primera ao galego

This commit is contained in:
Xosé M 2018-08-21 07:28:00 +02:00
parent b1c1ba151d
commit 60c889ad76

279
po/gl.po
View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,413 +13,414 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "Latest articles" msgid "Latest articles"
msgstr "" msgstr "Últimos artigos"
msgid "No posts to see here yet." msgid "No posts to see here yet."
msgstr "" msgstr "Aínda non hai entradas publicadas"
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr "Novo artigo"
msgid "New blog" msgid "New blog"
msgstr "" msgstr "Novo blog"
msgid "Create a blog" msgid "Create a blog"
msgstr "" msgstr "Crear un blog"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Título"
msgid "Create blog" msgid "Create blog"
msgstr "" msgstr "Crear blog"
msgid "Comment \"{{ post }}\"" msgid "Comment \"{{ post }}\""
msgstr "" msgstr "Comentar \"{{ post }}\""
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "" msgstr "Contido"
msgid "Submit comment" msgid "Submit comment"
msgstr "" msgstr "Enviar comentario"
msgid "Something broke on our side." msgid "Something broke on our side."
msgstr "" msgstr "Algo fallou pola nosa parte"
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr "" msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor."
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Axustes"
msgid "Configure your instance" msgid "Configure your instance"
msgstr "" msgstr "Configure a súa instancia"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nome"
msgid "Let&#x27;s go!" msgid "Let&#x27;s go!"
msgstr "" msgstr "Imos!"
msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}" msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}"
msgstr "" msgstr "Ben vida a {{ instance_name | escape }}"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr "Notificacións"
msgid "" msgid ""
"Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}" "Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
msgstr "" msgstr "Escrito por {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
msgid "This article is under the {{ license }} license." msgid "This article is under the {{ license }} license."
msgstr "" msgstr "Este artigo ten licenza {{ license }}"
msgid "One like" msgid "One like"
msgid_plural "{{ count }} likes" msgid_plural "{{ count }} likes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Un gústame"
msgstr[1] "" msgstr[1] "{{ count }} gústame"
msgid "I don&#x27;t like this anymore" msgid "I don&#x27;t like this anymore"
msgstr "" msgstr "Xa non me gusta"
msgid "Add yours" msgid "Add yours"
msgstr "" msgstr "Engada os seus"
msgid "One reshare" msgid "One reshare"
msgid_plural "{{ count }} reshares" msgid_plural "{{ count }} reshares"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Compartido unha vez"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Compartido {{ count }} veces"
msgid "I don&#x27;t want to reshare this anymore" msgid "I don&#x27;t want to reshare this anymore"
msgstr "" msgstr "Xa non quero compartir esto"
msgid "Reshare" msgid "Reshare"
msgstr "" msgstr "Compartir"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "" msgstr "Comentarios"
msgid "Respond" msgid "Respond"
msgstr "" msgstr "Respostar"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Comentar"
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr "Nova entrada"
msgid "Create a post" msgid "Create a post"
msgstr "" msgstr "Crear unha entrada"
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr "Publicar"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Conectar"
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr "Usuaria ou correo-e"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Contrasinal"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "Taboleiro"
msgid "Your Dashboard" msgid "Your Dashboard"
msgstr "" msgstr "O seu taboleiro"
msgid "Your Blogs" msgid "Your Blogs"
msgstr "" msgstr "Os seus Blogs"
msgid "You don&#x27;t have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgid "You don&#x27;t have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr "" msgstr "Aínda non ten blogs. Publique un, ou solicita unirse a un."
msgid "Start a new blog" msgid "Start a new blog"
msgstr "" msgstr "Iniciar un blog"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "" msgstr "Admin"
msgid "It is you" msgid "It is you"
msgstr "" msgstr "É vosted"
msgid "Edit your profile" msgid "Edit your profile"
msgstr "" msgstr "Edite o seu perfil"
msgid "Open on {{ instance_url }}" msgid "Open on {{ instance_url }}"
msgstr "" msgstr "Abrir en {{ instance_url }}"
msgid "Follow" msgid "Follow"
msgstr "" msgstr "Seguir"
msgid "Unfollow" msgid "Unfollow"
msgstr "" msgstr "Deixar de seguir"
msgid "Recently reshared" msgid "Recently reshared"
msgstr "" msgstr "Compartido recentemente"
msgid "One follower" msgid "One follower"
msgid_plural "{{ count }} followers" msgid_plural "{{ count }} followers"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Unha seguidora"
msgstr[1] "" msgstr[1] "{{ count }} seguidoras"
msgid "Edit your account" msgid "Edit your account"
msgstr "" msgstr "Edite a súa conta"
msgid "Your Profile" msgid "Your Profile"
msgstr "" msgstr "O seu perfil"
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr "Nome mostrado"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Correo-e"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Resumen"
msgid "Update account" msgid "Update account"
msgstr "" msgstr "Actualizar conta"
msgid "{{ name | escape }}'s followers" msgid "{{ name | escape }}'s followers"
msgstr "" msgstr "Seguidoras de {{ name | escape }}"
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Seguidoras"
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "" msgstr "Nova conta"
msgid "Create an account" msgid "Create an account"
msgstr "" msgstr "Crear unha conta"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Nome de usuaria"
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr "Confirmación do contrasinal"
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "" msgstr "Crear conta"
msgid "Plume" msgid "Plume"
msgstr "" msgstr "Plume"
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr "Menú"
msgid "My account" msgid "My account"
msgstr "" msgstr "A miña conta"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "" msgstr "Desconectar"
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "" msgstr "Conectar"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Rexistrar"
msgid "You need to be logged in order to create a new blog" msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para crear un novo blog"
msgid "You need to be logged in order to post a comment" msgid "You need to be logged in order to post a comment"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para publicar un comentario"
msgid "You need to be logged in order to like a post" msgid "You need to be logged in order to like a post"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada"
msgid "You need to be logged in order to see your notifications" msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
msgid "You need to be logged in order to write a new post" msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada"
msgid "You need to be logged in order to reshare a post" msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para compartir unha entrada"
msgid "Invalid username or password" msgid "Invalid username or password"
msgstr "" msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos"
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard" msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para acceder ao seu taboleiro"
msgid "You need to be logged in order to follow someone" msgid "You need to be logged in order to follow someone"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para seguir a alguén"
msgid "You need to be logged in order to edit your profile" msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para editar o seu perfil"
msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}" msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgstr "" msgstr "Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgid "{{ data }} reshared your article" msgid "{{ data }} reshared your article"
msgstr "" msgstr "{{ data }} comparteu o seu artigo"
msgid "{{ data }} started following you" msgid "{{ data }} started following you"
msgstr "" msgstr "{{ data }} comezou a seguila"
msgid "{{ data }} liked your article" msgid "{{ data }} liked your article"
msgstr "" msgstr "{{ data }} gustou do seu artigo"
msgid "{{ data }} commented your article" msgid "{{ data }} commented your article"
msgstr "" msgstr "{{ data }} comentou o seu artigo"
msgid "We couldn&#x27;t find this page." msgid "We couldn&#x27;t find this page."
msgstr "" msgstr "Non atopamos esta páxina"
msgid "The link that led you here may be broken." msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr "" msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado"
msgid "You are not authorized." msgid "You are not authorized."
msgstr "" msgstr "Non ten permiso."
msgid "You are not author in this blog." msgid "You are not author in this blog."
msgstr "" msgstr "Vostede non é autora en este blog."
msgid "{{ data }} mentioned you." msgid "{{ data }} mentioned you."
msgstr "" msgstr "{{ data }} mencionouna."
msgid "Your comment" msgid "Your comment"
msgstr "" msgstr "O seu comentario"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr "Fallo descoñecido"
msgid "Invalid name" msgid "Invalid name"
msgstr "" msgstr "Nome non válido"
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr "Xa existe un blog co mismo nome."
msgid "Your comment can't be empty" msgid "Your comment can't be empty"
msgstr "" msgstr "O seu comentario non pode estar baldeiro"
msgid "A post with the same title already exists." msgid "A post with the same title already exists."
msgstr "" msgstr "Xa existe unha entrada co mismo nome."
msgid "We need an email or a username to identify you" msgid "We need an email or a username to identify you"
msgstr "" msgstr "Precisamos un correo-e ou un nome de usuaria para identificala"
msgid "Your password can't be empty" msgid "Your password can't be empty"
msgstr "" msgstr "O contrasinal non pode estar baldeiro"
msgid "Passwords are not matching" msgid "Passwords are not matching"
msgstr "" msgstr "Con coinciden os contrasinais"
msgid "Username can't be empty" msgid "Username can't be empty"
msgstr "" msgstr "O nome de usuaria non pode estar baldeiro"
msgid "Invalid email" msgid "Invalid email"
msgstr "" msgstr "Correo-e non válido"
msgid "Password should be at least 8 characters long" msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr "" msgstr "O contrasinal debe ter ao menos 8 caracteres"
msgid "One author in this blog: " msgid "One author in this blog: "
msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: " msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: "
msgstr[0] "" msgstr[0] "Unha autora en este blog: "
msgstr[1] "" msgstr[1] "{{ count }} autoras en este blog: "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article" msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr "" msgstr "Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este artigo"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr "Opcional"
msgid "One article in this blog" msgid "One article in this blog"
msgid_plural "{{ count }} articles in this blog" msgid_plural "{{ count }} articles in this blog"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Un artigo en este blog"
msgstr[1] "" msgstr[1] "{{ count }} artigos en este blog"
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr "Páxina anterior"
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr "Páxina seguinte"
msgid "{{ user }} mentioned you." msgid "{{ user }} mentioned you."
msgstr "" msgstr "{{ user }} mencionouna."
msgid "{{ user }} commented your article." msgid "{{ user }} commented your article."
msgstr "" msgstr "{{ user }} comentou o artigo."
msgid "{{ user }} is now following you." msgid "{{ user }} is now following you."
msgstr "" msgstr "{{ user }} está a seguila."
msgid "{{ user }} liked your article." msgid "{{ user }} liked your article."
msgstr "" msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo."
msgid "{{ user }} reshared your article." msgid "{{ user }} reshared your article."
msgstr "" msgstr "{{ user }} comparteu o seu artigo."
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "" msgstr "Código fonte"
msgid "Matrix room" msgid "Matrix room"
msgstr "" msgstr "Sala Matrix"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "" msgstr "Administración"
msgid "Instance settings" msgid "Instance settings"
msgstr "" msgstr "Axustes da instancia"
msgid "Allow anyone to register" msgid "Allow anyone to register"
msgstr "" msgstr "Permitir o rexistro aberto"
msgid "Short description" msgid "Short description"
msgstr "" msgstr "Descrición curta"
msgid "Markdown is supported" msgid "Markdown is supported"
msgstr "" msgstr "Escritura Markdown activada"
msgid "Long description" msgid "Long description"
msgstr "" msgstr "Descrición longa"
msgid "Default license" msgid "Default license"
msgstr "" msgstr "Licenza por omisión"
msgid "Save settings" msgid "Save settings"
msgstr "" msgstr "Gardar axustes"
msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr "" msgstr "Sin comentarios. Sexa a primeira e comentar!"
msgid "About this instance" msgid "About this instance"
msgstr "" msgstr "Sobre esta instancia"
msgid "What is Plume?" msgid "What is Plume?"
msgstr "" msgstr "Qué é Plume?"
msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr "" msgstr "Plume é un motor de publicación descentralizada."
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website." msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
msgstr "" msgstr "As autoras poden xestionar varios blogs desde un único sitio web."
msgid "" msgid ""
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with " "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
"them directly from other platforms like Mastodon." "them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr "" msgstr "Os artigos son visibles tamén en outros sitios Plume, e pode interactuar con"
"eles desde outras plataformas como Mastadon."
msgid "Create your account" msgid "Create your account"
msgstr "" msgstr "Cree a súa conta"
msgid "About {{ instance_name }}" msgid "About {{ instance_name }}"
msgstr "" msgstr "Acerca de {{ instance_name }}"
msgid "Home to" msgid "Home to"
msgstr "" msgstr "Fogar de"
msgid "people" msgid "people"
msgstr "" msgstr "persoas"
msgid "Who wrote" msgid "Who wrote"
msgstr "" msgstr "Que escribiron"
msgid "articles" msgid "articles"
msgstr "" msgstr "artigos"
msgid "Read the detailed rules" msgid "Read the detailed rules"
msgstr "" msgstr "Lea o detalle das normas"