Merge latest translations

This commit is contained in:
Kitaiti Makoto 2021-05-06 03:32:20 +09:00
parent d5256e9ffc
commit ac3acfb4ac
78 changed files with 2581 additions and 2581 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "فتح محرر النصوص الغني" msgstr "فتح محرر النصوص الغني"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "العنوان" msgstr "العنوان"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "العنوان الثانوي أو الملخص" msgstr "العنوان الثانوي أو الملخص"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "اكتب مقالك هنا. ماركداون مُدَعَّم." msgstr "اكتب مقالك هنا. ماركداون مُدَعَّم."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "يتبقا {} حرفا تقريبا" msgstr "يتبقا {} حرفا تقريبا"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "الوسوم" msgstr "الوسوم"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "الرخصة" msgstr "الرخصة"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "الغلاف" msgstr "الغلاف"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "هذه مسودة" msgstr "هذه مسودة"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "نشر كتابا" msgstr "نشر كتابا"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n" "Language: bg_BG\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Искате ли да активирате локално автоматично запаметяване, последно редактирано в {}?" msgstr "Искате ли да активирате локално автоматично запаметяване, последно редактирано в {}?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Отворете редактора с богат текст" msgstr "Отворете редактора с богат текст"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Подзаглавие или резюме" msgstr "Подзаглавие или резюме"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Напишете статията си тук. Поддържа се Markdown." msgstr "Напишете статията си тук. Поддържа се Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Остават {} знака вляво" msgstr "Остават {} знака вляво"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Етикети" msgstr "Етикети"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Лиценз" msgstr "Лиценз"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Основно изображение" msgstr "Основно изображение"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Това е проект" msgstr "Това е проект"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Публикувай" msgstr "Публикувай"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Obre leditor de text enriquit" msgstr "Obre leditor de text enriquit"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítol o resum" msgstr "Subtítol o resum"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escriviu el vostre article ací. Podeu fer servir el Markdown." msgstr "Escriviu el vostre article ací. Podeu fer servir el Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Queden uns {} caràcters" msgstr "Queden uns {} caràcters"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Llicència" msgstr "Llicència"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Coberta" msgstr "Coberta"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Açò és un esborrany" msgstr "Açò és un esborrany"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publica" msgstr "Publica"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otevřít editor formátovaného textu" msgstr "Otevřít editor formátovaného textu"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Nadpis" msgstr "Nadpis"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Podnadpis, nebo shrnutí" msgstr "Podnadpis, nebo shrnutí"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Sem napište svůj článek. Markdown je podporován." msgstr "Sem napište svůj článek. Markdown je podporován."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Zbývá kolem {} znaků" msgstr "Zbývá kolem {} znaků"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagy" msgstr "Tagy"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Titulka" msgstr "Titulka"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Tohle je koncept" msgstr "Tohle je koncept"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit" msgstr "Zveřejnit"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr " Rich Text Editor (RTE) öffnen" msgstr " Rich Text Editor (RTE) öffnen"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Untertitel oder Zusammenfassung" msgstr "Untertitel oder Zusammenfassung"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Schreiben deinen Artikel hier. Markdown wird unterstützt." msgstr "Schreiben deinen Artikel hier. Markdown wird unterstützt."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Ungefähr {} Zeichen übrig" msgstr "Ungefähr {} Zeichen übrig"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter" msgstr "Schlagwörter"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lizenz" msgstr "Lizenz"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Einband" msgstr "Einband"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Dies ist ein Entwurf" msgstr "Dies ist ein Entwurf"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen" msgstr "Veröffentlichen"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Malfermi la riĉan redaktilon" msgstr "Malfermi la riĉan redaktilon"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Verku vian artikolon ĉi tie. Markdown estas subtenita." msgstr "Verku vian artikolon ĉi tie. Markdown estas subtenita."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Proksimume {} signoj restantaj" msgstr "Proksimume {} signoj restantaj"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj" msgstr "Etikedoj"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Permesilo" msgstr "Permesilo"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kovro" msgstr "Kovro"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Malfinias" msgstr "Malfinias"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Eldoni" msgstr "Eldoni"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Abrir el editor de texto enriquecido" msgstr "Abrir el editor de texto enriquecido"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítulo, o resumen" msgstr "Subtítulo, o resumen"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escriba su artículo aquí. Puede utilizar Markdown." msgstr "Escriba su artículo aquí. Puede utilizar Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Quedan unos {} caracteres" msgstr "Quedan unos {} caracteres"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencia" msgstr "Licencia"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Cubierta" msgstr "Cubierta"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Esto es un borrador" msgstr "Esto es un borrador"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "باز کردن ویرایش‌گر غنی" msgstr "باز کردن ویرایش‌گر غنی"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "عنوان" msgstr "عنوان"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "زیرعنوان، یا چکیده" msgstr "زیرعنوان، یا چکیده"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "مقاله را اینجا بنویسید. از مارک‌داون پشتیبانی می‌شود." msgstr "مقاله را اینجا بنویسید. از مارک‌داون پشتیبانی می‌شود."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "نزدیک به {} حرف باقی مانده است" msgstr "نزدیک به {} حرف باقی مانده است"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها" msgstr "برچسب‌ها"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "پروانه" msgstr "پروانه"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "تصویر شاخص" msgstr "تصویر شاخص"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "این، یک پیش‌نویس است" msgstr "این، یک پیش‌نویس است"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "انتشار" msgstr "انتشار"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Avaa edistynyt tekstieditori" msgstr "Avaa edistynyt tekstieditori"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Otsikko" msgstr "Otsikko"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Alaotsikko tai tiivistelmä" msgstr "Alaotsikko tai tiivistelmä"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Kirjoita artikkelisi tähän. Markdown -kuvauskieli on tuettu." msgstr "Kirjoita artikkelisi tähän. Markdown -kuvauskieli on tuettu."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "%{count} merkkiä jäljellä" msgstr "%{count} merkkiä jäljellä"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagit" msgstr "Tagit"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lisenssi" msgstr "Lisenssi"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kansi" msgstr "Kansi"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Tämä on luonnos" msgstr "Tämä on luonnos"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Julkaise" msgstr "Julkaise"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Voulez vous charger la sauvegarde automatique locale, éditée la dernière fois à {}?" msgstr "Voulez vous charger la sauvegarde automatique locale, éditée la dernière fois à {}?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte avancé" msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte avancé"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Sous-titre ou résumé" msgstr "Sous-titre ou résumé"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Écrivez votre article ici. Vous pouvez utiliser du Markdown." msgstr "Écrivez votre article ici. Vous pouvez utiliser du Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Environ {} caractères restant" msgstr "Environ {} caractères restant"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes" msgstr "Étiquettes"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Illustration" msgstr "Illustration"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Ceci est un brouillon" msgstr "Ceci est un brouillon"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publier" msgstr "Publier"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n" "Language: gl_ES\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Queres cargar a última copia gardada editada o {}?" msgstr "Queres cargar a última copia gardada editada o {}?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Abre o editor de texto enriquecido" msgstr "Abre o editor de texto enriquecido"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítulo, ou resumo" msgstr "Subtítulo, ou resumo"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escribe aquí o teu artigo: podes utilizar Markdown." msgstr "Escribe aquí o teu artigo: podes utilizar Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Dispós de {} caracteres" msgstr "Dispós de {} caracteres"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Portada" msgstr "Portada"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Este é un borrador" msgstr "Este é un borrador"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "शीर्षक" msgstr "शीर्षक"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "अपना आर्टिकल या लेख यहाँ लिखें. Markdown उपलब्ध है." msgstr "अपना आर्टिकल या लेख यहाँ लिखें. Markdown उपलब्ध है."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "लगभग {} अक्षर बाकी हैं" msgstr "लगभग {} अक्षर बाकी हैं"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "टैग्स" msgstr "टैग्स"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "लाइसेंस" msgstr "लाइसेंस"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "पब्लिश करें" msgstr "पब्लिश करें"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n" "Language: hr_HR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagovi" msgstr "Tagovi"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Objavi" msgstr "Objavi"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Apri il compositore di testo avanzato" msgstr "Apri il compositore di testo avanzato"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Sottotitolo, o sommario" msgstr "Sottotitolo, o sommario"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Scrivi qui il tuo articolo. È supportato il Markdown." msgstr "Scrivi qui il tuo articolo. È supportato il Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Circa {} caratteri rimasti" msgstr "Circa {} caratteri rimasti"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichette" msgstr "Etichette"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Copertina" msgstr "Copertina"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Questa è una bozza" msgstr "Questa è una bozza"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "リッチテキストエディターを開く" msgstr "リッチテキストエディターを開く"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "タイトル" msgstr "タイトル"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "サブタイトル、または概要" msgstr "サブタイトル、または概要"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "投稿をここに書きます。Markdown がサポートされています。" msgstr "投稿をここに書きます。Markdown がサポートされています。"
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "残り約 {} 文字" msgstr "残り約 {} 文字"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "タグ" msgstr "タグ"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "ライセンス" msgstr "ライセンス"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "カバー" msgstr "カバー"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "これは下書きです" msgstr "これは下書きです"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "公開" msgstr "公開"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Wilt u de lokale auto-opslaan laden? Laatst bewerkt om: {}" msgstr "Wilt u de lokale auto-opslaan laden? Laatst bewerkt om: {}"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Open de rich-text editor" msgstr "Open de rich-text editor"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Ondertitel of samenvatting" msgstr "Ondertitel of samenvatting"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Schrijf hier je artikel. Markdown wordt ondersteund." msgstr "Schrijf hier je artikel. Markdown wordt ondersteund."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Ongeveer {} tekens over" msgstr "Ongeveer {} tekens over"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licentie" msgstr "Licentie"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Hoofdafbeelding" msgstr "Hoofdafbeelding"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Dit is een concept" msgstr "Dit is een concept"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publiceren" msgstr "Publiceren"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lisens" msgstr "Lisens"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publiser" msgstr "Publiser"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otwórz edytor tekstu sformatowanego" msgstr "Otwórz edytor tekstu sformatowanego"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Podtytuł, lub podsumowanie" msgstr "Podtytuł, lub podsumowanie"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Napisz swój artykuł tutaj. Markdown jest obsługiwany." msgstr "Napisz swój artykuł tutaj. Markdown jest obsługiwany."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Pozostało w okolicy {} znaków" msgstr "Pozostało w okolicy {} znaków"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagi" msgstr "Tagi"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencja" msgstr "Licencja"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Okładka" msgstr "Okładka"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "To jest szkic" msgstr "To jest szkic"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publikuj" msgstr "Publikuj"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Abrir o editor de rich text" msgstr "Abrir o editor de rich text"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítulo ou resumo" msgstr "Subtítulo ou resumo"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escreva seu artigo aqui. Markdown é suportado." msgstr "Escreva seu artigo aqui. Markdown é suportado."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Cerca de {} caracteres restantes" msgstr "Cerca de {} caracteres restantes"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licença" msgstr "Licença"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Capa" msgstr "Capa"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Isso é um rascunho" msgstr "Isso é um rascunho"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Deschide editorul de text" msgstr "Deschide editorul de text"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titlu" msgstr "Titlu"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Scrie articolul tău aici. Markdown este acceptat." msgstr "Scrie articolul tău aici. Markdown este acceptat."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "În apropiere de {} caractere rămase" msgstr "În apropiere de {} caractere rămase"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichete" msgstr "Etichete"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenţă" msgstr "Licenţă"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Coperta" msgstr "Coperta"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Aceasta este o ciornă" msgstr "Aceasta este o ciornă"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publică" msgstr "Publică"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Хотите ли вы загрузить локальное автосохранение, сделанное в {}?" msgstr "Хотите ли вы загрузить локальное автосохранение, сделанное в {}?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Открыть в визуальном редакторе" msgstr "Открыть в визуальном редакторе"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Подзаголовок или резюме" msgstr "Подзаголовок или резюме"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Пишите свою статью здесь. Markdown поддерживается." msgstr "Пишите свою статью здесь. Markdown поддерживается."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Осталось около {} символов" msgstr "Осталось около {} символов"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Лицензия" msgstr "Лицензия"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Обложка" msgstr "Обложка"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Это черновик" msgstr "Это черновик"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Santali\n" "Language-Team: Santali\n"
"Language: sat_IN\n" "Language: sat_IN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "ᱟᱢ ᱪᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ {} ᱨᱮ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱚᱴᱚᱥᱮᱣ ᱞᱟᱫᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱥᱮ?" msgstr "ᱟᱢ ᱪᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ {} ᱨᱮ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱚᱴᱚᱥᱮᱣ ᱞᱟᱫᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱥᱮ?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "ᱨᱤᱪ ᱚᱞ ᱥᱟᱯᱟᱣᱤᱡ ᱠᱷᱩᱞᱟᱹᱭ ᱢᱮ" msgstr "ᱨᱤᱪ ᱚᱞ ᱥᱟᱯᱟᱣᱤᱡ ᱠᱷᱩᱞᱟᱹᱭ ᱢᱮ"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ" msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "ᱥᱟᱹᱵᱴᱟᱭᱴᱟᱹᱞ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱹᱢᱢᱟᱨᱭ" msgstr "ᱥᱟᱹᱵᱴᱟᱭᱴᱟᱹᱞ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱹᱢᱢᱟᱨᱭ"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱱᱚᱰᱮ ᱚᱞ ᱛᱟᱢ ᱾ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱯᱚᱴ ᱜᱮᱭᱟ ᱾" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱱᱚᱰᱮ ᱚᱞ ᱛᱟᱢ ᱾ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱯᱚᱴ ᱜᱮᱭᱟ ᱾"
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱨᱮ {} ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣᱠᱟᱱᱟ" msgstr "ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱨᱮ {} ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣᱠᱟᱱᱟ"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "ᱴᱮᱜᱽᱥ" msgstr "ᱴᱮᱜᱽᱥ"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "ᱞᱚᱭᱥᱮᱱᱥ" msgstr "ᱞᱚᱭᱥᱮᱱᱥ"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "ᱢᱚᱭᱞᱟᱹᱴ" msgstr "ᱢᱚᱭᱞᱟᱹᱴ"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱰᱨᱟᱯᱷᱼᱴ ᱠᱟᱱᱟ" msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱰᱨᱟᱯᱷᱼᱴ ᱠᱟᱱᱟ"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "ᱯᱟᱨᱥᱟᱞ" msgstr "ᱯᱟᱨᱥᱟᱞ"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "මාතෘකාව" msgstr "මාතෘකාව"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "බලපත්‍රය" msgstr "බලපත්‍රය"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Chceš načítať automaticky uloženú zálohu, s poslednou úpravou {}?" msgstr "Chceš načítať automaticky uloženú zálohu, s poslednou úpravou {}?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otvor editor formátovaného textu" msgstr "Otvor editor formátovaného textu"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Nadpis" msgstr "Nadpis"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Zhrnutie, alebo podnadpis" msgstr "Zhrnutie, alebo podnadpis"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Tu napíš svoj článok. Markdown je podporovaný." msgstr "Tu napíš svoj článok. Markdown je podporovaný."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Zostáva asi {} znakov" msgstr "Zostáva asi {} znakov"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Štítky" msgstr "Štítky"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencia" msgstr "Licencia"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Obálka" msgstr "Obálka"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Toto je koncept" msgstr "Toto je koncept"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Zverejniť" msgstr "Zverejniť"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n" "Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Oznake" msgstr "Oznake"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "To je osnutek" msgstr "To je osnutek"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Objavi" msgstr "Objavi"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n" "Language: sr_CS\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otvori uređivač sa stilizacijom" msgstr "Otvori uređivač sa stilizacijom"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Podnaslov, ili sažetak" msgstr "Podnaslov, ili sažetak"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Napišite vaš članak ovde. Na raspolaganju vam je Markdown." msgstr "Napišite vaš članak ovde. Na raspolaganju vam je Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Preostalo oko {} znakova" msgstr "Preostalo oko {} znakova"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Markeri" msgstr "Markeri"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Naslovna strana" msgstr "Naslovna strana"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Ovo je nacrt" msgstr "Ovo je nacrt"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Objavi" msgstr "Objavi"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Skriv din artikel här. Markdown stöds." msgstr "Skriv din artikel här. Markdown stöds."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Ungefär {} karaktärer kvar" msgstr "Ungefär {} karaktärer kvar"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Taggar" msgstr "Taggar"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licens" msgstr "Licens"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Omslag" msgstr "Omslag"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicera" msgstr "Publicera"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Zengin metin editörünü (RTE) aç" msgstr "Zengin metin editörünü (RTE) aç"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Başlık" msgstr "Başlık"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Alt başlık, veya açıklama" msgstr "Alt başlık, veya açıklama"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Makaleni buraya yaz. Markdown kullanabilirsin." msgstr "Makaleni buraya yaz. Markdown kullanabilirsin."
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Yaklaşık {} karakter kaldı" msgstr "Yaklaşık {} karakter kaldı"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiketler" msgstr "Etiketler"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lisans" msgstr "Lisans"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kapak" msgstr "Kapak"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Bu bir taslaktır" msgstr "Bu bir taslaktır"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Yayınla" msgstr "Yayınla"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan)\n" "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n"
"Language: ur_PK\n" "Language: ur_PK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Văn bản của tôi" msgstr "Văn bản của tôi"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tiêu Châu" msgstr "Tiêu Châu"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:189 # plume-front/src/editor.rs:188
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr "你想要加载上次编辑在 {} 的本地自动保存吗?"
# plume-front/src/editor.rs:282 # plume-front/src/editor.rs:281
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "打开富文本编辑器" msgstr "打开富文本编辑器"
# plume-front/src/editor.rs:315 # plume-front/src/editor.rs:314
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "标题" msgstr "标题"
# plume-front/src/editor.rs:319 # plume-front/src/editor.rs:318
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "副标题或摘要" msgstr "副标题或摘要"
# plume-front/src/editor.rs:326 # plume-front/src/editor.rs:325
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "在这里写下您的文章。支持 Markdown 语法。" msgstr "在这里写下您的文章。支持 Markdown 语法。"
# plume-front/src/editor.rs:337 # plume-front/src/editor.rs:336
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "大约剩余 {} 可输入字符" msgstr "大约剩余 {} 可输入字符"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:413
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "标签" msgstr "标签"
# plume-front/src/editor.rs:415 # plume-front/src/editor.rs:414
msgid "License" msgid "License"
msgstr "许可协议" msgstr "许可协议"
# plume-front/src/editor.rs:418 # plume-front/src/editor.rs:417
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "封面" msgstr "封面"
# plume-front/src/editor.rs:438 # plume-front/src/editor.rs:437
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "这是一个草稿" msgstr "这是一个草稿"
# plume-front/src/editor.rs:445 # plume-front/src/editor.rs:444
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "发布" msgstr "发布"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "الصفحة التالية"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "اختياري" msgstr "اختياري"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "لإنشاء مدونة جديدة، تحتاج إلى تسجيل الدخول" msgstr "لإنشاء مدونة جديدة، تحتاج إلى تسجيل الدخول"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "توجد مدونة تحمل نفس العنوان." msgstr "توجد مدونة تحمل نفس العنوان."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "تم إنشاء مدونتك بنجاح!" msgstr "تم إنشاء مدونتك بنجاح!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "تم حذف مدونتك." msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة." msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة." msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة." msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة." msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك." msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "تم نشر تعليقك." msgstr "تم نشر تعليقك."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "تم حذف تعليقك." msgstr "تم حذف تعليقك."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل." msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "تم إلغاء حظر {}." msgstr "تم إلغاء حظر {}."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "تم حظر {}." msgstr "تم حظر {}."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "تم حظر {}."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "البريد الإلكتروني محظور" msgstr "البريد الإلكتروني محظور"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "لا يسمح لك القيام بهذا الإجراء." msgstr "لا يسمح لك القيام بهذا الإجراء."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "تم." msgstr "تم."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعجاب بهذا المقال" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعجاب بهذا المقال"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "لقد تم حذف وسائطك." msgstr "لقد تم حذف وسائطك."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه الوسائط." msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه الوسائط."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "تم تحديث صورتك الشخصية." msgstr "تم تحديث صورتك الشخصية."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "لا يسمح لك باستعمال هذه الوسائط." msgstr "لا يسمح لك باستعمال هذه الوسائط."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا لعرض الإشعارات" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا لعرض الإشعارات"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "هذا المقال ليس منشورا بعد." msgstr "هذا المقال ليس منشورا بعد."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "هذا المقال ليس منشورا بعد."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا لكتابة مقال جديد" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا لكتابة مقال جديد"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "لست مِن محرري هذه المدونة." msgstr "لست مِن محرري هذه المدونة."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "منشور جديد" msgstr "منشور جديد"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "تعديل {0}" msgstr "تعديل {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "لا يسمح لك بالنشر على هذه المدونة." msgstr "لا يسمح لك بالنشر على هذه المدونة."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "تم تحديث مقالك." msgstr "تم تحديث مقالك."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "تم حفظ مقالك." msgstr "تم حفظ مقالك."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "مقال جديد" msgstr "مقال جديد"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذا المقال." msgstr "لا يسمح لك بحذف هذا المقال."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "تم حذف مقالك." msgstr "تم حذف مقالك."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "لم يتم العثور على المقال الذي تحاول حذفه. ربما سبق حذفه؟" msgstr "لم يتم العثور على المقال الذي تحاول حذفه. ربما سبق حذفه؟"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "تعذر العثور عن معلومات حسابك. المرجو التحقق من صحة إسم المستخدم." msgstr "تعذر العثور عن معلومات حسابك. المرجو التحقق من صحة إسم المستخدم."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعادت نشر هذا المقال" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعادت نشر هذا المقال"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "أنت الآن متصل." msgstr "أنت الآن متصل."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "لقد قمتَ بالخروج للتوّ." msgstr "لقد قمتَ بالخروج للتوّ."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}" msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "تمت إعادة تعيين كلمتك السرية بنجاح." msgstr "تمت إعادة تعيين كلمتك السرية بنجاح."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولاللنفاذ إلى لوح المراقبة" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولاللنفاذ إلى لوح المراقبة"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "أنت لم تعد تتابع {}." msgstr "أنت لم تعد تتابع {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "أنت الآن تتابع {}." msgstr "أنت الآن تتابع {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "للإشتراك بأحد ما، يجب تسجيل الدخول أولا" msgstr "للإشتراك بأحد ما، يجب تسجيل الدخول أولا"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "لتعديل الحساب، يجب تسجيل الدخول أولا" msgstr "لتعديل الحساب، يجب تسجيل الدخول أولا"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "تم تحديث ملفك الشخصي." msgstr "تم تحديث ملفك الشخصي."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "تم حذف حسابك." msgstr "تم حذف حسابك."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "لا يمكنك حذف حساب شخص آخر." msgstr "لا يمكنك حذف حساب شخص آخر."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ." msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله." msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n" "Language: bg_BG\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Следваща страница"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "По избор" msgstr "По избор"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "За да създадете нов блог, трябва да влезете" msgstr "За да създадете нов блог, трябва да влезете"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Вече съществува блог със същото име." msgstr "Вече съществува блог със същото име."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Блогът Ви бе успешно създаден!" msgstr "Блогът Ви бе успешно създаден!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Блогът ви бе изтрит." msgstr "Блогът ви бе изтрит."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Нямате права за да изтриете този блог." msgstr "Нямате права за да изтриете този блог."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Нямате права за да редактирате този блог." msgstr "Нямате права за да редактирате този блог."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога." msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога." msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана." msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Коментарът е публикуван." msgstr "Коментарът е публикуван."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Коментарът бе изтрит." msgstr "Коментарът бе изтрит."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Настройките на инстанциите са запазени." msgstr "Настройките на инстанциите са запазени."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} са отблокирани." msgstr "{} са отблокирани."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} са блокирани." msgstr "{} са блокирани."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} са блокирани."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Блоковете са изтрити" msgstr "Блоковете са изтрити"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "Имейлът вече е блокиран" msgstr "Имейлът вече е блокиран"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Блокиран Email" msgstr "Блокиран Email"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Не можете да промените собствените си права." msgstr "Не можете да промените собствените си права."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Нямате права да предприемате това действие." msgstr "Нямате права да предприемате това действие."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Свършен." msgstr "Свършен."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "За да харесате публикация, трябва да сте влезли в профила си" msgstr "За да харесате публикация, трябва да сте влезли в профила си"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Медията ви е изтрита." msgstr "Медията ви е изтрита."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Вие нямате права да изтриете тази медия." msgstr "Вие нямате права да изтриете тази медия."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Вашият аватар е актуализиран." msgstr "Вашият аватар е актуализиран."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Нямате права да използвате тази медия." msgstr "Нямате права да използвате тази медия."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "За да видите известията си, трябва да сте влезли в профила си" msgstr "За да видите известията си, трябва да сте влезли в профила си"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Тази публикация все още не е публикувана." msgstr "Тази публикация все още не е публикувана."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Тази публикация все още не е публикуван
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "За да напишете нова публикация, трябва да влезете" msgstr "За да напишете нова публикация, трябва да влезете"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Вие не сте автор на този блог." msgstr "Вие не сте автор на този блог."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Нова публикация" msgstr "Нова публикация"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Редактирано от {0}" msgstr "Редактирано от {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Нямате права за публикуване в този блог." msgstr "Нямате права за публикуване в този блог."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Статията ви е актуализирана." msgstr "Статията ви е актуализирана."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Вашата статия е запазена." msgstr "Вашата статия е запазена."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Нова статия" msgstr "Нова статия"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Нямате права за изтриване на тази статия." msgstr "Нямате права за изтриване на тази статия."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Статията е изтрита." msgstr "Статията е изтрита."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Изглежда, че статията, която се опитвате да изтриете не съществува. Може би вече я няма?" msgstr "Изглежда, че статията, която се опитвате да изтриете не съществува. Може би вече я няма?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Не можа да се получи достатъчно информация за профила ви. Моля, уверете се, че потребителското ви име е правилно." msgstr "Не можа да се получи достатъчно информация за профила ви. Моля, уверете се, че потребителското ви име е правилно."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "За да споделите отново публикация, трябва да сте влезли в профила си" msgstr "За да споделите отново публикация, трябва да сте влезли в профила си"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Вече сте свързани." msgstr "Вече сте свързани."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Вече сте изключени." msgstr "Вече сте изключени."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Нулиране на паролата" msgstr "Нулиране на паролата"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}" msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Вашата парола бе успешно възстановена." msgstr "Вашата парола бе успешно възстановена."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "За да получите достъп до таблото си за управление, трябва да сте влезли в профила си" msgstr "За да получите достъп до таблото си за управление, трябва да сте влезли в профила си"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Вече не следвате {}." msgstr "Вече не следвате {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Вече следите {}." msgstr "Вече следите {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "За да се абонирате за някого, трябва да сте влезли в системата" msgstr "За да се абонирате за някого, трябва да сте влезли в системата"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "За да редактирате профила си, трябва да влезете" msgstr "За да редактирате профила си, трябва да влезете"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Вашият профил е актуализиран." msgstr "Вашият профил е актуализиран."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Вашият акаунт е изтрит." msgstr "Вашият акаунт е изтрит."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Не можете да изтриете профила на някой друг." msgstr "Не можете да изтриете профила на някой друг."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция." msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете да го използвате." msgstr "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете да го използвате."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Pàgina següent"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Per a crear un blog nou, heu diniciar una sessió" msgstr "Per a crear un blog nou, heu diniciar una sessió"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Ja existeix un blog amb el mateix nom." msgstr "Ja existeix un blog amb el mateix nom."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Sha creat el vostre blog correctament." msgstr "Sha creat el vostre blog correctament."
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Sha suprimit el vostre blog." msgstr "Sha suprimit el vostre blog."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "No tens permís per a esborrar aquest blog." msgstr "No tens permís per a esborrar aquest blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "No tens permís per a editar aquest blog." msgstr "No tens permís per a editar aquest blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog." msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog." msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Sha actualitzat la informació del vostre blog." msgstr "Sha actualitzat la informació del vostre blog."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Sha publicat el vostre comentari." msgstr "Sha publicat el vostre comentari."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sha suprimit el vostre comentari." msgstr "Sha suprimit el vostre comentari."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "S'han desat les configuracions de l'instància." msgstr "S'han desat les configuracions de l'instància."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{0} ha estat desbloquejat." msgstr "{0} ha estat desbloquejat."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{0} ha estat bloquejat." msgstr "{0} ha estat bloquejat."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{0} ha estat bloquejat."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Bloquejos esborrats" msgstr "Bloquejos esborrats"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Adreça de correu bloquejada" msgstr "Adreça de correu bloquejada"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "No pots canviar els teus propis drets." msgstr "No pots canviar els teus propis drets."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "No tens permís per a prendre aquesta acció." msgstr "No tens permís per a prendre aquesta acció."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Fet." msgstr "Fet."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Per a agradar-te una publicació necessites iniciar sessió" msgstr "Per a agradar-te una publicació necessites iniciar sessió"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "S'ha esborrat el teu Mèdia." msgstr "S'ha esborrat el teu Mèdia."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "No tens permís per a esborrar aquest Mèdia." msgstr "No tens permís per a esborrar aquest Mèdia."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat el teu avatar." msgstr "S'ha actualitzat el teu avatar."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "No tens permís per a usar aquest Mèdia." msgstr "No tens permís per a usar aquest Mèdia."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Per a veure les teves notificacions necessites iniciar sessió" msgstr "Per a veure les teves notificacions necessites iniciar sessió"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Aquesta entrada encara no està publicada." msgstr "Aquesta entrada encara no està publicada."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Aquesta entrada encara no està publicada."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Per a escriure una nova entrada cal iniciar sessió" msgstr "Per a escriure una nova entrada cal iniciar sessió"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "No ets un autor d'aquest blog." msgstr "No ets un autor d'aquest blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Apunt nou" msgstr "Apunt nou"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Edita {0}" msgstr "Edita {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "No tens permís per a publicar en aquest blog." msgstr "No tens permís per a publicar en aquest blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Sha actualitzat el vostre article." msgstr "Sha actualitzat el vostre article."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Sha desat el vostre article." msgstr "Sha desat el vostre article."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Article nou" msgstr "Article nou"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "No tens permís per a esborrar aquest article." msgstr "No tens permís per a esborrar aquest article."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Sha suprimit el vostre article." msgstr "Sha suprimit el vostre article."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Sembla que l'article que intentes esborrar no existeix. Potser ja no hi és?" msgstr "Sembla que l'article que intentes esborrar no existeix. Potser ja no hi és?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el teu compte. Si us plau, assegura't que el teu nom d'usuari és correcte." msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el teu compte. Si us plau, assegura't que el teu nom d'usuari és correcte."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Per a impulsar una entrada cal iniciar sessió" msgstr "Per a impulsar una entrada cal iniciar sessió"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Ara estàs connectat." msgstr "Ara estàs connectat."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Ara estàs desconnectat." msgstr "Ara estàs desconnectat."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Reinicialització de contrasenya" msgstr "Reinicialització de contrasenya"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}" msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Sha reinicialitzat la vostra contrasenya correctament." msgstr "Sha reinicialitzat la vostra contrasenya correctament."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Per a accedir al teu panell cal iniciar sessió" msgstr "Per a accedir al teu panell cal iniciar sessió"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Ja no segueixes a {}." msgstr "Ja no segueixes a {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Ara estàs seguint a {}." msgstr "Ara estàs seguint a {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Per a subscriure't a algú cal iniciar sessió" msgstr "Per a subscriure't a algú cal iniciar sessió"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Per a editar el teu perfil cal iniciar sessió" msgstr "Per a editar el teu perfil cal iniciar sessió"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "El teu perfil s'ha actualitzat." msgstr "El teu perfil s'ha actualitzat."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "El teu compte s'ha esborrat." msgstr "El teu compte s'ha esborrat."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "No pots esborrar el compte d'algú altre." msgstr "No pots esborrar el compte d'algú altre."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat." msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo." msgstr "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Následující stránka"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné" msgstr "Nepovinné"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni" msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Blog s rovnakým názvem již existuje." msgstr "Blog s rovnakým názvem již existuje."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Váš blog byl úspěšně vytvořen!" msgstr "Váš blog byl úspěšně vytvořen!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Váš blog byl smazán." msgstr "Váš blog byl smazán."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog." msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu." msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu." msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány." msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Váš komentář byl zveřejněn." msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Váš komentář byl odstraněn." msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Nastavení instance bylo uloženo." msgstr "Nastavení instance bylo uloženo."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} byl/a odblokován/a." msgstr "{} byl/a odblokován/a."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} byl/a zablokován/a." msgstr "{} byl/a zablokován/a."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} byl/a zablokován/a."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blokování odstraněno" msgstr "Blokování odstraněno"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Nemůžete změnit vlastní oprávnění." msgstr "Nemůžete změnit vlastní oprávnění."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkonu." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkonu."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Hotovo." msgstr "Hotovo."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a" msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Vaše média byla smazána." msgstr "Vaše média byla smazána."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média." msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Váš avatar byl aktualizován." msgstr "Váš avatar byl aktualizován."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média." msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni" msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn." msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "K napsaní nového příspěvku musíte být přihlášeni" msgstr "K napsaní nového příspěvku musíte být přihlášeni"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nejste autorem tohto blogu." msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nový příspěvek" msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Upravit {0}" msgstr "Upravit {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění zveřejňovat na tomto blogu." msgstr "Nemáte oprávnění zveřejňovat na tomto blogu."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Váš článek byl upraven." msgstr "Váš článek byl upraven."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Váš článek byl uložen." msgstr "Váš článek byl uložen."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nový článek" msgstr "Nový článek"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Váš článek byl smazán." msgstr "Váš článek byl smazán."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již pryč?" msgstr "Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již pryč?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná." msgstr "Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Pro sdílení příspěvku musíte být přihlášeni" msgstr "Pro sdílení příspěvku musíte být přihlášeni"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Nyní jste připojeni." msgstr "Nyní jste připojeni."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Nyní jste odhlášeni." msgstr "Nyní jste odhlášeni."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Obnovit heslo" msgstr "Obnovit heslo"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}" msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno." msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a" msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Již nenásledujete {}." msgstr "Již nenásledujete {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Teď již nenásledujete {}." msgstr "Teď již nenásledujete {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni" msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Pro úpravu vášho profilu musíte být přihlášeni" msgstr "Pro úpravu vášho profilu musíte být přihlášeni"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Váš profil byl upraven." msgstr "Váš profil byl upraven."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Váš účet byl odstraněn." msgstr "Váš účet byl odstraněn."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Nemůžete smazat účet někoho jiného." msgstr "Nemůžete smazat účet někoho jiného."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny." msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci používat." msgstr "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci používat."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Nächste Seite"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optional" msgstr "Optional"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Blog zu erstellen" msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Blog zu erstellen"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Blog mit diesem Namen." msgstr "Es existiert bereits ein Blog mit diesem Namen."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Dein Blog wurde erfolgreich erstellt!" msgstr "Dein Blog wurde erfolgreich erstellt!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Dein Blog wurde gelöscht." msgstr "Dein Blog wurde gelöscht."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu löschen." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu löschen."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden." msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden." msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert." msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht." msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht." msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Die Instanzeinstellungen wurden gespeichert." msgstr "Die Instanzeinstellungen wurden gespeichert."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} wurde entsperrt." msgstr "{} wurde entsperrt."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} wurde gesperrt." msgstr "{} wurde gesperrt."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} wurde gesperrt."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blöcke gelöscht" msgstr "Blöcke gelöscht"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "E-Mail-Adresse bereits gesperrt" msgstr "E-Mail-Adresse bereits gesperrt"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "E-Mail-Adresse gesperrt" msgstr "E-Mail-Adresse gesperrt"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Du kannst deine eigenen Berechtigungen nicht ändern." msgstr "Du kannst deine eigenen Berechtigungen nicht ändern."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Fertig" msgstr "Fertig"
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Um einen Beitrag zu liken, musst du angemeldet sein" msgstr "Um einen Beitrag zu liken, musst du angemeldet sein"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Deine Datei wurde gelöscht." msgstr "Deine Datei wurde gelöscht."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, diese Datei zu löschen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, diese Datei zu löschen."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Dein Benutzerbild wurde aktualisiert." msgstr "Dein Benutzerbild wurde aktualisiert."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, um diese Datei zu nutzen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, um diese Datei zu nutzen."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Um deine Benachrichtigungen zu sehen, musst du angemeldet sein" msgstr "Um deine Benachrichtigungen zu sehen, musst du angemeldet sein"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Dieser Beitrag wurde noch nicht veröffentlicht." msgstr "Dieser Beitrag wurde noch nicht veröffentlicht."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Dieser Beitrag wurde noch nicht veröffentlicht."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Um einen neuen Beitrag zu schreiben, musst du angemeldet sein" msgstr "Um einen neuen Beitrag zu schreiben, musst du angemeldet sein"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Du bist kein Autor dieses Blogs." msgstr "Du bist kein Autor dieses Blogs."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Neuer Beitrag" msgstr "Neuer Beitrag"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "{0} bearbeiten" msgstr "{0} bearbeiten"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, in diesem Blog zu veröffentlichen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, in diesem Blog zu veröffentlichen."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Dein Artikel wurde aktualisiert." msgstr "Dein Artikel wurde aktualisiert."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Dein Artikel wurde gespeichert." msgstr "Dein Artikel wurde gespeichert."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Neuer Artikel" msgstr "Neuer Artikel"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, diesen Artikel zu löschen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, diesen Artikel zu löschen."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Dein Artikel wurde gelöscht." msgstr "Dein Artikel wurde gelöscht."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Möglicherweise ist der zu löschende Artikel nicht (mehr) vorhanden. Wurde er vielleicht schon entfernt?" msgstr "Möglicherweise ist der zu löschende Artikel nicht (mehr) vorhanden. Wurde er vielleicht schon entfernt?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Wir konnten nicht genug Informationen über dein Konto finden. Bitte stelle sicher, dass dein Benutzername richtig ist." msgstr "Wir konnten nicht genug Informationen über dein Konto finden. Bitte stelle sicher, dass dein Benutzername richtig ist."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Um einen Beitrag erneut zu veröffentlichen, musst du angemeldet sein" msgstr "Um einen Beitrag erneut zu veröffentlichen, musst du angemeldet sein"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Du bist nun verbunden." msgstr "Du bist nun verbunden."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Du bist jetzt abgemeldet." msgstr "Du bist jetzt abgemeldet."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen" msgstr "Passwort zurücksetzen"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Hier der Link, um das Passwort zurückzusetzen: {0}" msgstr "Hier der Link, um das Passwort zurückzusetzen: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt." msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Um auf dein Dashboard zuzugreifen, musst du angemeldet sein" msgstr "Um auf dein Dashboard zuzugreifen, musst du angemeldet sein"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Du folgst {} nun nicht mehr." msgstr "Du folgst {} nun nicht mehr."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Du folgst nun {}." msgstr "Du folgst nun {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Um jemanden zu abonnieren, musst du angemeldet sein" msgstr "Um jemanden zu abonnieren, musst du angemeldet sein"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Um dein Profil zu bearbeiten, musst du angemeldet sein" msgstr "Um dein Profil zu bearbeiten, musst du angemeldet sein"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert." msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Dein Benutzerkonto wurde gelöscht." msgstr "Dein Benutzerkonto wurde gelöscht."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, das Konto eines anderen zu löschen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, das Konto eines anderen zu löschen."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich." msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es nutzen zu können." msgstr "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es nutzen zu können."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti" msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Blogon kun la sama nomo jam ekzistas." msgstr "Blogon kun la sama nomo jam ekzistas."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Sukcesas krei vian blogon!" msgstr "Sukcesas krei vian blogon!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Via blogo estis forigita." msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon." msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon." msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo." msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita." msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Via komento estis forigita." msgstr "Via komento estis forigita."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Via aŭdovidaĵo estis forigita." msgstr "Via aŭdovidaĵo estis forigita."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun aŭdovidaĵon." msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun aŭdovidaĵon."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Via profilbildo estis gîstatiga." msgstr "Via profilbildo estis gîstatiga."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita." msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin" msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo." msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nova skribaĵo" msgstr "Nova skribaĵo"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Ŝanĝo {0}" msgstr "Ŝanĝo {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Via artikolo estis ĝisdatigita." msgstr "Via artikolo estis ĝisdatigita."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Via artikolo estis konservita." msgstr "Via artikolo estis konservita."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nova artikolo" msgstr "Nova artikolo"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon." msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Via artikolo estis forigita." msgstr "Via artikolo estis forigita."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Via profilo estis ĝisdatigita." msgstr "Via profilo estis ĝisdatigita."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Via konto estis forigita." msgstr "Via konto estis forigita."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Vi ne povas forigi konton de aliulo." msgstr "Vi ne povas forigi konton de aliulo."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Página siguiente"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Para crear un nuevo blog, necesita estar logueado" msgstr "Para crear un nuevo blog, necesita estar logueado"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Ya existe un blog con el mismo nombre." msgstr "Ya existe un blog con el mismo nombre."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "¡Tu blog se ha creado satisfactoriamente!" msgstr "¡Tu blog se ha creado satisfactoriamente!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Tu blog fue eliminado." msgstr "Tu blog fue eliminado."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "No está autorizado a eliminar este registro." msgstr "No está autorizado a eliminar este registro."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "No tiene permiso para editar este blog." msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "No puede usar este medio como icono del blog." msgstr "No puede usar este medio como icono del blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog." msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada." msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Se ha publicado el comentario." msgstr "Se ha publicado el comentario."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el comentario." msgstr "Se ha eliminado el comentario."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia." msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} ha sido desbloqueado." msgstr "{} ha sido desbloqueado."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} ha sido bloqueado." msgstr "{} ha sido bloqueado."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} ha sido bloqueado."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Bloqueos eliminados" msgstr "Bloqueos eliminados"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Email bloqueado" msgstr "Email bloqueado"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "No puedes cambiar tus propios derechos." msgstr "No puedes cambiar tus propios derechos."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "No te está permitido realizar esta acción." msgstr "No te está permitido realizar esta acción."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Hecho." msgstr "Hecho."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Para darle un Me Gusta a un artículo, necesita estar conectado" msgstr "Para darle un Me Gusta a un artículo, necesita estar conectado"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Tus medios han sido eliminados." msgstr "Tus medios han sido eliminados."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "No tienes permisos para eliminar este medio." msgstr "No tienes permisos para eliminar este medio."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Tu avatar ha sido actualizado." msgstr "Tu avatar ha sido actualizado."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "No tienes permisos para usar este medio." msgstr "No tienes permisos para usar este medio."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Para ver tus notificaciones, necesitas estar conectado" msgstr "Para ver tus notificaciones, necesitas estar conectado"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Esta publicación aún no está publicada." msgstr "Esta publicación aún no está publicada."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Esta publicación aún no está publicada."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Para escribir un nuevo artículo, necesita estar logueado" msgstr "Para escribir un nuevo artículo, necesita estar logueado"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "No es un autor de este blog." msgstr "No es un autor de este blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nueva publicación" msgstr "Nueva publicación"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}" msgstr "Editar {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "No tienes permiso para publicar en este blog." msgstr "No tienes permiso para publicar en este blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Se ha actualizado el artículo." msgstr "Se ha actualizado el artículo."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Se ha guardado el artículo." msgstr "Se ha guardado el artículo."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nueva publicación" msgstr "Nueva publicación"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "No tienes permiso para eliminar este artículo." msgstr "No tienes permiso para eliminar este artículo."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el artículo." msgstr "Se ha eliminado el artículo."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Parece que el artículo que intentaste eliminar no existe. ¿Tal vez ya haya desaparecido?" msgstr "Parece que el artículo que intentaste eliminar no existe. ¿Tal vez ya haya desaparecido?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre su cuenta. Por favor, asegúrese de que su nombre de usuario es correcto." msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre su cuenta. Por favor, asegúrese de que su nombre de usuario es correcto."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Para compartir un artículo, necesita estar logueado" msgstr "Para compartir un artículo, necesita estar logueado"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Ahora estás conectado." msgstr "Ahora estás conectado."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Ahora estás desconectado." msgstr "Ahora estás desconectado."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Reiniciar contraseña" msgstr "Reiniciar contraseña"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Aquí está el enlace para restablecer tu contraseña: {0}" msgstr "Aquí está el enlace para restablecer tu contraseña: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Su contraseña se ha restablecido correctamente." msgstr "Su contraseña se ha restablecido correctamente."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Para acceder a su panel de control, necesita estar conectado" msgstr "Para acceder a su panel de control, necesita estar conectado"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Ya no estás siguiendo a {}." msgstr "Ya no estás siguiendo a {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Ahora estás siguiendo a {}." msgstr "Ahora estás siguiendo a {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Para suscribirse a alguien, necesita estar conectado" msgstr "Para suscribirse a alguien, necesita estar conectado"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Para editar su perfil, necesita estar conectado" msgstr "Para editar su perfil, necesita estar conectado"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Tu perfil ha sido actualizado." msgstr "Tu perfil ha sido actualizado."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Tu cuenta ha sido eliminada." msgstr "Tu cuenta ha sido eliminada."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "No puedes eliminar la cuenta de otra persona." msgstr "No puedes eliminar la cuenta de otra persona."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia." msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de poder usarla." msgstr "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de poder usarla."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "برگ پسین"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "اختیاری" msgstr "اختیاری"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "برای ساخت یک بلاگ بایستی وارد شوید" msgstr "برای ساخت یک بلاگ بایستی وارد شوید"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "بلاگی با همین نام از قبل وجود دارد." msgstr "بلاگی با همین نام از قبل وجود دارد."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "بلاگ شما با موفقیت ساخته شد!" msgstr "بلاگ شما با موفقیت ساخته شد!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "بلاگ شما پاک شد." msgstr "بلاگ شما پاک شد."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "شما مجاز به پاک کردن این بلاگ نیستید." msgstr "شما مجاز به پاک کردن این بلاگ نیستید."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید." msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید." msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید." msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است." msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "نظر شما فرستاده شده است." msgstr "نظر شما فرستاده شده است."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "نظر شما پاک شده است." msgstr "نظر شما پاک شده است."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "تنظیمات نمونه ذخیره شده است." msgstr "تنظیمات نمونه ذخیره شده است."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "مسدودیت {} رفع شده است." msgstr "مسدودیت {} رفع شده است."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} مسدود شده است." msgstr "{} مسدود شده است."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} مسدود شده است."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "مسدود سازی حذف شد" msgstr "مسدود سازی حذف شد"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "ایمیل مسدود شده" msgstr "ایمیل مسدود شده"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "شما نمی‌توانید نقش خود را تغییر دهید." msgstr "شما نمی‌توانید نقش خود را تغییر دهید."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "شما مجاز به انجام این کار نیستید." msgstr "شما مجاز به انجام این کار نیستید."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "انجام شد." msgstr "انجام شد."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "برای پسندیدن یک مطلب بایستی وارد شده باشید" msgstr "برای پسندیدن یک مطلب بایستی وارد شده باشید"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "رسانه شما پاک شده است." msgstr "رسانه شما پاک شده است."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "شما مجاز به پاک کردن این رسانه نیستید." msgstr "شما مجاز به پاک کردن این رسانه نیستید."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "آواتار شما به‌روز شده است." msgstr "آواتار شما به‌روز شده است."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "شما مجاز به استفاده از این رسانه نیستید." msgstr "شما مجاز به استفاده از این رسانه نیستید."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "برای دیدن اعلانات خود بایستی وارد شده باشید" msgstr "برای دیدن اعلانات خود بایستی وارد شده باشید"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "این مطلب هنوز منتشر نشده است." msgstr "این مطلب هنوز منتشر نشده است."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "این مطلب هنوز منتشر نشده است."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "برای نوشتن یک مطلب جدید بایستی وارد شده باشید" msgstr "برای نوشتن یک مطلب جدید بایستی وارد شده باشید"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "شما، نویسنده این بلاگ نیستید." msgstr "شما، نویسنده این بلاگ نیستید."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "نوشتهٔ جدید" msgstr "نوشتهٔ جدید"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "ویرایش {0}" msgstr "ویرایش {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "شما مجاز به انتشار روی این بلاگ نیستید." msgstr "شما مجاز به انتشار روی این بلاگ نیستید."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "نوشتهٔ شما به‌روز شده است." msgstr "نوشتهٔ شما به‌روز شده است."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "نوشتهٔ شما ذخیره شده است." msgstr "نوشتهٔ شما ذخیره شده است."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "نوشتهٔ جدید" msgstr "نوشتهٔ جدید"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "شما مجاز به حذف این نوشته نیستید." msgstr "شما مجاز به حذف این نوشته نیستید."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "نوشتهٔ شما پاک شده است." msgstr "نوشتهٔ شما پاک شده است."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "به نظر می‌رسد نوشته‌ای را که می‌خواهید پاک کنید، وجود ندارد. قبلا پاک نشده است؟" msgstr "به نظر می‌رسد نوشته‌ای را که می‌خواهید پاک کنید، وجود ندارد. قبلا پاک نشده است؟"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "نتوانستیم اطلاعات کافی درباره حساب شما دریافت کنیم. لطفا مطمئن شوید که نام کاربری درست است." msgstr "نتوانستیم اطلاعات کافی درباره حساب شما دریافت کنیم. لطفا مطمئن شوید که نام کاربری درست است."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "برای هم‌رسانی یک نوشته لازم است وارد شوید" msgstr "برای هم‌رسانی یک نوشته لازم است وارد شوید"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "شما اکنون متصل هستید." msgstr "شما اکنون متصل هستید."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "شما اکنون خارج شدید." msgstr "شما اکنون خارج شدید."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "بازنشانی گذرواژه" msgstr "بازنشانی گذرواژه"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "اینجا، پیوندی برای بازنشانی گذرواژهٔ شماست: {0}" msgstr "اینجا، پیوندی برای بازنشانی گذرواژهٔ شماست: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "گذرواژه شما با موفقیت بازنشانی شد." msgstr "گذرواژه شما با موفقیت بازنشانی شد."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "برای دسترسی به پیشخوان بایستی وارد شده باشید" msgstr "برای دسترسی به پیشخوان بایستی وارد شده باشید"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "دیگر {} را دنبال نمی‌کنید." msgstr "دیگر {} را دنبال نمی‌کنید."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "اکنون {} را دنبال می‌کنید." msgstr "اکنون {} را دنبال می‌کنید."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "برای دنبال کردن یک نفر، باید وارد شوید" msgstr "برای دنبال کردن یک نفر، باید وارد شوید"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "برای ویرایش نمایهٔ خود، باید وارد شوید" msgstr "برای ویرایش نمایهٔ خود، باید وارد شوید"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "نمایهٔ شما به‌روز شده است." msgstr "نمایهٔ شما به‌روز شده است."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "حساب شما پاک شده است." msgstr "حساب شما پاک شده است."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "نمی‌توانید حساب شخص دیگری را پاک کنید." msgstr "نمی‌توانید حساب شخص دیگری را پاک کنید."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است." msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش شوید." msgstr "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش شوید."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen" msgstr "Valinnainen"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Saman niminen blogi on jo olemassa." msgstr "Saman niminen blogi on jo olemassa."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!" msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Blogisi poistettiin." msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina." msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina." msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty." msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Kommentisi lähetettiin." msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sisältösi poistettiin." msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu." msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediasi on poistettu." msgstr "Mediasi on poistettu."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarisi on päivitetty." msgstr "Avatarisi on päivitetty."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu." msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Uusi postaus" msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Muokkaa {0}" msgstr "Muokkaa {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta julkaista tällä blogilla." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta julkaista tällä blogilla."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Artikkeli päivitetty." msgstr "Artikkeli päivitetty."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Artikkeli on tallennettu." msgstr "Artikkeli on tallennettu."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Uusi artikkeli" msgstr "Uusi artikkeli"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Artikkelisi on poistettu." msgstr "Artikkelisi on poistettu."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se on jo poistettu?" msgstr "Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se on jo poistettu?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että käyttäjätunkuksesi on oikein." msgstr "Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että käyttäjätunkuksesi on oikein."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena" msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Olette nyt yhdistetty." msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Page suivante"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optionnel" msgstr "Optionnel"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog" msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Un blog avec le même nom existe déjà." msgstr "Un blog avec le même nom existe déjà."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Votre blog a été créé avec succès!" msgstr "Votre blog a été créé avec succès!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Votre blog a été supprimé." msgstr "Votre blog a été supprimé."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour." msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Votre commentaire a été publié." msgstr "Votre commentaire a été publié."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Votre commentaire a été supprimé." msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés." msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} a été débloqué⋅e." msgstr "{} a été débloqué⋅e."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} a été bloqué⋅e." msgstr "{} a été bloqué⋅e."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} a été bloqué⋅e."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blocages supprimés" msgstr "Blocages supprimés"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "E-mail déjà bloqué" msgstr "E-mail déjà bloqué"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Adresse email bloquée" msgstr "Adresse email bloquée"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer vos propres droits." msgstr "Vous ne pouvez pas changer vos propres droits."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'effectuer cette action." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'effectuer cette action."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Terminé." msgstr "Terminé."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article" msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Votre média a été supprimé." msgstr "Votre média a été supprimé."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce média." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce média."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Votre avatar a été mis à jour." msgstr "Votre avatar a été mis à jour."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser ce média." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser ce média."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications" msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Cet article nest pas encore publié." msgstr "Cet article nest pas encore publié."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Cet article nest pas encore publié."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un nouvel article" msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un nouvel article"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas auteur⋅rice de ce blog." msgstr "Vous n'êtes pas auteur⋅rice de ce blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nouvel article" msgstr "Nouvel article"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Modifier {0}" msgstr "Modifier {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à publier sur ce blog." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à publier sur ce blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Votre article a été mis à jour." msgstr "Votre article a été mis à jour."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Votre article a été enregistré." msgstr "Votre article a été enregistré."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nouvel article" msgstr "Nouvel article"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet article." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet article."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Votre article a été supprimé." msgstr "Votre article a été supprimé."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Il semble que l'article que vous avez essayé de supprimer n'existe pas. Peut-être a-t-il déjà été supprimé ?" msgstr "Il semble que l'article que vous avez essayé de supprimer n'existe pas. Peut-être a-t-il déjà été supprimé ?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Nous n'avons pas pu obtenir assez d'informations à propos de votre compte. Veuillez vous assurer que votre nom d'utilisateur est correct." msgstr "Nous n'avons pas pu obtenir assez d'informations à propos de votre compte. Veuillez vous assurer que votre nom d'utilisateur est correct."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour partager un article" msgstr "Vous devez vous connecter pour partager un article"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Vous êtes maintenant connecté." msgstr "Vous êtes maintenant connecté."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté." msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe" msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Voici le lien pour réinitialiser votre mot de passe : {0}" msgstr "Voici le lien pour réinitialiser votre mot de passe : {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord" msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Vous ne suivez plus {}." msgstr "Vous ne suivez plus {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Vous suivez maintenant {}." msgstr "Vous suivez maintenant {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour vous abonner à quelqu'un" msgstr "Vous devez vous connecter pour vous abonner à quelqu'un"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour pour modifier votre profil" msgstr "Vous devez vous connecter pour pour modifier votre profil"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Votre profil a été mis à jour." msgstr "Votre profil a été mis à jour."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été supprimé." msgstr "Votre compte a été supprimé."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le compte d'une autre personne." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le compte d'une autre personne."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Les inscriptions sont fermées dans cette instance." msgstr "Les inscriptions sont fermées dans cette instance."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir l'utiliser." msgstr "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir l'utiliser."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n" "Language: gl_ES\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Páxina seguinte"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Para crear un novo blog debes estar conectada" msgstr "Para crear un novo blog debes estar conectada"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Xa existe un blog co mesmo nome." msgstr "Xa existe un blog co mesmo nome."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "O teu blog creouse correctamente!" msgstr "O teu blog creouse correctamente!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Eliminaches o blog." msgstr "Eliminaches o blog."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Non tes permiso para eliminar este blog." msgstr "Non tes permiso para eliminar este blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Non podes editar este blog." msgstr "Non podes editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog." msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog." msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Actualizouse a información sobre o blog." msgstr "Actualizouse a información sobre o blog."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "O teu comentario foi publicado." msgstr "O teu comentario foi publicado."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Eliminouse o comentario." msgstr "Eliminouse o comentario."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Gardáronse os axustes das instancia." msgstr "Gardáronse os axustes das instancia."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} foi desbloqueada." msgstr "{} foi desbloqueada."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} foi bloqueada." msgstr "{} foi bloqueada."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} foi bloqueada."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Bloqueos eliminados" msgstr "Bloqueos eliminados"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "O email xa está bloqueado" msgstr "O email xa está bloqueado"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Email bloqueado" msgstr "Email bloqueado"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Non podes cambiar os teus propios permisos." msgstr "Non podes cambiar os teus propios permisos."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Non tes permiso para realizar esta acción." msgstr "Non tes permiso para realizar esta acción."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Feito." msgstr "Feito."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Para darlle a gústame, debes estar conectada" msgstr "Para darlle a gústame, debes estar conectada"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Eliminouse o ficheiro de medios." msgstr "Eliminouse o ficheiro de medios."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Non tes permiso para eliminar este ficheiro." msgstr "Non tes permiso para eliminar este ficheiro."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Actualizouse o avatar." msgstr "Actualizouse o avatar."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Non tes permiso para usar este ficheiro de medios." msgstr "Non tes permiso para usar este ficheiro de medios."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Para ver as túas notificacións, debes estar conectada" msgstr "Para ver as túas notificacións, debes estar conectada"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora." msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Para escribir un novo artigo, debes estar conectada" msgstr "Para escribir un novo artigo, debes estar conectada"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Non es autora de este blog." msgstr "Non es autora de este blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Novo artigo" msgstr "Novo artigo"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}" msgstr "Editar {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Non tes permiso para publicar en este blog." msgstr "Non tes permiso para publicar en este blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Actualizouse o artigo." msgstr "Actualizouse o artigo."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Gardouse o artigo." msgstr "Gardouse o artigo."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Novo artigo" msgstr "Novo artigo"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Non tes permiso para eliminar este artigo." msgstr "Non tes permiso para eliminar este artigo."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Eliminouse o artigo." msgstr "Eliminouse o artigo."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Semella que o artigo que quere eliminar non existe. Igual xa foi eliminado?" msgstr "Semella que o artigo que quere eliminar non existe. Igual xa foi eliminado?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Non se puido obter información suficiente sobre a súa conta. Por favor asegúrese de que o nome de usuaria é correcto." msgstr "Non se puido obter información suficiente sobre a súa conta. Por favor asegúrese de que o nome de usuaria é correcto."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Para compartir un artigo, debe estar conectada" msgstr "Para compartir un artigo, debe estar conectada"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Está conectada." msgstr "Está conectada."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Está desconectada." msgstr "Está desconectada."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contrasinal" msgstr "Restablecer contrasinal"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Aquí está a ligazón para restablecer o contrasinal: {0}" msgstr "Aquí está a ligazón para restablecer o contrasinal: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "O contrasinal restableceuse correctamente." msgstr "O contrasinal restableceuse correctamente."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Para acceder ao taboleiro, debes estar conectada" msgstr "Para acceder ao taboleiro, debes estar conectada"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Xa non está a seguir a {}." msgstr "Xa non está a seguir a {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Está a seguir a {}." msgstr "Está a seguir a {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Para suscribirse a un blog, debe estar conectada" msgstr "Para suscribirse a un blog, debe estar conectada"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Para editar o seu perfil, debe estar conectada" msgstr "Para editar o seu perfil, debe estar conectada"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Actualizouse o perfil." msgstr "Actualizouse o perfil."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Eliminouse a túa conta." msgstr "Eliminouse a túa conta."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Non pode eliminar a conta de outra persoa." msgstr "Non pode eliminar a conta de outra persoa."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia." msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala." msgstr "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "वैकल्पिक" msgstr "वैकल्पिक"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा" msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "ये नाम से पहले ही एक ब्लॉग है" msgstr "ये नाम से पहले ही एक ब्लॉग है"
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है" msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है" msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते" msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते" msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा" msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Notifications देखने के लिए आपको log in करना होगा" msgstr "Notifications देखने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है" msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है"
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है"
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "नया post लिखने के लिए आपको log in करना होगा" msgstr "नया post लिखने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं" msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "नया post" msgstr "नया post"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Edit करें {0}" msgstr "Edit करें {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "नया लेख" msgstr "नया लेख"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "आपके अकाउंट के बारे में पर्याप्त जानकारी नहीं मिल पायी. कृपया जांच करें की आपका यूजरनाम सही है." msgstr "आपके अकाउंट के बारे में पर्याप्त जानकारी नहीं मिल पायी. कृपया जांच करें की आपका यूजरनाम सही है."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Post reshare करने के लिए आपको log in करना होगा" msgstr "Post reshare करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "पासवर्ड रीसेट करें" msgstr "पासवर्ड रीसेट करें"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}" msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है" msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें" msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें" msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें" msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n" "Language: hr_HR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ovaj post još nije objavljen." msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga." msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Novi članak" msgstr "Novi članak"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}" msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Poništavanje zaporke" msgstr "Poništavanje zaporke"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opzionale" msgstr "Opzionale"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Per creare un nuovo blog, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per creare un nuovo blog, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Un blog con lo stesso nome esiste già." msgstr "Un blog con lo stesso nome esiste già."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Il tuo blog è stato creato con successo!" msgstr "Il tuo blog è stato creato con successo!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Il tuo blog è stato eliminato." msgstr "Il tuo blog è stato eliminato."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Non ti è consentito di eliminare questo blog." msgstr "Non ti è consentito di eliminare questo blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog." msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog." msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog." msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate." msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato." msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Il tuo commento è stato eliminato." msgstr "Il tuo commento è stato eliminato."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Le impostazioni dell'istanza sono state salvate." msgstr "Le impostazioni dell'istanza sono state salvate."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} è stato sbloccato." msgstr "{} è stato sbloccato."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} è stato bloccato." msgstr "{} è stato bloccato."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} è stato bloccato."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blocco eliminato" msgstr "Blocco eliminato"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Email Bloccata" msgstr "Email Bloccata"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Non puoi modificare i tuoi diritti." msgstr "Non puoi modificare i tuoi diritti."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Non puoi compiere quest'azione." msgstr "Non puoi compiere quest'azione."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Fatto." msgstr "Fatto."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Per mettere mi piace ad un post, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per mettere mi piace ad un post, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "I tuoi media sono stati eliminati." msgstr "I tuoi media sono stati eliminati."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Non ti è consentito rimuovere questo media." msgstr "Non ti è consentito rimuovere questo media."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "La tua immagine di profilo è stata aggiornata." msgstr "La tua immagine di profilo è stata aggiornata."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Non ti è consentito utilizzare questo media." msgstr "Non ti è consentito utilizzare questo media."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Per vedere le tue notifiche, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per vedere le tue notifiche, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Questo post non è ancora stato pubblicato." msgstr "Questo post non è ancora stato pubblicato."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Questo post non è ancora stato pubblicato."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Per scrivere un nuovo post, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per scrivere un nuovo post, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Non sei un autore di questo blog." msgstr "Non sei un autore di questo blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nuovo post" msgstr "Nuovo post"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Modifica {0}" msgstr "Modifica {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Non ti è consentito pubblicare su questo blog." msgstr "Non ti è consentito pubblicare su questo blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Il tuo articolo è stato aggiornato." msgstr "Il tuo articolo è stato aggiornato."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Il tuo articolo è stato salvato." msgstr "Il tuo articolo è stato salvato."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nuovo articolo" msgstr "Nuovo articolo"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Non è consentito eliminare questo articolo." msgstr "Non è consentito eliminare questo articolo."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Il tuo articolo è stato eliminato." msgstr "Il tuo articolo è stato eliminato."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Sembra che l'articolo che cerchi di eliminare non esista. Forse è già stato cancellato?" msgstr "Sembra che l'articolo che cerchi di eliminare non esista. Forse è già stato cancellato?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Non è stato possibile ottenere abbastanza informazioni sul tuo account. Per favore assicurati che il tuo nome utente sia corretto." msgstr "Non è stato possibile ottenere abbastanza informazioni sul tuo account. Per favore assicurati che il tuo nome utente sia corretto."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Per ricondividere un post, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per ricondividere un post, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Ora sei connesso." msgstr "Ora sei connesso."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Ti sei disconnesso." msgstr "Ti sei disconnesso."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Reimposta password" msgstr "Reimposta password"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}" msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "La tua password è stata reimpostata con successo." msgstr "La tua password è stata reimpostata con successo."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Per accedere al tuo pannello, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per accedere al tuo pannello, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Non stai più seguendo {}." msgstr "Non stai più seguendo {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Ora stai seguendo {}." msgstr "Ora stai seguendo {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Per iscriverti a qualcuno, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per iscriverti a qualcuno, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Per modificare il tuo profilo, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per modificare il tuo profilo, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato." msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Il tuo account è stato eliminato." msgstr "Il tuo account è stato eliminato."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Non puoi eliminare l'account di qualcun altro." msgstr "Non puoi eliminare l'account di qualcun altro."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza." msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima di poterlo utilizzare." msgstr "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima di poterlo utilizzare."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "次のページ"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "省略可" msgstr "省略可"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "新しいブログを作成するにはログインが必要です" msgstr "新しいブログを作成するにはログインが必要です"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "同じ名前のブログがすでに存在しています。" msgstr "同じ名前のブログがすでに存在しています。"
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "ブログは正常に作成されました。" msgstr "ブログは正常に作成されました。"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "ブログを削除しました。" msgstr "ブログを削除しました。"
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "このブログを削除する権限がありません。" msgstr "このブログを削除する権限がありません。"
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "このブログを編集する権限がありません。" msgstr "このブログを編集する権限がありません。"
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。" msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。" msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "ブログ情報を更新しました。" msgstr "ブログ情報を更新しました。"
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "コメントを投稿しました。" msgstr "コメントを投稿しました。"
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "コメントを削除しました。" msgstr "コメントを削除しました。"
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "インスタンスの設定を保存しました。" msgstr "インスタンスの設定を保存しました。"
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} のブロックを解除しました。" msgstr "{} のブロックを解除しました。"
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} をブロックしました。" msgstr "{} をブロックしました。"
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} をブロックしました。"
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "ブロックリストから削除しました" msgstr "ブロックリストから削除しました"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "メールがブロックされました" msgstr "メールがブロックされました"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "あなた自身の権限は変更できません。" msgstr "あなた自身の権限は変更できません。"
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "この操作を行う権限がありません。" msgstr "この操作を行う権限がありません。"
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "完了しました。" msgstr "完了しました。"
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "投稿をいいねするにはログインが必要です" msgstr "投稿をいいねするにはログインが必要です"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "メディアを削除しました。" msgstr "メディアを削除しました。"
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "このメディアを削除する権限がありません。" msgstr "このメディアを削除する権限がありません。"
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "アバターを更新しました。" msgstr "アバターを更新しました。"
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "このメディアを使用する権限がありません。" msgstr "このメディアを使用する権限がありません。"
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "通知を表示するにはログインが必要です" msgstr "通知を表示するにはログインが必要です"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "この投稿はまだ公開されていません。" msgstr "この投稿はまだ公開されていません。"
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "この投稿はまだ公開されていません。"
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "新しい投稿を書くにはログインが必要です" msgstr "新しい投稿を書くにはログインが必要です"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "あなたはこのブログの投稿者ではありません。" msgstr "あなたはこのブログの投稿者ではありません。"
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "新しい投稿" msgstr "新しい投稿"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "{0} を編集" msgstr "{0} を編集"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "このブログで投稿を公開する権限がありません。" msgstr "このブログで投稿を公開する権限がありません。"
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "投稿を更新しました。" msgstr "投稿を更新しました。"
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "投稿を保存しました。" msgstr "投稿を保存しました。"
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "新しい投稿" msgstr "新しい投稿"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "この投稿を削除する権限がありません。" msgstr "この投稿を削除する権限がありません。"
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "投稿を削除しました。" msgstr "投稿を削除しました。"
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "削除しようとしている投稿は存在しないようです。すでに削除していませんか?" msgstr "削除しようとしている投稿は存在しないようです。すでに削除していませんか?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "お使いのアカウントに関する十分な情報を取得できませんでした。ご自身のユーザー名が正しいことを確認してください。" msgstr "お使いのアカウントに関する十分な情報を取得できませんでした。ご自身のユーザー名が正しいことを確認してください。"
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "投稿を再共有するにはログインが必要です" msgstr "投稿を再共有するにはログインが必要です"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "接続しました。" msgstr "接続しました。"
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "ログアウトしました。" msgstr "ログアウトしました。"
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "パスワードのリセット" msgstr "パスワードのリセット"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "こちらのリンクから、パスワードをリセットできます: {0}" msgstr "こちらのリンクから、パスワードをリセットできます: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "パスワードが正常にリセットされました。" msgstr "パスワードが正常にリセットされました。"
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "ダッシュボードにアクセスするにはログインが必要です" msgstr "ダッシュボードにアクセスするにはログインが必要です"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "{} のフォローを解除しました。" msgstr "{} のフォローを解除しました。"
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "{} をフォローしました。" msgstr "{} をフォローしました。"
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "誰かをフォローするにはログインが必要です" msgstr "誰かをフォローするにはログインが必要です"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "プロフィールを編集するにはログインが必要です" msgstr "プロフィールを編集するにはログインが必要です"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "プロフィールを更新しました。" msgstr "プロフィールを更新しました。"
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "アカウントを削除しました。" msgstr "アカウントを削除しました。"
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "他人のアカウントは削除できません。" msgstr "他人のアカウントは削除できません。"
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "登録はこのインスタンス内に限定されています。" msgstr "登録はこのインスタンス内に限定されています。"
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。" msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Volgende pagina"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optioneel" msgstr "Optioneel"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Om een nieuwe blog te maken moet je ingelogd zijn" msgstr "Om een nieuwe blog te maken moet je ingelogd zijn"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Er bestaat al een blog met dezelfde naam." msgstr "Er bestaat al een blog met dezelfde naam."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Je blog is succesvol aangemaakt!" msgstr "Je blog is succesvol aangemaakt!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Je blog is verwijderd." msgstr "Je blog is verwijderd."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Je mag deze blog niet verwijderen." msgstr "Je mag deze blog niet verwijderen."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Je mag deze blog niet bewerken." msgstr "Je mag deze blog niet bewerken."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken." msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken." msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt." msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Je reactie is geplaatst." msgstr "Je reactie is geplaatst."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Je reactie is verwijderd." msgstr "Je reactie is verwijderd."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Serverinstellingen zijn opgeslagen." msgstr "Serverinstellingen zijn opgeslagen."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} is gedeblokkeerd." msgstr "{} is gedeblokkeerd."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} is geblokkeerd." msgstr "{} is geblokkeerd."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} is geblokkeerd."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blokken verwijderd" msgstr "Blokken verwijderd"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "E-mail al geblokkeerd" msgstr "E-mail al geblokkeerd"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "E-mailadres geblokkeerd" msgstr "E-mailadres geblokkeerd"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Je kunt je eigen rechten niet veranderen." msgstr "Je kunt je eigen rechten niet veranderen."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Je mag deze actie niet uitvoeren." msgstr "Je mag deze actie niet uitvoeren."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Klaar." msgstr "Klaar."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Om een bericht leuk te vinden, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om een bericht leuk te vinden, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Je media zijn verwijderd." msgstr "Je media zijn verwijderd."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Je mag dit medium niet verwijderen." msgstr "Je mag dit medium niet verwijderen."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Je avatar is bijgewerkt." msgstr "Je avatar is bijgewerkt."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Je mag dit mediabestand niet gebruiken." msgstr "Je mag dit mediabestand niet gebruiken."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Om je meldingen te kunnen zien, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om je meldingen te kunnen zien, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Dit bericht is nog niet gepubliceerd." msgstr "Dit bericht is nog niet gepubliceerd."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Dit bericht is nog niet gepubliceerd."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Om een nieuwe bericht te schrijven moet je ingelogd zijn" msgstr "Om een nieuwe bericht te schrijven moet je ingelogd zijn"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Je bent geen schrijver van deze blog." msgstr "Je bent geen schrijver van deze blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nieuw bericht" msgstr "Nieuw bericht"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "{0} bewerken" msgstr "{0} bewerken"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Je mag niet publiceren op deze blog." msgstr "Je mag niet publiceren op deze blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Je artikel is bijgewerkt." msgstr "Je artikel is bijgewerkt."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Je artikel is opgeslagen." msgstr "Je artikel is opgeslagen."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nieuw artikel" msgstr "Nieuw artikel"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Je mag dit artikel niet verwijderen." msgstr "Je mag dit artikel niet verwijderen."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Je artikel is verwijderd." msgstr "Je artikel is verwijderd."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Het lijkt erop dat het artikel dat je probeerde te verwijderen niet bestaat. Misschien is het al verdwenen?" msgstr "Het lijkt erop dat het artikel dat je probeerde te verwijderen niet bestaat. Misschien is het al verdwenen?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Kon niet genoeg informatie over je account opvragen. Controleer of je gebruikersnaam juist is." msgstr "Kon niet genoeg informatie over je account opvragen. Controleer of je gebruikersnaam juist is."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Om een bericht opnieuw te kunnen delen, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om een bericht opnieuw te kunnen delen, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Je bent nu verbonden." msgstr "Je bent nu verbonden."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Je bent nu uitgelogd." msgstr "Je bent nu uitgelogd."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}" msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Je wachtwoord is succesvol ingesteld." msgstr "Je wachtwoord is succesvol ingesteld."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Om toegang te krijgen tot je dashboard, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om toegang te krijgen tot je dashboard, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Je volgt {} niet langer." msgstr "Je volgt {} niet langer."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Je volgt nu {}." msgstr "Je volgt nu {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Om je te abonneren op iemand, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om je te abonneren op iemand, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Om je profiel te bewerken moet je ingelogd zijn" msgstr "Om je profiel te bewerken moet je ingelogd zijn"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Je profiel is bijgewerkt." msgstr "Je profiel is bijgewerkt."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Je account is verwijderd." msgstr "Je account is verwijderd."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Je kunt het account van iemand anders niet verwijderen." msgstr "Je kunt het account van iemand anders niet verwijderen."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server." msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te kunnen gebruiken." msgstr "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te kunnen gebruiken."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Valgfritt" msgstr "Valgfritt"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg" msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Det eksisterer allerede en blogg med dette navnet." msgstr "Det eksisterer allerede en blogg med dette navnet."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Bloggen ble opprettet!" msgstr "Bloggen ble opprettet!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Bloggen din er nå slettet." msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne bloggen." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne bloggen."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne bloggen." msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne bloggen."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon." msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner." msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert." msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Kommentaren din er lagt til." msgstr "Kommentaren din er lagt til."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren din er slettet." msgstr "Kommentaren din er slettet."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Innstillingene for instansen er lagret." msgstr "Innstillingene for instansen er lagret."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å like ett innlegg" msgstr "Du må være innlogget for å like ett innlegg"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediet er slettet." msgstr "Mediet er slettet."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette dette mediet." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette dette mediet."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avataren din er oppdatert." msgstr "Avataren din er oppdatert."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å bruke dette mediet." msgstr "Du har ikke rettigheter til å bruke dette mediet."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for se varsler" msgstr "Du må være innlogget for se varsler"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Dette innlegget er ikke publisert enda." msgstr "Dette innlegget er ikke publisert enda."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Dette innlegget er ikke publisert enda."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å skrive ett nytt innlegg" msgstr "Du må være innlogget for å skrive ett nytt innlegg"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen." msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nytt innlegg" msgstr "Nytt innlegg"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Rediger {0}" msgstr "Rediger {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å publisere på denne bloggen." msgstr "Du har ikke rettigheter til å publisere på denne bloggen."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Artikkelen er oppdatert." msgstr "Artikkelen er oppdatert."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Artikkelen er lagret." msgstr "Artikkelen er lagret."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Ny artikkel" msgstr "Ny artikkel"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne artikkelen." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne artikkelen."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Artikkelen er slettet." msgstr "Artikkelen er slettet."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Det ser ut som arikkelen du prøvde allerede er slettet; Kanskje den allerede er fjernet?" msgstr "Det ser ut som arikkelen du prøvde allerede er slettet; Kanskje den allerede er fjernet?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om kontoen din. Vennligst sjekk at brukernavnet er korrekt." msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om kontoen din. Vennligst sjekk at brukernavnet er korrekt."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å dele ett innlegg" msgstr "Du må være innlogget for å dele ett innlegg"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Du er nå koblet til." msgstr "Du er nå koblet til."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Du er logget ut." msgstr "Du er logget ut."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Gjenopprette passord" msgstr "Gjenopprette passord"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}" msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Passordet ditt er gjenopprettet." msgstr "Passordet ditt er gjenopprettet."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å se skrivebordet" msgstr "Du må være innlogget for å se skrivebordet"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Du følger ikke lenger {}." msgstr "Du følger ikke lenger {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Du følger nå {}." msgstr "Du følger nå {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å følge noen" msgstr "Du må være innlogget for å følge noen"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å endre profilen din" msgstr "Du må være innlogget for å endre profilen din"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Profilen din er oppdatert." msgstr "Profilen din er oppdatert."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Kontoen din er slettet." msgstr "Kontoen din er slettet."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Du kan ikke slette andres kontoer." msgstr "Du kan ikke slette andres kontoer."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrering er lukket på denne instansen." msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den." msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Następna strona"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Nieobowiązkowe" msgstr "Nieobowiązkowe"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Aby utworzyć nowy blog, musisz być zalogowany" msgstr "Aby utworzyć nowy blog, musisz być zalogowany"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Blog o tej samej nazwie już istnieje." msgstr "Blog o tej samej nazwie już istnieje."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Twój blog został pomyślnie utworzony!" msgstr "Twój blog został pomyślnie utworzony!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Twój blog został usunięty." msgstr "Twój blog został usunięty."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga." msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga." msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu." msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu." msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane." msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Twój komentarz został opublikowany." msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Twój komentarz został usunięty." msgstr "Twój komentarz został usunięty."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Zapisano ustawienia instancji." msgstr "Zapisano ustawienia instancji."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} został(a) odblokowany(-a)." msgstr "{} został(a) odblokowany(-a)."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} został(a) zablokowany(-a)." msgstr "{} został(a) zablokowany(-a)."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} został(a) zablokowany(-a)."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Usunięte blokady" msgstr "Usunięte blokady"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "E-mail Zablokowany" msgstr "E-mail Zablokowany"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Nie możesz zmienićswoich własnych uprawnień." msgstr "Nie możesz zmienićswoich własnych uprawnień."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tego działania." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tego działania."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Gotowe." msgstr "Gotowe."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Aby polubić post, musisz być zalogowany" msgstr "Aby polubić post, musisz być zalogowany"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Twoje media zostały usunięte." msgstr "Twoje media zostały usunięte."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nie można usunąć tego medium." msgstr "Nie można usunąć tego medium."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Twój awatar został zaktualizowany." msgstr "Twój awatar został zaktualizowany."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nie możesz użyć tego medium." msgstr "Nie możesz użyć tego medium."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Aby zobaczyć powiadomienia, musisz być zalogowany" msgstr "Aby zobaczyć powiadomienia, musisz być zalogowany"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany." msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Aby napisać nowy artykuł, musisz być zalogowany" msgstr "Aby napisać nowy artykuł, musisz być zalogowany"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga." msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis" msgstr "Nowy wpis"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Edytuj {0}" msgstr "Edytuj {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Nie możesz publikować na tym blogu." msgstr "Nie możesz publikować na tym blogu."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Twój artykuł został zaktualizowany." msgstr "Twój artykuł został zaktualizowany."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Twój artykuł został zapisany." msgstr "Twój artykuł został zapisany."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nowy artykuł" msgstr "Nowy artykuł"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Nie można usunąć tego artykułu." msgstr "Nie można usunąć tego artykułu."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Twój artykuł został usunięty." msgstr "Twój artykuł został usunięty."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Wygląda na to, że artykuł który próbowałeś(-aś) usunąć nie istnieje. Może został usunięty wcześniej?" msgstr "Wygląda na to, że artykuł który próbowałeś(-aś) usunąć nie istnieje. Może został usunięty wcześniej?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Nie można uzyskać wystarczającej ilości informacji o Twoim koncie. Upewnij się, że nazwa użytkownika jest prawidłowa." msgstr "Nie można uzyskać wystarczającej ilości informacji o Twoim koncie. Upewnij się, że nazwa użytkownika jest prawidłowa."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Aby udostępnić post, musisz być zalogowany" msgstr "Aby udostępnić post, musisz być zalogowany"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Teraz jesteś połączony." msgstr "Teraz jesteś połączony."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Teraz jesteś wylogowany." msgstr "Teraz jesteś wylogowany."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetowanie hasła" msgstr "Resetowanie hasła"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}" msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane." msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Aby uzyskać dostęp do panelu, musisz być zalogowany" msgstr "Aby uzyskać dostęp do panelu, musisz być zalogowany"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Już nie obserwujesz użytkownika {}." msgstr "Już nie obserwujesz użytkownika {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Obserwujesz teraz użytkownika {}." msgstr "Obserwujesz teraz użytkownika {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Aby subskrybować do kogoś, musisz być zalogowany" msgstr "Aby subskrybować do kogoś, musisz być zalogowany"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Aby edytować swój profil, musisz być zalogowany" msgstr "Aby edytować swój profil, musisz być zalogowany"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Twój profil został zaktualizowany." msgstr "Twój profil został zaktualizowany."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Twoje konto zostało usunięte." msgstr "Twoje konto zostało usunięte."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Nie możesz usunąć konta innej osoby." msgstr "Nie możesz usunąć konta innej osoby."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji." msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego korzystać, musisz się zalogować." msgstr "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego korzystać, musisz się zalogować."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Para criar um novo blog, você precisa entrar" msgstr "Para criar um novo blog, você precisa entrar"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Um blog com o mesmo nome já existe." msgstr "Um blog com o mesmo nome já existe."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Seu blog foi criado com sucesso!" msgstr "Seu blog foi criado com sucesso!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Seu blog foi excluído." msgstr "Seu blog foi excluído."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Você não tem permissão para excluir este blog." msgstr "Você não tem permissão para excluir este blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Você não tem permissão para editar este blog." msgstr "Você não tem permissão para editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog." msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog." msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados." msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Seu comentário foi publicado." msgstr "Seu comentário foi publicado."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Seu comentário foi excluído." msgstr "Seu comentário foi excluído."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "As configurações da instância foram salvas." msgstr "As configurações da instância foram salvas."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Para curtir um artigo, você precisa entrar" msgstr "Para curtir um artigo, você precisa entrar"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Sua mídia foi excluída." msgstr "Sua mídia foi excluída."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Você não tem permissão para excluir esta mídia." msgstr "Você não tem permissão para excluir esta mídia."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Sua imagem de perfil foi atualizada." msgstr "Sua imagem de perfil foi atualizada."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Você não tem permissão para usar esta mídia." msgstr "Você não tem permissão para usar esta mídia."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Para ver suas notificações, você precisa entrar" msgstr "Para ver suas notificações, você precisa entrar"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Este artigo ainda não foi publicado." msgstr "Este artigo ainda não foi publicado."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Este artigo ainda não foi publicado."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Para escrever um novo artigo, você precisa entrar" msgstr "Para escrever um novo artigo, você precisa entrar"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Você não é um autor deste blog." msgstr "Você não é um autor deste blog."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nova postagem" msgstr "Nova postagem"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}" msgstr "Editar {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Você não tem permissão para postar neste blog." msgstr "Você não tem permissão para postar neste blog."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Seu artigo foi atualizado." msgstr "Seu artigo foi atualizado."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Seu artigo foi salvo." msgstr "Seu artigo foi salvo."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Novo artigo" msgstr "Novo artigo"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Você não tem permissão para excluir este artigo." msgstr "Você não tem permissão para excluir este artigo."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Seu artigo foi excluído." msgstr "Seu artigo foi excluído."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Parece que o artigo que você tentou excluir não existe. Talvez ele já tenha sido excluído?" msgstr "Parece que o artigo que você tentou excluir não existe. Talvez ele já tenha sido excluído?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Não foi possível obter informações sobre sua conta. Por favor, certifique-se de que seu nome de usuário completo está certo." msgstr "Não foi possível obter informações sobre sua conta. Por favor, certifique-se de que seu nome de usuário completo está certo."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Para compartilhar um artigo, você precisa entrar" msgstr "Para compartilhar um artigo, você precisa entrar"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Agora você está conectado." msgstr "Agora você está conectado."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Você saiu." msgstr "Você saiu."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Redefinir senha" msgstr "Redefinir senha"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}" msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Sua senha foi redefinida com sucesso." msgstr "Sua senha foi redefinida com sucesso."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Para acessar seu painel, você precisa entrar" msgstr "Para acessar seu painel, você precisa entrar"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Você deixou de seguir {}." msgstr "Você deixou de seguir {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Você seguiu {}." msgstr "Você seguiu {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Para se inscrever, você precisa entrar" msgstr "Para se inscrever, você precisa entrar"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Para editar seu perfil, você precisa entrar" msgstr "Para editar seu perfil, você precisa entrar"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Seu perfil foi atualizado." msgstr "Seu perfil foi atualizado."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Sua conta foi excluída." msgstr "Sua conta foi excluída."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Você não pode excluir a conta de outra pessoa." msgstr "Você não pode excluir a conta de outra pessoa."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Os registros estão fechados nesta instância." msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la." msgstr "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opţional" msgstr "Opţional"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Pentru a crea un nou blog, trebuie sa fii logat" msgstr "Pentru a crea un nou blog, trebuie sa fii logat"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Acest post nu a fost publicată încă." msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat" msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Postare nouă" msgstr "Postare nouă"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Editare {0}" msgstr "Editare {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat" msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetare parolă" msgstr "Resetare parolă"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Следующая страница"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Не обязательно" msgstr "Не обязательно"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Для создания нового блога необходимо войти в систему" msgstr "Для создания нового блога необходимо войти в систему"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Блог с таким именем уже существует." msgstr "Блог с таким именем уже существует."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Ваш блог был успешно создан!" msgstr "Ваш блог был успешно создан!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Ваш блог был удален." msgstr "Ваш блог был удален."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Вы не можете удалить этот блог." msgstr "Вы не можете удалить этот блог."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Вы не можете редактировать этот блог." msgstr "Вы не можете редактировать этот блог."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога." msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога." msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Информация о вашем блоге обновлена." msgstr "Информация о вашем блоге обновлена."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Ваш комментарий опубликован." msgstr "Ваш комментарий опубликован."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Ваш комментарий был удалён." msgstr "Ваш комментарий был удалён."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Настройки экземпляра сохранены." msgstr "Настройки экземпляра сохранены."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "Пользователь {} был разблокирован." msgstr "Пользователь {} был разблокирован."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "Пользователь {} был заблокирован." msgstr "Пользователь {} был заблокирован."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "Пользователь {} был заблокирован."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Блоки удалены" msgstr "Блоки удалены"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "Почтовый адрес уже заблокирован" msgstr "Почтовый адрес уже заблокирован"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Email заблокирован" msgstr "Email заблокирован"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Вы не можете изменить ваши собственные права." msgstr "Вы не можете изменить ваши собственные права."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Вы не можете выполнить это действие." msgstr "Вы не можете выполнить это действие."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Выполнено." msgstr "Выполнено."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы лайкнуть сообщением, вы должны войти в систему" msgstr "Чтобы лайкнуть сообщением, вы должны войти в систему"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Ваш файл был удалён." msgstr "Ваш файл был удалён."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "У вас нет прав на удаление этого файла." msgstr "У вас нет прав на удаление этого файла."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Ваш аватар был обновлен." msgstr "Ваш аватар был обновлен."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Вы не можете использовать этот файл." msgstr "Вы не можете использовать этот файл."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы увидеть ваши уведомления, вы должны войти в систему" msgstr "Чтобы увидеть ваши уведомления, вы должны войти в систему"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Этот пост ещё не опубликован." msgstr "Этот пост ещё не опубликован."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Этот пост ещё не опубликован."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы написать новое сообщение, необходимо войти в систему" msgstr "Чтобы написать новое сообщение, необходимо войти в систему"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Вы не являетесь автором этого блога." msgstr "Вы не являетесь автором этого блога."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Новый пост" msgstr "Новый пост"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Редактировать {0}" msgstr "Редактировать {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Вы не имеете прав на публикацию в этом блоге." msgstr "Вы не имеете прав на публикацию в этом блоге."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Ваша статья была обновлена." msgstr "Ваша статья была обновлена."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Ваша статья сохранена." msgstr "Ваша статья сохранена."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Новая статья" msgstr "Новая статья"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Вы не можете удалить эту статью." msgstr "Вы не можете удалить эту статью."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Ваша статья была удалена." msgstr "Ваша статья была удалена."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Похоже, статья, которую вы пытаетесь удалить, не существует. Возможно она уже исчезла?" msgstr "Похоже, статья, которую вы пытаетесь удалить, не существует. Возможно она уже исчезла?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Не удалось получить достаточную информацию о вашей учетной записи. Пожалуйста, убедитесь, что ваше имя пользователя правильно." msgstr "Не удалось получить достаточную информацию о вашей учетной записи. Пожалуйста, убедитесь, что ваше имя пользователя правильно."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы поделиться сообщением, вы должны войти в систему" msgstr "Чтобы поделиться сообщением, вы должны войти в систему"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Теперь в списке контактов." msgstr "Теперь в списке контактов."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Вы теперь вышли." msgstr "Вы теперь вышли."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Восстановление пароля" msgstr "Восстановление пароля"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}" msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Ваш пароль был успешно сброшен." msgstr "Ваш пароль был успешно сброшен."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Для доступа к панели инструментов необходимо войти в систему" msgstr "Для доступа к панели инструментов необходимо войти в систему"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Вы больше не отслеживаете {}." msgstr "Вы больше не отслеживаете {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Теперь вы отслеживаете {}." msgstr "Теперь вы отслеживаете {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы подписаться на кого-то, необходимо войти в систему" msgstr "Чтобы подписаться на кого-то, необходимо войти в систему"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Для редактирования профиля необходимо войти в систему" msgstr "Для редактирования профиля необходимо войти в систему"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Ваш профиль был изменен." msgstr "Ваш профиль был изменен."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Ваша учетная запись удалена." msgstr "Ваша учетная запись удалена."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Вы не можете удалить чужую учетную запись." msgstr "Вы не можете удалить чужую учетную запись."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты." msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде чем вы сможете ее использовать." msgstr "Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде чем вы сможете ее использовать."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Santali\n" "Language-Team: Santali\n"
"Language: sat_IN\n" "Language: sat_IN\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "ᱚᱯᱥᱚᱱᱟᱞ" msgstr "ᱚᱯᱥᱚᱱᱟᱞ"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ ᱾" msgstr "ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ ᱾"
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ {0}" msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "ඊළඟ පිටුව"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Ďalšia stránka"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj" msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Aby si vytvoril/a nový blog, musíš byť prihlásený/á" msgstr "Aby si vytvoril/a nový blog, musíš byť prihlásený/á"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Blog s rovnakým názvom už existuje." msgstr "Blog s rovnakým názvom už existuje."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Tvoj blog bol úspešne vytvorený!" msgstr "Tvoj blog bol úspešne vytvorený!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Tvoj blog bol zmazaný." msgstr "Tvoj blog bol zmazaný."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento blog." msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento blog."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog." msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog." msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog." msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované." msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný." msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný." msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Nastavenia instancie boli uložené." msgstr "Nastavenia instancie boli uložené."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} bol/a odblokovaný/á." msgstr "{} bol/a odblokovaný/á."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} bol/a zablokovaný/á." msgstr "{} bol/a zablokovaný/á."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} bol/a zablokovaný/á."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blokovania vymazané" msgstr "Blokovania vymazané"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "Email už je zablokovaný" msgstr "Email už je zablokovaný"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Email zablokovaný" msgstr "Email zablokovaný"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Nemôžeš zmeniť svoje vlastné oprávnenia." msgstr "Nemôžeš zmeniť svoje vlastné oprávnenia."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Nemáš oprávnenie vykonať túto akciu." msgstr "Nemáš oprávnenie vykonať túto akciu."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Hotovo." msgstr "Hotovo."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Aby si si obľúbil/a príspevok, musíš sa prihlásiť" msgstr "Aby si si obľúbil/a príspevok, musíš sa prihlásiť"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Tvoj mediálny súbor bol vymazaný." msgstr "Tvoj mediálny súbor bol vymazaný."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento mediálny súbor." msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento mediálny súbor."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Tvoj avatár bol aktualizovaný." msgstr "Tvoj avatár bol aktualizovaný."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nemáš povolenie použiť tento mediálny súbor." msgstr "Nemáš povolenie použiť tento mediálny súbor."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Aby si videl/a notifikácie, musíš sa prihlásiť" msgstr "Aby si videl/a notifikácie, musíš sa prihlásiť"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tento príspevok ešte nie je uverejnený." msgstr "Tento príspevok ešte nie je uverejnený."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Tento príspevok ešte nie je uverejnený."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Pre napísanie nového príspevku sa musíš prihlásiť" msgstr "Pre napísanie nového príspevku sa musíš prihlásiť"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nie si autorom na tomto blogu." msgstr "Nie si autorom na tomto blogu."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nový príspevok" msgstr "Nový príspevok"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Uprav {0}" msgstr "Uprav {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Na tomto blogu nemáš dovolené uverejňovať." msgstr "Na tomto blogu nemáš dovolené uverejňovať."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Tvoj článok bol upravený." msgstr "Tvoj článok bol upravený."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Tvoj článok bol uložený." msgstr "Tvoj článok bol uložený."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Nový článok" msgstr "Nový článok"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento článok." msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento článok."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Tvoj článok bol vymazaný." msgstr "Tvoj článok bol vymazaný."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Vyzerá to tak, že článok, ktorý si sa pokúšal/a vymazať neexistuje. Možno je už preč?" msgstr "Vyzerá to tak, že článok, ktorý si sa pokúšal/a vymazať neexistuje. Možno je už preč?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Nebolo možné zistiť postačujúce množstvo informácií o tvojom účte. Prosím over si, že celá tvoja prezývka je zadaná správne." msgstr "Nebolo možné zistiť postačujúce množstvo informácií o tvojom účte. Prosím over si, že celá tvoja prezývka je zadaná správne."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Na zdieľanie príspevku sa musíš prihlásiť" msgstr "Na zdieľanie príspevku sa musíš prihlásiť"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Teraz si pripojený/á." msgstr "Teraz si pripojený/á."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Teraz si odhlásený." msgstr "Teraz si odhlásený."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Obnovenie hesla" msgstr "Obnovenie hesla"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Tu je odkaz na obnovenie tvojho hesla: {0}" msgstr "Tu je odkaz na obnovenie tvojho hesla: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené." msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Pre prístup k prehľadovému panelu sa musíš prihlásiť" msgstr "Pre prístup k prehľadovému panelu sa musíš prihlásiť"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Už nenásleduješ {}." msgstr "Už nenásleduješ {}."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Teraz už následuješ {}." msgstr "Teraz už následuješ {}."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Ak chceš niekoho odoberať, musíš sa prihlásiť" msgstr "Ak chceš niekoho odoberať, musíš sa prihlásiť"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Na upravenie svojho profilu sa musíš prihlásiť" msgstr "Na upravenie svojho profilu sa musíš prihlásiť"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Tvoj profil bol upravený." msgstr "Tvoj profil bol upravený."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Tvoj účet bol vymazaný." msgstr "Tvoj účet bol vymazaný."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Nemôžeš vymazať účet niekoho iného." msgstr "Nemôžeš vymazať účet niekoho iného."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené." msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť." msgstr "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n" "Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ta članek še ni objavljen." msgstr "Ta članek še ni objavljen."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Ta članek še ni objavljen."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Nov članek" msgstr "Nov članek"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}" msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Zdaj sta povezana." msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Ponastavitev gesla" msgstr "Ponastavitev gesla"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n" "Language: sr_CS\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}" msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Poništavanje lozinke" msgstr "Poništavanje lozinke"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad" msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen." msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen." msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "İsteğe bağlı" msgstr "İsteğe bağlı"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Yeni bir günlük oluşturmak için, giriş yapman lazım" msgstr "Yeni bir günlük oluşturmak için, giriş yapman lazım"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Aynı isme sahip bir günlük zaten var." msgstr "Aynı isme sahip bir günlük zaten var."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Günlüğün başarıyla oluşturuldu!" msgstr "Günlüğün başarıyla oluşturuldu!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Günlüğün silindi." msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Bu günlüğü silmeye iznin yok." msgstr "Bu günlüğü silmeye iznin yok."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Bu günlüğü düzenlemeye iznin yok." msgstr "Bu günlüğü düzenlemeye iznin yok."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın." msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın." msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi." msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Yorumun yayınlandı." msgstr "Yorumun yayınlandı."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Yorumun silindi." msgstr "Yorumun silindi."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi." msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Bir yazıyı beğenmek için, giriş yapman lazım" msgstr "Bir yazıyı beğenmek için, giriş yapman lazım"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Dosyan silindi." msgstr "Dosyan silindi."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Bu dosyayı silme iznin yok." msgstr "Bu dosyayı silme iznin yok."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarın güncellendi." msgstr "Avatarın güncellendi."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Bu dosyayı kullanma iznin yok." msgstr "Bu dosyayı kullanma iznin yok."
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Bildirimlerini görmek için, giriş yapman lazım" msgstr "Bildirimlerini görmek için, giriş yapman lazım"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Bu gönderi henüz yayınlanmamış." msgstr "Bu gönderi henüz yayınlanmamış."
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "Bu gönderi henüz yayınlanmamış."
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Yeni bir yazı yazmak için, giriş yapman lazım" msgstr "Yeni bir yazı yazmak için, giriş yapman lazım"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Bu günlüğün sahibi değilsin." msgstr "Bu günlüğün sahibi değilsin."
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "Yeni gönderi" msgstr "Yeni gönderi"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "{0} günlüğünü düzenle" msgstr "{0} günlüğünü düzenle"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Bu günlükte yayınlamak için iznin yok." msgstr "Bu günlükte yayınlamak için iznin yok."
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "Makalen güncellendi." msgstr "Makalen güncellendi."
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "Makalen kaydedildi." msgstr "Makalen kaydedildi."
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "Yeni makale" msgstr "Yeni makale"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Bu makaleyi silmek için iznin yok." msgstr "Bu makaleyi silmek için iznin yok."
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Makalen silindi." msgstr "Makalen silindi."
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Görünüşe göre silmek istediğin makale mevcut değil. Belki de zaten silinmiştir?" msgstr "Görünüşe göre silmek istediğin makale mevcut değil. Belki de zaten silinmiştir?"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Hesabın hakkında yeterli bilgi edinemedik. Lütfen kullanıcı adını doğru yazdığından emin ol." msgstr "Hesabın hakkında yeterli bilgi edinemedik. Lütfen kullanıcı adını doğru yazdığından emin ol."
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Bir yazıyı yeniden paylaşmak için, giriş yapman lazım" msgstr "Bir yazıyı yeniden paylaşmak için, giriş yapman lazım"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "Artık bağlısın." msgstr "Artık bağlısın."
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "Şimdi çıkış yaptınız." msgstr "Şimdi çıkış yaptınız."
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Şifre Sıfırlama" msgstr "Şifre Sıfırlama"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}" msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Şifren başarıyla sıfırlandı." msgstr "Şifren başarıyla sıfırlandı."
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Yönetim panelinize erişmek için giriş yapmanız gerekmektedir" msgstr "Yönetim panelinize erişmek için giriş yapmanız gerekmektedir"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Artık {} kullanıcısını takip etmiyorsunuz." msgstr "Artık {} kullanıcısını takip etmiyorsunuz."
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Artık {} kullanıcısını takip ediyorsunuz." msgstr "Artık {} kullanıcısını takip ediyorsunuz."
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Birisine abone olmak için giriş yapmanız gerekmektedir" msgstr "Birisine abone olmak için giriş yapmanız gerekmektedir"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Profilinizi düzenlemek için giriş yapmanız gerekmektedir" msgstr "Profilinizi düzenlemek için giriş yapmanız gerekmektedir"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Profiliniz güncellendi." msgstr "Profiliniz güncellendi."
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Hesabınız silindi." msgstr "Hesabınız silindi."
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Başka birisinin hesabını silemezsiniz." msgstr "Başka birisinin hesabını silemezsiniz."
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır." msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız yeterlidir." msgstr "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız yeterlidir."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "Наступна сторінка"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково" msgstr "Необов'язково"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Щоб створити новий дописник, ви повинні увійти" msgstr "Щоб створити новий дописник, ви повинні увійти"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Дописник з такою назвою вже існує." msgstr "Дописник з такою назвою вже існує."
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Ваш дописник успішно створено!" msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Ваш дописник видалений." msgstr "Ваш дописник видалений."
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник." msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник." msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику." msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику." msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Інформація вашого дописника оновлена." msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Ваш коментар додано." msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Ваш коментар вилучений." msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Налаштування були збережені." msgstr "Налаштування були збережені."
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} розблоковано." msgstr "{} розблоковано."
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} заблоковано." msgstr "{} заблоковано."
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} заблоковано."
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "Блоки видалено" msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "Email заблоковано" msgstr "Email заблоковано"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Ви не можете змінити вашу власну роль." msgstr "Ви не можете змінити вашу власну роль."
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Ви не маєте права для виконання цієї дії." msgstr "Ви не маєте права для виконання цієї дії."
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Готово." msgstr "Готово."
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти" msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Вашу медіа вилучено." msgstr "Вашу медіа вилучено."
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа." msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Ваша мармизка оновлена." msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:56\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan)\n" "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n"
"Language: ur_PK\n" "Language: ur_PK\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr ""
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -65,59 +65,59 @@ msgstr "下一页"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "可选" msgstr "可选"
# src/routes/blogs.rs:63 # src/routes/blogs.rs:67
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "您需要登录才能创建新的博客" msgstr "您需要登录才能创建新的博客"
# src/routes/blogs.rs:102 # src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "已存在同名博客。" msgstr "已存在同名博客。"
# src/routes/blogs.rs:140 # src/routes/blogs.rs:147
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "您的博客已成功创建!" msgstr "您的博客已成功创建!"
# src/routes/blogs.rs:160 # src/routes/blogs.rs:165
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "您的博客已删除。" msgstr "您的博客已删除。"
# src/routes/blogs.rs:168 # src/routes/blogs.rs:173
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "您不能删除此博客。" msgstr "您不能删除此博客。"
# src/routes/blogs.rs:219 # src/routes/blogs.rs:223
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "你不能编辑此博客。" msgstr "你不能编辑此博客。"
# src/routes/blogs.rs:275 # src/routes/blogs.rs:279
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "你不能将此媒体用作博客图标。" msgstr "你不能将此媒体用作博客图标。"
# src/routes/blogs.rs:293 # src/routes/blogs.rs:297
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "你不能使用此媒体用作博客横幅。" msgstr "你不能使用此媒体用作博客横幅。"
# src/routes/blogs.rs:327 # src/routes/blogs.rs:331
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "你的博客信息已经更新。" msgstr "你的博客信息已经更新。"
# src/routes/comments.rs:97 # src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted." msgid "Your comment has been posted."
msgstr "你的评论已经发表。" msgstr "你的评论已经发表。"
# src/routes/comments.rs:172 # src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "你的评论已经删除。" msgstr "你的评论已经删除。"
# src/routes/instance.rs:120 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "示例设置已保存。" msgstr "示例设置已保存。"
# src/routes/instance.rs:152 # src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked." msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} 已解除拦截。" msgstr "{} 已解除拦截。"
# src/routes/instance.rs:154 # src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked." msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} 已被阻止。" msgstr "{} 已被阻止。"
@ -125,51 +125,51 @@ msgstr "{} 已被阻止。"
msgid "Blocks deleted" msgid "Blocks deleted"
msgstr "已删除块。" msgstr "已删除块。"
# src/routes/instance.rs:218 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr "该邮箱已被使用"
# src/routes/instance.rs:223 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
msgstr "电子邮件已被阻止。" msgstr "电子邮件已被阻止。"
# src/routes/instance.rs:314 # src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights." msgid "You can't change your own rights."
msgstr "你不能更改你自己的权利。" msgstr "你不能更改你自己的权利。"
# src/routes/instance.rs:325 # src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action." msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "你不能执行此操作。" msgstr "你不能执行此操作。"
# src/routes/instance.rs:362 # src/routes/instance.rs:363
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "完成。" msgstr "完成。"
# src/routes/likes.rs:53 # src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录后才能标记喜欢一篇文。" msgstr "你需要登录后才能标记喜欢一篇文。"
# src/routes/medias.rs:145 # src/routes/medias.rs:158
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "你的媒体已删除。" msgstr "你的媒体已删除。"
# src/routes/medias.rs:150 # src/routes/medias.rs:163
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "你不能删除此媒体。" msgstr "你不能删除此媒体。"
# src/routes/medias.rs:167 # src/routes/medias.rs:180
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "你的头像已更新。" msgstr "你的头像已更新。"
# src/routes/medias.rs:172 # src/routes/medias.rs:185
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "你不能使用此媒体。" msgstr "你不能使用此媒体。"
# src/routes/notifications.rs:28 # src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录才能看到你的通知" msgstr "你需要登录才能看到你的通知"
# src/routes/posts.rs:54 # src/routes/posts.rs:55
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "此文尚未发布。" msgstr "此文尚未发布。"
@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "此文尚未发布。"
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录后才能写新文章。" msgstr "你需要登录后才能写新文章。"
# src/routes/posts.rs:142 # src/routes/posts.rs:146
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "你不是这个博客的作者。" msgstr "你不是这个博客的作者。"
# src/routes/posts.rs:149 # src/routes/posts.rs:153
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "新文章" msgstr "新文章"
# src/routes/posts.rs:194 # src/routes/posts.rs:198
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "编辑 {0}" msgstr "编辑 {0}"
# src/routes/posts.rs:263 # src/routes/posts.rs:267
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "你不能在此博客上发布。" msgstr "你不能在此博客上发布。"
# src/routes/posts.rs:355 # src/routes/posts.rs:367
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "你的文章已更新。" msgstr "你的文章已更新。"
# src/routes/posts.rs:542 # src/routes/posts.rs:556
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "你的文章已保存。" msgstr "你的文章已保存。"
# src/routes/posts.rs:549 # src/routes/posts.rs:563
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "新建文章" msgstr "新建文章"
# src/routes/posts.rs:582 # src/routes/posts.rs:601
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "你不能删除此文章。" msgstr "你不能删除此文章。"
# src/routes/posts.rs:607 # src/routes/posts.rs:625
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "你的文章已删除。" msgstr "你的文章已删除。"
# src/routes/posts.rs:612 # src/routes/posts.rs:630
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "你试图删除的文章不存在,可能早已删除。" msgstr "你试图删除的文章不存在,可能早已删除。"
# src/routes/posts.rs:652 # src/routes/posts.rs:672
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "无法获得有关你帐户的足够信息。请确保你的用户名正确。" msgstr "无法获得有关你帐户的足够信息。请确保你的用户名正确。"
# src/routes/reshares.rs:54 # src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录后才能重新分享文章。" msgstr "你需要登录后才能重新分享文章。"
# src/routes/session.rs:87 # src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected." msgid "You are now connected."
msgstr "你现在已连接。" msgstr "你现在已连接。"
# src/routes/session.rs:108 # src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off." msgid "You are now logged off."
msgstr "你已经退出。" msgstr "你已经退出。"
# src/routes/session.rs:153 # src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "重置密码" msgstr "重置密码"
# src/routes/session.rs:154 # src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "这是重置密码的链接:{0}" msgstr "这是重置密码的链接:{0}"
# src/routes/session.rs:216 # src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "你已经成功重置密码。" msgstr "你已经成功重置密码。"
# src/routes/user.rs:141 # src/routes/user.rs:74
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录才能访问你的控制面板。" msgstr "你需要登录才能访问你的控制面板。"
# src/routes/user.rs:163 # src/routes/user.rs:96
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "你不再关注 {}。" msgstr "你不再关注 {}。"
# src/routes/user.rs:180 # src/routes/user.rs:113
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "你正在关注 {}。" msgstr "你正在关注 {}。"
# src/routes/user.rs:260 # src/routes/user.rs:190
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录后才能订阅某人。" msgstr "你需要登录后才能订阅某人。"
# src/routes/user.rs:364 # src/routes/user.rs:299
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "你需要登录后才能编辑你的个人资料。" msgstr "你需要登录后才能编辑你的个人资料。"
# src/routes/user.rs:409 # src/routes/user.rs:345
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "你的资料已经更新。" msgstr "你的资料已经更新。"
# src/routes/user.rs:436 # src/routes/user.rs:373
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "你的帐号已经删除。" msgstr "你的帐号已经删除。"
# src/routes/user.rs:442 # src/routes/user.rs:379
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "你不能删除其他人的帐号。" msgstr "你不能删除其他人的帐号。"
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "此示例上的注册已经关闭。" msgstr "此示例上的注册已经关闭。"
# src/routes/user.rs:549 # src/routes/user.rs:486
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "已创建你的帐号。只需登录即可享用。" msgstr "已创建你的帐号。只需登录即可享用。"
@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Use as an avatar"
msgstr "设置为头像" msgstr "设置为头像"
msgid "Plume" msgid "Plume"
msgstr "" msgstr "Plume"
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "菜单" msgstr "菜单"
@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Moderator"
msgstr "监察员" msgstr "监察员"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "" msgstr "调试"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "主页" msgstr "主页"
@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr "在创建帐户时将使用以下消息通知他们:" msgstr "在创建帐户时将使用以下消息通知他们:"
msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr "" msgstr "用户将被静默阻止创建帐户"
msgid "Welcome to {}" msgid "Welcome to {}"
msgstr "欢迎来到 {}" msgstr "欢迎来到 {}"
@ -913,7 +913,7 @@ msgid "No description"
msgstr "无描述" msgstr "无描述"
msgid "Respond" msgid "Respond"
msgstr "" msgstr "响应"
msgid "Delete this comment" msgid "Delete this comment"
msgstr "删除此评论" msgstr "删除此评论"
@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Read the detailed rules"
msgstr "阅读详细规则" msgstr "阅读详细规则"
msgid "By {0}" msgid "By {0}"
msgstr "" msgstr "通过{0}"
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "草稿" msgstr "草稿"