Plume/po/plume/fi.po
2021-01-15 22:36:59 +09:00

1055 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 09:55\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/template_utils.rs:105
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} kommentoi mediaasi."
# src/template_utils.rs:106
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
# src/template_utils.rs:107
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
# src/template_utils.rs:108
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} on maininnut sinut."
# src/template_utils.rs:109
msgid "{0} boosted your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:116
msgid "Your feed"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:117
msgid "Local feed"
msgstr "Paikallinen artikkelivirta"
# src/template_utils.rs:118
msgid "Federated feed"
msgstr "Yhdistetty artikkelivirta"
# src/template_utils.rs:154
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}n avatar"
# src/template_utils.rs:198
msgid "Previous page"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:209
msgid "Next page"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:363
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
# src/routes/blogs.rs:63
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/blogs.rs:102
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Saman niminen blogi on jo olemassa."
# src/routes/blogs.rs:140
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/blogs.rs:160
msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:168
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:219
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:275
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/blogs.rs:293
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:327
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:97
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:172
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/routes/instance.rs:120
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been unblocked."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154
msgid "{} has been blocked."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:203
msgid "Blocks deleted"
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218
msgid "Email already blocked"
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223
msgid "Email Blocked"
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314
msgid "You can't change your own rights."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325
msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362
msgid "Done."
msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/medias.rs:145
msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediasi on poistettu."
# src/routes/medias.rs:150
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa."
# src/routes/medias.rs:167
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarisi on päivitetty."
# src/routes/medias.rs:172
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa."
# src/routes/notifications.rs:28
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:54
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
# src/routes/posts.rs:125
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:142
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:149
msgid "New post"
msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:194
msgid "Edit {0}"
msgstr "Muokkaa {0}"
# src/routes/posts.rs:263
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta julkaista tällä blogilla."
# src/routes/posts.rs:355
msgid "Your article has been updated."
msgstr "Artikkeli päivitetty."
# src/routes/posts.rs:542
msgid "Your article has been saved."
msgstr "Artikkeli on tallennettu."
# src/routes/posts.rs:549
msgid "New article"
msgstr "Uusi artikkeli"
# src/routes/posts.rs:582
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:607
msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Artikkelisi on poistettu."
# src/routes/posts.rs:612
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se "
"on jo poistettu?"
# src/routes/posts.rs:652
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
"Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että "
"käyttäjätunkuksesi on oikein."
# src/routes/reshares.rs:54
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:87
msgid "You are now connected."
msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:108
msgid "You are now logged off."
msgstr ""
# src/routes/session.rs:153
msgid "Password reset"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:154
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:216
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:141
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:163
msgid "You are no longer following {}."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:180
msgid "You are now following {}."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:260
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:364
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:409
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:436
msgid "Your account has been deleted."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:442
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:526
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:549
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Your media"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr ""
msgid "Menu"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgid "My account"
msgstr ""
msgid "Log In"
msgstr ""
msgid "Register"
msgstr ""
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr ""
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr ""
msgid "Edit your profile"
msgstr ""
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Follow {}"
msgstr "Seuraa {}"
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
msgstr ""
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr ""
msgid "Your Dashboard"
msgstr ""
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
msgid "Start a new blog"
msgstr ""
msgid "Your Drafts"
msgstr ""
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "Edit your account"
msgstr ""
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
msgid "Display name"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Default theme"
msgstr ""
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
msgid "Update account"
msgstr ""
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
msgid "Delete your account"
msgstr ""
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
msgid "Latest articles"
msgstr ""
msgid "Atom feed"
msgstr ""
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
msgid "You are not authorized."
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Email blocklist"
msgstr ""
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
msgid "Grant moderator rights"
msgstr ""
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgid "Moderation"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Administration of {0}"
msgstr ""
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne"
msgid "Short description"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr "Markdown on tuettu"
msgid "Long description"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Default article license"
msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
msgid "Save these settings"
msgstr "Tallenna nämä asetukset"
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa."
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr ""
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Notify the user?"
msgstr ""
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
msgstr ""
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
msgstr ""
msgid "Add blocklisted address"
msgstr ""
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
msgid "Delete selected emails"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgid "Blocklisted for:"
msgstr ""
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr ""
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr ""
msgid "View all"
msgstr ""
msgid "About {0}"
msgstr "Tietoja {0}"
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr "Plumen versio {0}"
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr "<em>{0}</em> ihmisen koti"
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr "Joka on kirjoittanut <em>{0}</em> artikkelia"
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr "Ja on yhdistetty <em>{0}</em> toiseen instanssiin"
msgid "Administred by"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
msgstr ""
msgid "Upload media"
msgstr ""
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Illustration"
msgstr ""
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update, or publish"
msgstr ""
msgid "Publish your post"
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr ""
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgid "Submit comment"
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
msgstr ""
msgid "Only you and other authors can edit this article."
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
msgid "Username, or email"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgid "Update password"
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
msgid "Send password reset link"
msgstr ""
msgid "This token has expired"
msgstr ""
msgid ""
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
"a>."
msgstr ""
msgid "New Blog"
msgstr ""
msgid "Create a blog"
msgstr ""
msgid "Create blog"
msgstr ""
msgid "Edit \"{}\""
msgstr ""
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
msgid "Upload images"
msgstr ""
msgid "Blog icon"
msgstr ""
msgid "Blog banner"
msgstr ""
msgid "Custom theme"
msgstr ""
msgid "Update blog"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr ""
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr ""
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "No description"
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Delete this comment"
msgstr ""
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr ""
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "By {0}"
msgstr ""
msgid "Draft"
msgstr ""
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr ""
msgid "Search result(s)"
msgstr ""
msgid "No results for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Content macthing these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
msgid "From this date"
msgstr ""
msgid "To this date"
msgstr ""
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr ""
msgid "Instance domain"
msgstr ""
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr ""
msgid "Author(s)"
msgstr ""
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr ""
msgid "Blog title"
msgstr ""
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Published under this license"
msgstr ""
msgid "Article license"
msgstr ""