mirror of
https://git.joinplu.me/Plume/Plume.git
synced 2024-11-26 13:31:02 +00:00
309e1200d0
* Make a distinction between moderators and admins And rework the user list in the moderation interface, to be able to run the same action on many users, and to have a huge list of actions whithout loosing space. * Make user's role an enum + make it impossible for a moderator to escalate privileges With the help of diesel-derive-enum (maybe it could be used in other places too?) Also, moderators are still able to grant or revoke moderation rights to other people, but maybe only admins should be able to do it? * Cargo fmt * copy/pasting is bad * Remove diesel-derive-enum and use an integer instead It was not compatible with both Postgres and SQlite, because for one it generated a schema with the "User_role" type, but for the other it was "Text"… * Reset translations * Use an enum to avoid magic numbers + fix the tests * Reset translations * Fix down.sql
977 lines
24 KiB
Text
977 lines
24 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 11:41\n"
|
|
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
|
"Language: hi_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: hi\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:68
|
|
msgid "{0} commented on your article."
|
|
msgstr "{0} ने आपके लेख पे कॉमेंट किया है"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:69
|
|
msgid "{0} is subscribed to you."
|
|
msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:70
|
|
msgid "{0} liked your article."
|
|
msgstr "{0} ने आपके लेख को लाइक किया"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:71
|
|
msgid "{0} mentioned you."
|
|
msgstr "{0} ने आपको मेंशन किया"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:72
|
|
msgid "{0} boosted your article."
|
|
msgstr "{0} ने आपके आर्टिकल को बूस्ट किया"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:108
|
|
msgid "{0}'s avatar"
|
|
msgstr "{0} का avtar"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:70
|
|
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
|
msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:109
|
|
msgid "A blog with the same name already exists."
|
|
msgstr "ये नाम से पहले ही एक ब्लॉग है"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your blog was successfully created!"
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:167
|
|
msgid "Your blog was deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:172
|
|
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:217
|
|
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:262
|
|
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
|
msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:280
|
|
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
|
msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:312
|
|
msgid "Your blog information have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/comments.rs:97
|
|
msgid "Your comment has been posted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/comments.rs:172
|
|
msgid "Your comment has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/instance.rs:145
|
|
msgid "Instance settings have been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/instance.rs:182
|
|
msgid "{} have been unblocked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/instance.rs:184
|
|
msgid "{} have been blocked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/instance.rs:218
|
|
msgid "{} have been banned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/likes.rs:51
|
|
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
|
msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/medias.rs:143
|
|
msgid "Your media have been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/medias.rs:163
|
|
msgid "Your avatar has been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not allowed to use this media."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/notifications.rs:29
|
|
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
|
msgstr "Notifications देखने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:93
|
|
msgid "This post isn't published yet."
|
|
msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:122
|
|
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
|
msgstr "नया post लिखने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:140
|
|
msgid "You are not an author of this blog."
|
|
msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:147
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "नया post"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:192
|
|
msgid "Edit {0}"
|
|
msgstr "Edit करें {0}"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:350
|
|
msgid "Your article has been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:532
|
|
msgid "Your article has been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New article"
|
|
msgstr "नया लेख"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:597
|
|
msgid "Your article has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:593
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
|
"already gone?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:630
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
|
"username is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपके अकाउंट के बारे में पर्याप्त जानकारी नहीं मिल पायी. कृपया जांच करें की आपका यूजरनाम "
|
|
"सही है."
|
|
|
|
# src/routes/reshares.rs:51
|
|
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
|
msgstr "Post reshare करने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:108
|
|
msgid "You are now connected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:124
|
|
msgid "You are now logged off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:181
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "पासवर्ड रीसेट करें"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:182
|
|
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:259
|
|
msgid "Your password was successfully reset."
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:263
|
|
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
|
msgstr "क्षमा करें, लेकिन लिंक इस्तेमाल करने की अवधि समाप्त हो चुकी है. फिर कोशिश करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:136
|
|
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
|
msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:158
|
|
msgid "You are no longer following {}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:174
|
|
msgid "You are now following {}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:244
|
|
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
|
msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:344
|
|
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
|
msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:398
|
|
msgid "Your profile has been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:425
|
|
msgid "Your account has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:411
|
|
msgid "You can't delete someone else's account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:473
|
|
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:527
|
|
msgid ""
|
|
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
|
"use it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Something broke on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not authorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "We couldn't find this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The link that led you here may be broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The content you sent can't be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maybe it was too long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid CSRF token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
|
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
|
"message, please report it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There are currently no articles with such a tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create a blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "शीर्षक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:220
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "वैकल्पिक"
|
|
|
|
msgid "Create blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit \"{}\""
|
|
msgstr "{0} में बदलाव करें"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
msgid "Markdown syntax is supported"
|
|
msgstr "मार्कडौं सिंटेक्स उपलब्ध है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
|
msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं"
|
|
|
|
msgid "Upload images"
|
|
msgstr "फोटो अपलोड करें"
|
|
|
|
msgid "Blog icon"
|
|
msgstr "ब्लॉग आइकॉन"
|
|
|
|
msgid "Blog banner"
|
|
msgstr "ब्लॉग बैनर"
|
|
|
|
msgid "Update blog"
|
|
msgstr "ब्लॉग अपडेट करें"
|
|
|
|
msgid "Danger zone"
|
|
msgstr "खतरे का क्षेत्र"
|
|
|
|
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
|
msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता"
|
|
|
|
msgid "Permanently delete this blog"
|
|
msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं"
|
|
|
|
msgid "{}'s icon"
|
|
msgstr "{} का आइकॉन"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There's one author on this blog: "
|
|
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid "Latest articles"
|
|
msgstr "नवीनतम लेख"
|
|
|
|
msgid "No posts to see here yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
|
msgstr "{0} के लिए सर्च रिजल्ट"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search result(s)"
|
|
msgstr "सर्च रिजल्ट"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No results for your query"
|
|
msgstr "आपकी जांच के लिए रिजल्ट"
|
|
|
|
msgid "No more results for your query"
|
|
msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ढूंढें"
|
|
|
|
msgid "Your query"
|
|
msgstr "आपके प्रश्न"
|
|
|
|
msgid "Advanced search"
|
|
msgstr "एडवांस्ड सर्च"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Article title matching these words"
|
|
msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख शीर्षक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Subtitle matching these words"
|
|
msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक"
|
|
|
|
msgid "Subtitle - byline"
|
|
msgstr "उपशीर्षक-byline"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Content matching these words"
|
|
msgstr "इन शब्दों से मैच करने वाला कंटेंट"
|
|
|
|
msgid "Body content"
|
|
msgstr "बॉडी कंटेंट"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "From this date"
|
|
msgstr "इस तारीख से"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "To this date"
|
|
msgstr "इस तारीख तक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Containing these tags"
|
|
msgstr "इन टैग्स से युक्त"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "टैग्स"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Posted on one of these instances"
|
|
msgstr "इन इन्सटेंसेस में पोस्ट किया गया"
|
|
|
|
msgid "Instance domain"
|
|
msgstr "इंस्टैंस डोमेन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Posted by one of these authors"
|
|
msgstr "इन लेखकों द्वारा पोस्ट किये गए आर्टिकल्स"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author(s)"
|
|
msgstr "लेखक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Posted on one of these blogs"
|
|
msgstr "इन ब्लोग्स में से एक ब्लॉग पर पोस्ट किया गया"
|
|
|
|
msgid "Blog title"
|
|
msgstr "ब्लॉग टाइटल"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Written in this language"
|
|
msgstr "इन भाषाओँ में लिखे गए"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "भाषा"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Published under this license"
|
|
msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया"
|
|
|
|
msgid "Article license"
|
|
msgstr "आर्टिकल लाइसेंस"
|
|
|
|
msgid "Interact with {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log in to interact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter your full username to interact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
|
"your articles to insert them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Tags, separated by commas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:225
|
|
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Illustration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "अपडेट"
|
|
|
|
msgid "Update, or publish"
|
|
msgstr "अपडेट या पब्लिश"
|
|
|
|
msgid "Publish your post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Written by {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All rights reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This article is under the {0} license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One like"
|
|
msgid_plural "{0} likes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid "I don't like this anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add yours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One boost"
|
|
msgid_plural "{0} boosts"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
|
"article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Submit comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only you and other authors can edit this article."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Media upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your media"
|
|
msgstr "आपकी मीडिया"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You don't have any media yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content warning: {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Media details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go back to the gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Markdown syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use as an avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "सूचनाएँ"
|
|
|
|
msgid "Plume"
|
|
msgstr "प्लूम"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "मेंन्यू"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "डैशबोर्ड"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "लॉग आउट"
|
|
|
|
msgid "My account"
|
|
msgstr "मेरा अकाउंट"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "लॉग इन करें"
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "अकाउंट रजिस्टर करें"
|
|
|
|
msgid "About this instance"
|
|
msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
|
|
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "संचालन"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "सोर्स कोड"
|
|
|
|
msgid "Matrix room"
|
|
msgstr "मैट्रिक्स रूम"
|
|
|
|
msgid "Your feed"
|
|
msgstr "आपकी फीड"
|
|
|
|
msgid "Federated feed"
|
|
msgstr "फ़ेडरेटेड फीड"
|
|
|
|
msgid "Local feed"
|
|
msgstr "लोकल फीड"
|
|
|
|
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
|
msgstr "कंटेंट देखने के लिए अन्य लोगों को सब्सक्राइब करें"
|
|
|
|
msgid "Articles from {}"
|
|
msgstr "{} के आर्टिकल्स"
|
|
|
|
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
|
msgstr "फेडिवेर्से के सारे आर्टिकल्स"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "उसेर्स"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "इन्सटेंस"
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr "बन करें"
|
|
|
|
msgid "Administration of {0}"
|
|
msgstr "{0} का संचालन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
msgid "Allow anyone to register here"
|
|
msgstr "किसी को भी रजिस्टर करने की अनुमति दें"
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
msgstr "संक्षिप्त वर्णन"
|
|
|
|
msgid "Long description"
|
|
msgstr "दीर्घ वर्णन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Default article license"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस"
|
|
|
|
msgid "Save these settings"
|
|
msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें"
|
|
|
|
msgid "About {0}"
|
|
msgstr "{0} के बारे में"
|
|
|
|
msgid "Runs Plume {0}"
|
|
msgstr "Plume {0} का इस्तेमाल कर रहे हैं"
|
|
|
|
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
|
msgstr "यहाँ <em>{0}</em> यूज़र्स हैं"
|
|
|
|
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
|
msgstr "जिन्होनें <em>{0}</em> आर्टिकल्स लिखे हैं"
|
|
|
|
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
|
msgstr "और <em>{0}</em> इन्सटेंसेस से जुड़े हैं"
|
|
|
|
msgid "Administred by"
|
|
msgstr "द्वारा संचालित"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
|
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
|
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
|
"submit is stored until you delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
|
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
|
"other cookies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Welcome to {}"
|
|
msgstr "{} में स्वागत"
|
|
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "अनब्लॉक करें"
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "ब्लॉक करें"
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
msgstr "पासवर्ड रिसेट करें"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "नया पासवर्ड"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "पुष्टीकरण"
|
|
|
|
msgid "Update password"
|
|
msgstr "पासवर्ड अपडेट करें"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "लौग इन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Username, or email"
|
|
msgstr "यूजरनेम या इ-मेल"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "पासवर्ड"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "इ-मेल"
|
|
|
|
msgid "Send password reset link"
|
|
msgstr "पासवर्ड रिसेट करने के लिए लिंक भेजें"
|
|
|
|
msgid "Check your inbox!"
|
|
msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
|
"password."
|
|
msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है."
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "It is you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit your profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open on {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Follow {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log in to follow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "{0}'s subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
msgstr "अपना अकाउंट बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ईमेल"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
|
"can, however, find a different one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "{0}'s subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit your account"
|
|
msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें"
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
msgstr "आपकी प्रोफाइल"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "सारांश"
|
|
|
|
msgid "Update account"
|
|
msgstr "अकाउंट अपडेट करें"
|
|
|
|
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
|
msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता"
|
|
|
|
msgid "Delete your account"
|
|
msgstr "खाता रद्द करें"
|
|
|
|
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
|
msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते"
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard"
|
|
msgstr "आपका डैशबोर्ड"
|
|
|
|
msgid "Your Blogs"
|
|
msgstr "आपके ब्लोग्स"
|
|
|
|
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
|
msgstr "आपके कोई ब्लोग्स नहीं हैं. आप स्वयं ब्लॉग बना सकते हैं या किसी और ब्लॉग से जुड़ सकते हैं"
|
|
|
|
msgid "Start a new blog"
|
|
msgstr "नया ब्लॉग बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Your Drafts"
|
|
msgstr "आपके ड्राफ्ट्स"
|
|
|
|
msgid "Go to your gallery"
|
|
msgstr "गैलरी में जाएँ"
|
|
|
|
msgid "Atom feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recently boosted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "What is Plume?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
|
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read the detailed rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "By {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Respond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I'm from this instance"
|
|
msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
|
|
|
|
msgid "I'm from another instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:225
|
|
msgid "Example: user@plu.me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Continue to your instance"
|
|
msgstr ""
|