Update de.po

This commit is contained in:
midzer 2018-10-10 18:51:10 +02:00 committed by GitHub
parent d77d064a85
commit dda41b1c57
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -311,16 +311,16 @@ msgstr ""
"Wir brauchen eine E-Mail oder einen Nutzernamen um dich zu identifizieren"
msgid "Your password can't be empty"
msgstr "Dein Passwort kann nicht leer sein"
msgstr "Dein Passwort darf nicht leer sein"
msgid "Passwords are not matching"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Nutzername kann nicht leer sein"
msgstr "Nutzername darf nicht leer sein"
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail"
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr "Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein"
@ -429,10 +429,10 @@ msgid "people"
msgstr "Menschen"
msgid "Who wrote"
msgstr "Die"
msgstr "Wer schrieb"
msgid "articles"
msgstr "Artikel geschrieben haben"
msgstr "Artikel"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Lies die detailierten Regeln"
@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Delete this article"
msgstr "Artikel löschen"
msgid "And connected to"
msgstr "Verbunden mit"
msgstr "Und verbunden mit"
msgid "other instances"
msgstr "anderen Instanzen"
@ -454,80 +454,81 @@ msgstr "Verwendet Plume {{ version }}"
#, fuzzy
msgid "Your media"
msgstr "Dein Kommentar"
msgstr "Deine Mediendateien"
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgstr "Zu deiner Gallerie"
msgid "{{ name}}'s avatar'"
msgstr ""
msgstr "{{ name}}'s Avatar'"
msgid "Media details"
msgstr ""
msgstr "Mediendetails"
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
msgstr "Zurück zur Gallerie"
#, fuzzy
msgid "Markdown code"
msgstr "Markdown wird unterstützt"
msgstr "Markdown Code"
msgid "Copy it in your articles to insert this media."
msgstr ""
msgstr "Um diese Mediendatei einzufügen, kopiere sie in deine Artikel."
msgid "Use as avatar"
msgstr ""
msgstr "Als Avatar verwenden"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Hochladen"
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgstr "Derzeit sind noch keine Mediendateien hochgeladen."
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgstr "Hochladen von Mediendateien"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#, fuzzy
msgid "Content warning"
msgstr "Inhalt"
msgstr "Warnhinweis zum Inhalt"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Senden"
msgid ""
"Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
msgstr ""
"Tut mir leid. Auf dieser Instanz sind Registrierungen derzeit nicht möglich. Es gibt aber noch andere"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
msgid "Login to like"
msgstr ""
msgstr "Um zu liken, musst du eingeloggt sein"
msgid "Login to boost"
msgstr ""
msgstr "Um zu boosten, musst du eingeloggt sein"
#, fuzzy
msgid "Your feed"
msgstr "Dein Kommentar"
msgstr "Dein Feed"
msgid "Federated feed"
msgstr ""
msgstr "Föderativer Feed"
msgid "Local feed"
msgstr ""
msgstr "Lokaler Feed"
msgid "Nothing to see here yet. Try to follow more people."
msgstr ""
msgstr "Hier gibts noch nichts. Versuche dich mehr Leuten anzuschließen."
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
@ -539,7 +540,7 @@ msgid "Articles from {{ instance.name }}"
msgstr "Artikel von {{ instance.name }}"
msgid "View all"
msgstr ""
msgstr "Alles anzeigen"
msgid "Articles tagged \"{{ tag }}\""
msgstr "Mit \"{{ tag }}\" markierte Artikel"
@ -557,13 +558,16 @@ msgid "We couldn't find this page."
msgstr "Wir konnten diese Seite nicht finden."
msgid "Invalid CSRF token."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger CSRF token."
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
"Irgendetwas stimmt mit deinem CSRF token nicht. Vergewissere dich, dass Cookies "
"in deinem Browser aktiviert sind und versuche diese Seite neu zu laden. "
"Bitte melde diesen Fehler, falls er erneut auftritt.
msgid "Administration of {{ instance.name }}"
msgstr "Administration von {{ instance.name }}"
@ -572,19 +576,19 @@ msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgstr "Blockade aufheben"
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Blockade"
msgid "Ban"
msgstr ""
msgstr "Sperre"
msgid "Useful for visually impaired people and licensing"
msgstr ""
msgstr "Hilfreich für Sehbehinderte und zur Lizenziserung"
msgid "Let it empty if there is none"
msgstr ""
msgstr "Falls es dies nicht gibt, lass es leer"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
@ -593,22 +597,22 @@ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr "Dies ist ein Entwurf, noch nicht veröffentlichen."
msgid "Update or publish"
msgstr ""
msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen"
msgid "Your Drafts"
msgstr "Deine Entwürfe"
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgstr "Gefahrenbereich"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
msgstr "Sei umsichtig, jede ausgeführte Aktion kann hier nicht abgebrochen werden."
msgid "Delete your account"
msgstr "Eigenen Account löschen"
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance."
msgstr ""
msgstr "Tut mir leid. Als Administrator kannst du deine Instanz leider nicht verlassen."
msgid "Users"
msgstr "Nutzende"