesitamos que confirmes tu dirección de correo electrónico. Te hemos"
|
|
" enviado un enlace por correo electrónico (comprueba tu carpeta de spam). "
|
|
"Haz clic en él para continuar."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:156
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Only people with a valid invite link can sign up to this instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo las personas con un enlace de invitación válido pueden inscribirse en "
|
|
"esta instancia."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:173
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:133
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:138
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Open or invite-only"
|
|
msgstr "Abierto o por invitación"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:58
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:23
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "PNG, JPG, GIF up to 10MB"
|
|
msgstr "PNG, JPG, GIF hasta 10MB"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:65
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Password (Min 10 characters)"
|
|
msgstr "Contraseña (mínimo 10 caracteres)"
|
|
|
|
#: lib/views/create_user/create_user_controller.ex:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Please double check your inputs... "
|
|
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar sus entradas... "
|
|
|
|
#: lib/views/profile/profile_live.ex:94
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Please login first, and then... "
|
|
msgstr "Por favor, inicie sesión primero, y luego... "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:54
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Please note they need to already be signed up on this instance."
|
|
msgstr "Tenga en cuenta que deben estar ya inscritos en esta instancia."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Posts and other activities from followed people"
|
|
msgstr "Mensajes y otras actividades de las personas que sigues "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Preferred font"
|
|
msgstr "Tipografía preferida"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:25
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Política de privacidad"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:267
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Private activities"
|
|
msgstr "Actividades privadas"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:27
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Proceed to follow"
|
|
msgstr "Proceda a seguir"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:16
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:30
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Profile Info"
|
|
msgstr "Información sobre el perfil"
|
|
|
|
#: lib/views/profile/profile_live.ex:106
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Perfil no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:229
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Public content"
|
|
msgstr "Contenido público"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:18
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:128
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read less"
|
|
msgstr "Leer menos "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:17
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:127
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Leer más"
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:88
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read our code of conduct"
|
|
msgstr "Lea nuestro código de conducta"
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:123
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Read our privacy policy"
|
|
msgstr "Lea nuestra política de privacidad"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:30
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Respuestas"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:10
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Request email confirmation link"
|
|
msgstr "Solicitar enlace de confirmación por correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:99
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Revoke admin"
|
|
msgstr "Revocar admin"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:37
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:51
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Safety"
|
|
msgstr "Seguridad"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:108
|
|
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:34
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:161
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:50
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:64
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Send a message"
|
|
msgstr "Enviar un mensaje"
|
|
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Enviar correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/views/settings/settings_live.ex:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:67
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Share access"
|
|
msgstr "Compartir el acceso"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:54
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Share full access to this user identity (@%{username}) with the following "
|
|
"users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparte el acceso completo a esta identidad de usuario (@%{username}) con "
|
|
"los siguientes usuarios."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:55
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:60
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Show list of admins on public homepage"
|
|
msgstr "Mostrar la lista de administradores en la página de inicio pública"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:150
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.ex:12 lib/views/signup/signup_live.ex:13
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Sign up"
|
|
msgstr "Inscríbete"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:61
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr "Inscribirse "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:59
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:146
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:74
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:156
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Silenced"
|
|
msgstr "Silenciado"
|
|
|
|
#: lib/views/profile/profile_live.ex:58
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Someone"
|
|
msgstr "Alguien"
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_live.sface:45
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
|
#: lib/views/switch_user/switch_user_live.ex:19
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Switch user profile"
|
|
msgstr "Cambiar de perfil de usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:3
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:118
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:128
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:85
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Tell people a bit about yourself"
|
|
msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:100
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:110
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Terms / Policies"
|
|
msgstr "Condiciones / Políticas"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/terms_live.sface:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Terms of Use"
|
|
msgstr "Condiciones de uso"
|
|
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:24
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:30
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_live.sface:9
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for your request. If your email address is linked to an account here,"
|
|
" a reset email should be on its way to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gracias por su solicitud. Un correo electrónico de restablecimiento debería "
|
|
"estar en camino si su dirección de correo electrónico está vinculada a una "
|
|
"cuenta actual."
|
|
|
|
#: lib/live_plugs/admin_required.ex:14 lib/plugs/admin_required.ex:14
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "That page is only accessible to instance administrators."
|
|
msgstr "Esa página sólo es accesible para los admins de la instancia."
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:40
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Ocurrió un error"
|
|
|
|
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "They are no longer an admin."
|
|
msgstr "Ya no son admin."
|
|
|
|
#: lib/live_handlers/users_live_handler.ex:28
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "They are now an admin!"
|
|
msgstr "Ahora son admin."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:140
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "They will still be able to see things you post publicly."
|
|
msgstr "Seguirán viendo las cosas que publicas."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:146
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "They won't be able to follow you."
|
|
msgstr "No podrán seguirte."
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This confirmation link has expired. Please request a new one below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este enlace de confirmación ha caducado. Solicite uno nuevo a continuación."
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:18
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This email is taken."
|
|
msgstr "Este correo electrónico ya existe."
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:10
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"This information will be displayed publicly so be careful what you share."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta información se mostrará públicamente así que ten cuidado con lo que "
|
|
"compartes."
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:63
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "This instance is currently invite-only."
|
|
msgstr "Esta instancia es sólo por invitación actualmente."
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"This username has already been taken. Please choose another. Did you mean to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este nombre de usuario ya está ocupado. Por favor, elija otro. ¿Quiere decir"
|
|
" que"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:92
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Two-factor code (optional)"
|
|
msgstr "Código de dos pasos (opcional)"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:71
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Type a strong password"
|
|
msgstr "Escriba una contraseña fuerte"
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_live.sface:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Type your email"
|
|
msgstr "Escriba su correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:69
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Type your password"
|
|
msgstr "Escriba su contraseña"
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:21
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Unable to change your password. Try entering a longer password..."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede cambiar la contraseña. Intenta introducir una contraseña más "
|
|
"larga..."
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to change your password. Try entering your old password correctly..."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede cambiar la contraseña. Intenta introducir tu antigua contraseña "
|
|
"correctamente..."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:176
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:206
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Unghost"
|
|
msgstr "Parar de ghost"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:65
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:95
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Unsilence"
|
|
msgstr "Parar de silenciar "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:14
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Upload a background image"
|
|
msgstr "Subir una imagen de fondo"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Upload an image"
|
|
msgstr "Subir una imagen"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Upload or drop"
|
|
msgstr "Subir o bajar"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:63
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:174
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_live.sface:24
|
|
#: lib/components/settings/sidebar/sidebar_settings_mobile_live.sface:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "User Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias del usuario"
|
|
|
|
#: lib/views/profile/profile_live.ex:73
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "User timeline"
|
|
msgstr "Timeline del usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/settings_items/my_feed_items_live.sface:44
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "User's own activities"
|
|
msgstr "Actividades propias del usuario"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:187
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users and their content should appear in search engines (in Bonfire, the "
|
|
"fediverse, and the web in general) by default (this can be overriden by each"
|
|
" account and user's settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los usuarios y su contenido deben aparecer en los motores de búsqueda (en "
|
|
"Bonfire, en fediverse y en la web en general) por defecto (esto puede ser "
|
|
"anulado por la configuración de cada cuenta y usuario)"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:117
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users in this list will not be able to see or interact with you or your "
|
|
"content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los usuarios de esta lista no podrán ver ni interactuar con usted ni con que"
|
|
" publicas"
|
|
|
|
#: lib/components/signup/signup_form_live.sface:132
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Verification code (optional)"
|
|
msgstr "Código de verificación (opcional)"
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_hero/profile_hero_full_live.sface:79
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Visit the original url"
|
|
msgstr "Visite la url original"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/shared_user/shared_user_live.sface:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "¡Atención!"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:89
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Página web"
|
|
|
|
#: lib/views/login/login_controller.ex:35
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Welcome back!"
|
|
msgstr "Bienvenido de nuevo."
|
|
|
|
#: lib/views/forgot_password/forgot_password_controller.ex:49
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome back! Thanks for confirming your email address. You can now change "
|
|
"your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bienvenido de nuevo. Gracias por confirmar tu dirección de correo "
|
|
"electrónico. Ahora puedes cambiar tu contraseña."
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_controller.ex:47
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome back! Thanks for confirming your email address. You can now create a"
|
|
" user profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bienvenido de nuevo. Gracias por confirmar tu dirección de correo "
|
|
"electrónico. Ahora puedes crear un perfil de usuario."
|
|
|
|
#: lib/views/login/login_controller.ex:47
|
|
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:43
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Welcome back, %{name}!"
|
|
msgstr "¡Bienvenido, %{name}!"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:193
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "What activities to include in home feeds by default"
|
|
msgstr "Actividades predeterminadas que incluir en mi feed"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_preferences/preferences_live.sface:50
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "What activities to include in my home feed"
|
|
msgstr "Actividades que incluir en mi feed "
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:30
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"Why is this step necessary? This might not be the fediverse instance where "
|
|
"you are registered, so we need to redirect you to your home instance first."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Por qué es necesario este paso? Es posible que esta no sea la instancia de "
|
|
"fediverse en la que estás registrad@ y tenemos que dirigirte a tu instancia "
|
|
"de origen."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/admin_live.sface:73
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: lib/views/switch_user/switch_user_live.sface:5
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can have multiple user profiles for different online identities, or for "
|
|
"your organizations or projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede tener varios perfiles de usuario para diferentes identidades en línea,"
|
|
" o para sus organizaciones o proyectos."
|
|
|
|
#: lib/views/signup/signup_live.sface:18
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You can now log in."
|
|
msgstr "Ya puedes conectarte."
|
|
|
|
#: lib/views/switch_user/switch_user_controller.ex:50
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You can only identify as valid users in your account."
|
|
msgstr "Sólo puede identificarse como usuario válido en su cuenta."
|
|
|
|
#: lib/views/change_password/change_password_controller.ex:32
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have now changed your password. We recommend saving it in a password "
|
|
"manager app!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya has cambiado tu contraseña. Te recomendamos que la guardes en un gestor "
|
|
"de contraseñas."
|
|
|
|
#: lib/live_plugs/user_required.ex:16 lib/plugs/user_required.ex:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You need to choose a user to see that page."
|
|
msgstr "Tienes que elegir un usuario para ver esa página."
|
|
|
|
#: lib/live_plugs/user_required.ex:23 lib/plugs/user_required.ex:25
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You need to log in to see that page."
|
|
msgstr "Tienes que conectarte para ver esa página."
|
|
|
|
#: lib/live_plugs/account_required.ex:12 lib/plugs/account_required.ex:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You need to log in to view that page."
|
|
msgstr "Tienes que conectarte para ver esa página."
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:24
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to to click the link in the email you should have received to "
|
|
"verify your email address. Need to have it "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tienes que verificar tu dirección de correo electrónico, clic en el enlace "
|
|
"del correo electrónico que deberías haber recibido. Necesita tenerla "
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:38
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to undo this later but may not be able to see any "
|
|
"activities you missed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podrás 'unblockear' más tarde, pero posiblemente no podrás ver actividades "
|
|
"publicadas de esa temporada."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:149
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to undo this later but they may not be able to see any "
|
|
"activities they missed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podrás 'unblockear' más tarde, pero posiblemente no podrán ver actividades "
|
|
"publicadas de esa temporada."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:7
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You will not receive any updates from the users in this list"
|
|
msgstr "No recibirás ninguna actualización de los usuarios de esta lista"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:29
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will still be able to view their profile or read their posts using "
|
|
"direct links."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seguirás pudiendo ver su perfil o leer sus publicaciones mediante enlaces "
|
|
"directos."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:143
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't be able to @ mention or message them."
|
|
msgstr "No podrás @mencionarlos ni enviarles mensajes."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:35
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't be able to follow them."
|
|
msgstr "No podrás seguirlos."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:32
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't see any @ mentions or messages they send you."
|
|
msgstr "No verás las @menciones ni los mensajes que te envíen."
|
|
|
|
#: lib/components/settings/blocks/blocks_live.sface:26
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You won't see anything they write/create in feeds."
|
|
msgstr "No verás lo que escriben/crean en feeds."
|
|
|
|
#: lib/views/confirm_email/confirm_email_controller.ex:53
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "You've already confirmed your email address. You can log in now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya has confirmado tu dirección de correo electrónico. Ya puedes conectarte."
|
|
|
|
#: lib/views/profile/profile_live.ex:58
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "Your profile"
|
|
msgstr "Su perfil"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:39
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "avatar"
|
|
msgstr "avatar"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "inicio de sesión"
|
|
|
|
#: lib/components/create_user/create_user_view_live.sface:33
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: lib/components/settings/admin/instance_info_live.sface:50
|
|
#: lib/components/settings/user_profile/edit_profile_live.sface:15
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "or drag and drop"
|
|
msgstr "o arrastrar y soltar"
|
|
|
|
#: lib/components/login/login_view_live.sface:40
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "please try again."
|
|
msgstr "por favor, inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: lib/components/profile/profile_remote_follow/profile_remote_follow_live.sface:16
|
|
#, elixir-autogen, elixir-format
|
|
msgid "this user"
|
|
msgstr "este usuario"
|