mirror of
https://git.joinplu.me/Plume/Plume.git
synced 2024-12-23 02:26:36 +00:00
Improve search UI (#375)
This commit is contained in:
parent
716c58cb71
commit
5880dc1957
15 changed files with 1359 additions and 500 deletions
10
.buildconfig
Normal file
10
.buildconfig
Normal file
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[default]
|
||||
name=Default
|
||||
runtime=host
|
||||
config-opts=
|
||||
run-opts=
|
||||
prefix=/home/elza/.cache/gnome-builder/install/plume/host
|
||||
app-id=
|
||||
postbuild=
|
||||
prebuild=
|
||||
default=true
|
202
po/de.po
202
po/de.po
|
@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Neueste Artikel"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Bisher keine Artikel vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -31,8 +32,9 @@ msgstr "Erstelle einen Blog"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
msgstr "Blog erstellen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Erstelle einen Blog"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
msgstr "Kommentar \"{0}\""
|
||||
|
@ -40,7 +42,8 @@ msgstr "Kommentar \"{0}\""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Kommentar abschicken"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -87,7 +90,8 @@ msgstr "Nicht mehr Liken"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Like"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "Ein Boost"
|
||||
msgstr[1] "{0} Boosts"
|
||||
|
@ -108,11 +112,9 @@ msgstr "Antworten"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Neuer Beitrag"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Beitrag erstellen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Erstelle einen Account"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Veröffentlichen"
|
||||
|
@ -175,7 +177,8 @@ msgstr[1] "{0} Followers"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Ändere deinen Account"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Dein Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -187,7 +190,8 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Account aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s followers"
|
||||
|
@ -238,10 +242,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Beitrag zu Liken"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen neuen Beitrag zu schreiben"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um deine Benachrichtigungen zu sehen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -271,17 +276,19 @@ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dein Profil zu editieren"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} hat deinen Artikel geboostet"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} folgt dir nun"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} hat deinen Artikel geliked"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} hat deinen Artikel kommentiert"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -290,8 +297,9 @@ msgstr "Wir konnten diese Seite nicht finden."
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "Der Link, welcher dich hier her führte, ist wohl kaputt."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Nicht berechtigt."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Du bist kein Autor in diesem Blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -312,10 +320,12 @@ msgstr "Ungültiger Name"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Ein Blog mit demselben Namen existiert bereits."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Dein Kommentar kann nicht leer sein"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Ein Beitrag mit demselben Titel existiert bereits."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -324,13 +334,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Wir brauchen eine E-Mail oder einen Nutzernamen um dich zu identifizieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Dein Passwort darf nicht leer sein"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Nutzername darf nicht leer sein"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -346,7 +357,9 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Log dich ein oder nutze deinen Fediverse-Account um mit diesem Artikel zu "
|
||||
"interagieren"
|
||||
|
@ -377,23 +390,27 @@ msgstr "Administration"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Instanz-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Erlaube jedem die Registrierung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Kurze Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Markdown wird unterstützt"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Lange Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Voreingestellte Lizenz"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen speichern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -406,7 +423,8 @@ msgstr "Über diese Instanz"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Was ist Plume?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume ist eine dezentrale Blogging-Engine."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -517,10 +535,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Untertitel"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Um zu liken, musst du eingeloggt sein"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "Um zu boosten, musst du eingeloggt sein"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -613,7 +633,8 @@ msgstr "Dies ist ein Entwurf, noch nicht veröffentlichen."
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "Deine Entwürfe"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -656,36 +677,103 @@ msgstr "Falls es dies nicht gibt, lass es leer"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "Ein Autor in diesem Blog: "
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} Autoren in diesem Blog: "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Dein Feed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "Ein Artikel in diesem Blog"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} Artikel in diesem Blog"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "Dein Feed"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home to"
|
||||
#~ msgstr "Heimat von"
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "people"
|
||||
#~ msgstr "Menschen"
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who wrote"
|
||||
#~ msgstr "Wer schrieb"
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "articles"
|
||||
#~ msgstr "Artikel"
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "And connected to"
|
||||
#~ msgstr "Und verbunden mit"
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "other instances"
|
||||
#~ msgstr "anderen Instanzen"
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Wir konnten diese Seite nicht finden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Dieser Artikel steht unter der {0} Lizenz."
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Zu deiner Gallerie"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Instanz-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Voreingestellte Lizenz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "Blog erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "Neuer Beitrag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "Beitrag erstellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Beitrag zu Liken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "Nicht berechtigt."
|
||||
|
|
135
po/en.po
135
po/en.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
@ -104,10 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
|
@ -168,7 +165,7 @@ msgstr[1] "{{ count }} followers"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -180,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -230,10 +227,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in, to be able to write a new post"
|
||||
|
@ -257,16 +254,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -275,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -296,22 +293,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "We need an email, or a username to identify you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -325,7 +322,9 @@ msgid_plural "This blog has {0} authors: "
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
|
@ -354,22 +353,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no comments here yet. Be the first to react!"
|
||||
|
@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each from a separate, unique website."
|
||||
|
@ -479,10 +478,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Personal feed"
|
||||
|
@ -566,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -601,3 +600,81 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
178
po/fr.po
178
po/fr.po
|
@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Derniers articles"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Aucun article pour le moment."
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -34,8 +35,9 @@ msgstr "Créer un blog"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
msgstr "Créer le blog"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Créer un blog"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
msgstr "Commenter « {0} »"
|
||||
|
@ -43,7 +45,8 @@ msgstr "Commenter « {0} »"
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Envoyer le commentaire"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -90,7 +93,8 @@ msgstr "Je n’aime plus"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "J’aime"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "{0} partage"
|
||||
msgstr[1] "{0} partages"
|
||||
|
@ -111,11 +115,9 @@ msgstr "Répondre"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commenter"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nouvel article"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Créer un article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publier"
|
||||
|
@ -178,7 +180,8 @@ msgstr[1] "{0} abonné⋅e⋅s"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Modifier votre compte"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Votre profil"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -190,7 +193,8 @@ msgstr "Adresse électronique"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Mettre à jour mes informations"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s followers"
|
||||
|
@ -241,10 +245,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "Vous devez vous connecter pour commenter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un article"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -274,17 +279,19 @@ msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr "Par {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} a partagé votre article"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} vous suit"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} a aimé votre article"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} a commenté votre article"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -293,8 +300,9 @@ msgstr "Page introuvable."
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas les droits."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas auteur⋅ice dans ce blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -315,10 +323,12 @@ msgstr "Nom invalide"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Un blog avec le même nom existe déjà."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Votre commentaire ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Un article avec le même titre existe déjà."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -328,13 +338,14 @@ msgstr ""
|
|||
"vous identifier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -350,7 +361,9 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connectez-vous ou utilisez votre compte sur le Fediverse pour interagir avec "
|
||||
"cet article"
|
||||
|
@ -381,23 +394,27 @@ msgstr "Administration"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de l’instance"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Autoriser les inscriptions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Description courte"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser du Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Description longue"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Licence par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Enregistrer les paramètres"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -410,7 +427,8 @@ msgstr "À propos de cette instance"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Qu’est-ce que Plume ?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -522,10 +540,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Sous-titre"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Connectez-vous pour aimer"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "Connectez-vous pour partager"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -616,7 +636,8 @@ msgstr "Cet article est un brouillon, il sera publié plus tard."
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Mettre à jour ou publier"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "Vos brouillons"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -652,25 +673,86 @@ msgstr "Illustration"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr "Laisser vide s’il n’y en a pas"
|
||||
msgstr "Laisser vide pour garder tous vos droits"
|
||||
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous droits réservés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "{0} auteur⋅ice dans ce blog : "
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} auteur⋅ice⋅s dans ce blog : "
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Votre recherche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "{0} article dans ce blog"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} articles dans ce blog"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr "Recherche avancée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "Votre flux"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr "Titre contenant ces mots"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr "Sous-titre contenant ces mots"
|
||||
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr "Contenant ces mots"
|
||||
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr "À partir de cette date"
|
||||
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr "Avant cette date"
|
||||
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr "Avec ces tags"
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr "Publié sur une de ces instances"
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr "Écrit par un de ces auteur⋅ices"
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr "Publié dans un de ces blogs"
|
||||
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Écrit en"
|
||||
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Placé sous cette licence"
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Résultats pour « {0} »"
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr "Résultats"
|
||||
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr "Plus de résultats pour votre recherche"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr "Sous-titre"
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Domaine d'une instance"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "Nom du blog"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Licence de l'article"
|
||||
|
|
202
po/gl.po
202
po/gl.po
|
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Últimos artigos"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Aínda non hai entradas publicadas"
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -30,8 +31,9 @@ msgstr "Crear un blog"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
msgstr "Crear blog"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Crear un blog"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
msgstr "Comentar \"{0}\""
|
||||
|
@ -39,7 +41,8 @@ msgstr "Comentar \"{0}\""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contido"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Enviar comentario"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -84,7 +87,8 @@ msgstr "Xa non me gusta"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Engada os seus"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "Unha promoción"
|
||||
msgstr[1] "{0} promocións"
|
||||
|
@ -105,11 +109,9 @@ msgstr "Respostar"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentar"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nova entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Crear unha entrada"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Crear unha conta"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
@ -170,7 +172,8 @@ msgstr[1] "{0} seguidoras"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Edite a súa conta"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "O seu perfil"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -182,7 +185,8 @@ msgstr "Correo-e"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Actualizar conta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -234,10 +238,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "Debe estar conectada para publicar un comentario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -267,17 +272,19 @@ msgstr "Debe estar conectada para editar o seu perfil"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} promoveron o seu artigo"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} comezou a seguila"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} gustou do seu artigo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} comentou o seu artigo"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -286,8 +293,9 @@ msgstr "Non atopamos esta páxina"
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado"
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Non ten permiso."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Vostede non é autora en este blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -308,10 +316,12 @@ msgstr "Nome non válido"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Xa existe un blog co mismo nome."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "O seu comentario non pode estar baldeiro"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Xa existe unha entrada co mismo nome."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -319,13 +329,14 @@ msgid "We need an email, or a username to identify you"
|
|||
msgstr "Precisamos un correo-e ou un nome de usuaria para identificala"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "O contrasinal non pode estar baldeiro"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "O nome de usuaria non pode estar baldeiro"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -340,7 +351,9 @@ msgid_plural "This blog has {0} authors: "
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este "
|
||||
"artigo"
|
||||
|
@ -370,23 +383,27 @@ msgstr "Administración"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Axustes da instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Permitir o rexistro aberto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Descrición curta"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Escritura Markdown activada"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Descrición longa"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Licenza por omisión"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Gardar axustes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -399,7 +416,8 @@ msgstr "Sobre esta instancia"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Qué é Plume?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume é un motor de publicación descentralizada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -508,10 +526,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Conéctese para gostar"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "Conéctese para promover"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -604,7 +624,8 @@ msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora."
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Actualizar ou publicar"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "O seus Borradores"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -645,36 +666,103 @@ msgstr "Deixar baldeiro si non hai ningunha"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Con coinciden os contrasinais"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "Unha autora en este blog: "
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} autoras en este blog: "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Para vostede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "Un artigo en este blog"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} artigos en este blog"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "Para vostede"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home to"
|
||||
#~ msgstr "Fogar de"
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "people"
|
||||
#~ msgstr "persoas"
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who wrote"
|
||||
#~ msgstr "Que escribiron"
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "articles"
|
||||
#~ msgstr "artigos"
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "And connected to"
|
||||
#~ msgstr "E conectada a"
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "other instances"
|
||||
#~ msgstr "outras instancias"
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Non atopamos esta páxina"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Este artigo ten licenza {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Ir a súa galería"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Contido"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Axustes da instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Licenza por omisión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "Crear blog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "Nova entrada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "Crear unha entrada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "Non ten permiso."
|
||||
|
|
202
po/it.po
202
po/it.po
|
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Ultimi articoli"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Nessun post da mostrare qui."
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -30,8 +31,9 @@ msgstr "Crea un blog"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
msgstr "Crea blog"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Crea un blog"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
msgstr "Commenta \"{0}\""
|
||||
|
@ -39,7 +41,8 @@ msgstr "Commenta \"{0}\""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenuto"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Invia commento"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -84,7 +87,8 @@ msgstr "Non mi piace più"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Metti mi piace"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "Un Boost"
|
||||
msgstr[1] "{0} Boost"
|
||||
|
@ -105,11 +109,9 @@ msgstr "Rispondi"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commenta"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nuovo post"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Crea un post"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Crea un account"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
@ -172,7 +174,8 @@ msgstr[1] "{0} ti seguono"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Modifica il tuo account"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Il tuo Profilo"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -184,7 +187,8 @@ msgstr "Email"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Riepilogo"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Aggiorna account"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -236,10 +240,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per commentare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per mettere mi piace ad un post"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per scrivere un post"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per vedere le tue notifiche"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -269,17 +274,19 @@ msgstr "Devi effettuare l'accesso per modificare il tuo profilo"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} ha boostato il tuo articolo"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} ha iniziato a seguirti"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} ha messo mi piace al tuo articolo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} ha commentato il tuo articolo"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -288,8 +295,9 @@ msgstr "Non riusciamo a trovare questa pagina."
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "Il collegamento che ti ha portato qui potrebbe non essere valido."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Non sei autorizzato."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Non sei l'autore di questo blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -310,10 +318,12 @@ msgstr "Nome non valido"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Un blog con lo stesso nome esiste già."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Il tuo commento non può essere vuoto"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Un post con lo stesso titolo esiste già."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -321,13 +331,14 @@ msgid "We need an email, or a username to identify you"
|
|||
msgstr "Occorre un indirizzo email o un nome utente per identificarti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "La tua password non può essere vuota"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Il nome utente non può essere vuoto"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -343,7 +354,9 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accedi o utilizza un tuo account del Fediverso per interagire con questo "
|
||||
"articolo"
|
||||
|
@ -374,23 +387,27 @@ msgstr "Amministrazione"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Consenti a chiunque di registrarsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Breve descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Il Markdown è supportato"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Descrizione lunga"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Licenza predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Salva impostazioni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -403,7 +420,8 @@ msgstr "A proposito di questa istanza"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Cos'è Plume?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume è un motore di blog decentralizzato."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -512,10 +530,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Sottotitolo"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Accedi per mettere mi piace"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "Accedi per boostare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -608,7 +628,8 @@ msgstr "Questa è una bozza, non pubblicarla ancora."
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Aggiorna o pubblica"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "Le tue Bozze"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -651,36 +672,103 @@ msgstr "Lascialo vuoto se non è presente nessuno"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "Un autore in questo blog: "
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} autori in questo blog: "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Il tuo flusso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "Un articolo in questo blog"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} articoli in questo blog"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "Il tuo flusso"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home to"
|
||||
#~ msgstr "Casa di"
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "people"
|
||||
#~ msgstr "persone"
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who wrote"
|
||||
#~ msgstr "Che hanno scritto"
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "articles"
|
||||
#~ msgstr "articoli"
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "And connected to"
|
||||
#~ msgstr "E connesso a"
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "other instances"
|
||||
#~ msgstr "altre istanze"
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Non riusciamo a trovare questa pagina."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Questo articolo è rilasciato con licenza {0} ."
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Vai alla tua galleria"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Contenuto"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Licenza predefinita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "Crea blog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "Nuovo post"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "Crea un post"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per mettere mi piace ad un post"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "Non sei autorizzato."
|
||||
|
|
217
po/ja.po
217
po/ja.po
|
@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "最新記事"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "ここにはまだ表示できる投稿がありません。"
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -31,7 +32,8 @@ msgstr "ブログを作成"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "ブログを作成"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
|
@ -40,7 +42,8 @@ msgstr "\"{0}\" にコメント"
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "コメント"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "コメントを保存"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -85,7 +88,8 @@ msgstr "もうこれにいいねしません"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "いいね"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "{0} ブースト"
|
||||
|
||||
|
@ -105,11 +109,9 @@ msgstr "返信"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "コメント"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "新しい記事"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "記事を作成"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "アカウントを作成"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "公開"
|
||||
|
@ -171,7 +173,8 @@ msgstr[0] "{0} フォロワー"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "自分のアカウントを編集"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "自分のプロフィール"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -183,7 +186,8 @@ msgstr "メールアドレス"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "要約"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "アカウントをアップデート"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s followers"
|
||||
|
@ -234,10 +238,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "コメントを投稿するにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "投稿をいいねするにはログインする必要があります"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "新しい記事を書くにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "通知を表示するにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -267,17 +272,19 @@ msgstr "自分のプロフィールを編集するにはログインする必要
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr "{0} さんが作成"
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} さんがあなたの記事をブーストしました"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} さんがあなたのフォローを開始しました"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} さんがあなたの記事をいいねしました"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} さんがあなたの記事にコメントしました"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -286,8 +293,9 @@ msgstr "このページを見つけられませんでした。"
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "このリンクは切れている可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "認証されていません。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "あなたはこのブログの作者ではありません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -308,10 +316,12 @@ msgstr "無効な名前"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "同じ名前のブログがすでに存在します。"
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "コメントは空にできません"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "同じタイトルの投稿がすでに存在します。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -319,13 +329,14 @@ msgid "We need an email, or a username to identify you"
|
|||
msgstr "あなたを識別するために、メールアドレスかユーザー名が必要です"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "パスワードは空にできません"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "ユーザー名は空にできません"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -340,7 +351,9 @@ msgid_plural "This blog has {0} authors: "
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この記事と関わるには、ログインするか Fediverse アカウントを使用してください"
|
||||
|
||||
|
@ -369,23 +382,27 @@ msgstr "管理"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "インスタンスの設定"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "不特定多数に登録を許可"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "短い説明"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Markdown がサポートされています"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "長い説明"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "デフォルトのライセンス"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "設定を保存"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -398,7 +415,8 @@ msgstr "このインスタンスについて"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Plume とは?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume は、分散型のブログエンジンです。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -508,10 +526,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "サブタイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "いいねするにはログインしてください"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "ブーストするにはログインしてください"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -604,7 +624,8 @@ msgstr "これは下書きなので、まだ公開しないでください。"
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "更新または公開"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "下書き"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -644,79 +665,103 @@ msgstr "不要な場合は空にしてください"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "パスワードが一致しません"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "ブログに {0} 人の作成者がいます: "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "自分のフィード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "ブログに {0} 件の記事があります"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "自分のフィード"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to {{ instance_name | escape }}"
|
||||
#~ msgstr "{{ instance_name | escape }} へようこそ"
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}"
|
||||
#~ "{{ link_3 }}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }} さんが投"
|
||||
#~ "稿"
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open on {{ instance_url }}"
|
||||
#~ msgstr "{{ instance_url }} で開く"
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "{{ name | escape }}'s followers"
|
||||
#~ msgstr "{{ name | escape }} のフォロワー"
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }} が投稿"
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "{{ user }} mentioned you."
|
||||
#~ msgstr "{{ user }} があなたをメンションしました。"
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "{{ user }} commented your article."
|
||||
#~ msgstr "{{ user }} があなたの記事にコメントしました。"
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "{{ user }} is now following you."
|
||||
#~ msgstr "{{ user }} はあなたをフォローしています。"
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "{{ user }} liked your article."
|
||||
#~ msgstr "{{ user }} があなたの記事にいいねしました。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "このページは見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "{{ user }} boosted your article."
|
||||
#~ msgstr "{{ user }} があなたの記事をブーストしました。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "この記事は {0} ライセンスの元で公開されています。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About {{ instance_name }}"
|
||||
#~ msgstr "{{ instance_name }} について"
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home to"
|
||||
#~ msgstr "登録者数"
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "people"
|
||||
#~ msgstr "人"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "ギャラリーを参照"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who wrote"
|
||||
#~ msgstr "投稿記事数"
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "articles"
|
||||
#~ msgstr "件"
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "And connected to"
|
||||
#~ msgstr "他のインスタンスからの接続数"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "コメント"
|
||||
|
||||
#~ msgid "other instances"
|
||||
#~ msgstr "件"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit {{ post }}"
|
||||
#~ msgstr "{{ post }} を編集"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "インスタンスの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Administration of {{ instance.name }}"
|
||||
#~ msgstr "{{ instance.name }} の管理"
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "デフォルトのライセンス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "ブログを作成"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "新しい記事"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "記事を作成"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "投稿をいいねするにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "認証されていません。"
|
||||
|
|
201
po/nb.po
201
po/nb.po
|
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Siste artikler"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -30,8 +31,9 @@ msgstr "Lag en ny blogg"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
msgstr "Opprett blogg"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Lag en ny blogg"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
msgstr "Kommentér \"{0}\""
|
||||
|
@ -39,7 +41,8 @@ msgstr "Kommentér \"{0}\""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Send kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Jeg liker ikke dette lengre"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Legg til din"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
@ -107,11 +110,9 @@ msgstr "Svar"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentér"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nytt innlegg"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Lag et nytt innlegg"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Lag en ny konto"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publisér"
|
||||
|
@ -174,7 +175,8 @@ msgstr[1] "{0} følgere"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Rediger kontoen din"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Din profil"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -186,7 +188,8 @@ msgstr "Epost"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sammendrag"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Oppdater konto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -238,10 +241,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "Du må være logget inn for å legge inn en kommentar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -271,17 +275,19 @@ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} har begynt å følge deg"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} likte artikkelen din"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -290,8 +296,9 @@ msgstr "Den siden fant vi ikke."
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -312,10 +319,12 @@ msgstr "Ugyldig navn"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "En blogg med det navnet eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Kommentaren din kan ikke være tom"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Et innlegg med samme navn finnes allerede."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -323,13 +332,14 @@ msgid "We need an email, or a username to identify you"
|
|||
msgstr "Vi trenger en epost eller et brukernavn for å identifisere deg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Kommentaren din kan ikke være tom"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -345,7 +355,9 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen"
|
||||
|
||||
|
@ -375,23 +387,27 @@ msgstr "Administrasjon"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Instillinger for instansen"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Kort beskrivelse"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Du kan bruke markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Lang beskrivelse"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Standardlisens"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Lagre innstillingene"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -404,7 +420,8 @@ msgstr "Om denne instansen"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Hva er Plume?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume er et desentralisert bloggsystem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -513,10 +530,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Personal feed"
|
||||
|
@ -606,7 +624,7 @@ msgid "Update, or publish"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "Din oversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -645,35 +663,102 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "Én forfatter av denne bloggen: "
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} forfattere av denne bloggen: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "Én artikkel i denne bloggen"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} artikler i denne bloggen"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "Din kommentar"
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Din kommentar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home to"
|
||||
#~ msgstr "Hjem for"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "people"
|
||||
#~ msgstr "personer"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who wrote"
|
||||
#~ msgstr "Som har skrevet"
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "articles"
|
||||
#~ msgstr "artikler"
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "other instances"
|
||||
#~ msgstr "Om denne instansen"
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Den siden fant vi ikke."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Instillinger for instansen"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Standardlisens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "Opprett blogg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "Nytt innlegg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "Lag et nytt innlegg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
|
||||
|
|
189
po/pl.po
189
po/pl.po
|
@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Najnowsze artykuły"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia."
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -32,7 +33,8 @@ msgstr "Utwórz blog"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Utwórz blog"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
|
@ -41,7 +43,8 @@ msgstr "Komentarz „{0}”"
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Zawartość"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Wyślij komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -87,7 +90,8 @@ msgstr "Już tego nie lubię"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Dodaj swoje"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "Jedno podbicie"
|
||||
msgstr[1] "{0} podbicia"
|
||||
|
@ -108,11 +112,9 @@ msgstr "Odpowiedz"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Skomentuj"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nowy wpis"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Utwórz wpis"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Utwórz nowe konto"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Opublikuj"
|
||||
|
@ -173,7 +175,8 @@ msgstr[2] "{0} obserwujących"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Edytuj swoje konto"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Twój profil"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -185,7 +188,8 @@ msgstr "Adres e-mail"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Aktualizuj konto"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s followers"
|
||||
|
@ -233,10 +237,12 @@ msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć nowy blog"
|
|||
msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby umieścić komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in, to be able to write a new post"
|
||||
|
@ -260,16 +266,19 @@ msgstr "Musisz się zalogować , aby móc edytować swój profil"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr "Od {0}"
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} podbił(a) Twój artykuł"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} zaczął(-ęła) Cię obserwować"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} polubił(a) Twój artykuł"
|
||||
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -278,8 +287,9 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony."
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Nie jesteś zalogowany."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga."
|
||||
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga."
|
||||
|
@ -299,23 +309,27 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Blog o tej nazwie już istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Twój komentarz nie może być pusty"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Wpis o tym tytule już istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "We need an email, or a username to identify you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrzebujemy nazwy użytkownika lub adresu e-mail, aby Cię identyfikować"
|
||||
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Twoje hasło nie może być puste"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr "Hasła muszą do siebie pasować!"
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -330,7 +344,10 @@ msgstr[0] "Ten blog ma jednego autora: "
|
|||
msgstr[1] "Ten blog ma {0} autorów: "
|
||||
msgstr[2] "Ten blog ma {0} autorów: "
|
||||
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym "
|
||||
"artykułem"
|
||||
|
@ -362,23 +379,27 @@ msgstr "Administracja"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Krótki opis"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Markdown jest obsługiwany"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Szczegółowy opis"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Domyślna licencja"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "There are no comments here yet. Be the first to react!"
|
||||
|
@ -390,7 +411,8 @@ msgstr "O tej instancji"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Czym jest Plume?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym."
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each from a separate, unique website."
|
||||
|
@ -492,10 +514,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Podtytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Zaloguj się aby polubić"
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "Zaloguj się aby podbić"
|
||||
|
||||
msgid "Personal feed"
|
||||
|
@ -579,7 +603,8 @@ msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze."
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Aktualizuj lub publikuj"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "Twoje szkice"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -615,6 +640,106 @@ msgstr "Pozostawienie pustego jest równe zastrzeżeniu wszystkich praw"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone."
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Twój strumień"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}."
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Przejdź do swojej galerii"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Zawartość"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Ustawienia instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Domyślna licencja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "Utwórz blog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "Nowy wpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "Utwórz wpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "Nie jesteś zalogowany."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
|
||||
|
||||
|
|
79
po/plume.pot
79
po/plume.pot
|
@ -582,3 +582,82 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
200
po/ru.po
200
po/ru.po
|
@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Последние статьи"
|
||||
|
||||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No articles to see here yet."
|
||||
msgstr "Здесь пока нет постов."
|
||||
|
||||
msgid "New article"
|
||||
|
@ -32,7 +33,8 @@ msgstr "Создать блог"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
msgid "Create blog"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the blog"
|
||||
msgstr "Создать блог"
|
||||
|
||||
msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
|
@ -41,7 +43,8 @@ msgstr "Комментарий \"{0}\""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Содержимое"
|
||||
|
||||
msgid "Submit comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit your comment"
|
||||
msgstr "Отправить комментарий"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
|
@ -89,7 +92,8 @@ msgstr "Мне больше не нравится это"
|
|||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Добавить свой"
|
||||
|
||||
msgid "One Boost"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} Boosts"
|
||||
msgstr[0] "Одно продвижение"
|
||||
msgstr[1] "{0} продвижения"
|
||||
|
@ -111,11 +115,9 @@ msgstr "Ответить"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Новый пост"
|
||||
|
||||
msgid "Create a post"
|
||||
msgstr "Создать пост"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an article"
|
||||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Опубликовать"
|
||||
|
@ -180,7 +182,8 @@ msgstr[2] "{0} подписчиков"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Редактировать ваш аккаунт"
|
||||
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Ваш профиль"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
|
@ -193,7 +196,8 @@ msgstr "Электронная почта"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Резюме"
|
||||
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update your account"
|
||||
msgstr "Обновить аккаунт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -245,10 +249,11 @@ msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment"
|
|||
msgstr "Вы должны войти чтобы оставлять комментарии"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы отмечать понравившиеся посты"
|
||||
msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы написать новый пост"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы просматривать ваши уведомления"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -278,17 +283,19 @@ msgstr "Вы должны войти чтобы редактировать ва
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0} boosted your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} gave a boost to your article"
|
||||
msgstr "{0} продвинул(а) вашу статью"
|
||||
|
||||
msgid "{0} started following you"
|
||||
msgstr "{0} подписался на вас"
|
||||
|
||||
msgid "{0} liked your article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your post"
|
||||
msgstr "{0} понравилась ваша статья"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented on your article"
|
||||
msgid "{0} commented on your post"
|
||||
msgstr "{0} прокомментировал(а) вашу статью"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
|
@ -298,8 +305,9 @@ msgstr "Мы не можем найти эту страницу."
|
|||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||||
msgstr "Возможно, что ссылка, по которой вы пришли, неправильная."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Вы не авторизованы."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||||
msgstr "Вы не автор этого блога."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author on this blog."
|
||||
|
@ -320,10 +328,12 @@ msgstr "Неправильное имя"
|
|||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Блог с таким же названием уже существует."
|
||||
|
||||
msgid "Your comment can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The comment field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Ваш комментарий не может быть пустым"
|
||||
|
||||
msgid "A post with the same title already exists."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An article with the same title already exists."
|
||||
msgstr "Пост с таким же заголовком уже существует."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -333,13 +343,14 @@ msgstr ""
|
|||
"вас"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password field can't be empty"
|
||||
msgid "Your password field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Ваш пароль не может быть пустым"
|
||||
|
||||
msgid "The two passwords must be a match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username can't be empty"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
||||
msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid email"
|
||||
|
@ -356,7 +367,9 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log in, or use your other account within the Fediverse, to interact with "
|
||||
"this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Войдите или используйте свой Fediverse-аккаунт, чтобы взаимодействовать с "
|
||||
"этой статьёй"
|
||||
|
@ -388,23 +401,27 @@ msgstr "Администрирование"
|
|||
msgid "Instance settings"
|
||||
msgstr "Настройки узла"
|
||||
|
||||
msgid "Allow anyone to register"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Позволить регистрироваться кому угодно"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Краткое описание"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown is supported"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Поддерживается Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Длинное описание"
|
||||
|
||||
msgid "Default license"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Лицензия по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -417,7 +434,8 @@ msgstr "Об этом узле"
|
|||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Что такое Plume?"
|
||||
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine and a member of the Fediverse."
|
||||
msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -526,11 +544,11 @@ msgid "Subtitle"
|
|||
msgstr "Подзаголовок"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
msgid "Log In to like"
|
||||
msgstr "Войдите, чтобы отмечать понравившиеся посты"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
msgid "Log In to boost"
|
||||
msgstr "Войдите, чтобы продвигать посты"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -626,7 +644,8 @@ msgstr "Это черновик, не публиковать пока что."
|
|||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Обновить или опубликовать"
|
||||
|
||||
msgid "Your Drafts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your drafts"
|
||||
msgstr "Ваши черновики"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
|
@ -667,38 +686,103 @@ msgstr "Оставьте пустым если нет"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords are not matching"
|
||||
#~ msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "One author in this blog: "
|
||||
#~ msgid_plural "{0} authors in this blog: "
|
||||
#~ msgstr[0] "Один автор в этом блоге: "
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} автора в этом блоге: "
|
||||
#~ msgstr[2] "{0} авторов в этом блоге: "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Ваша лента"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One article in this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "{0} articles in this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "Один пост в этом блоге"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0} поста в этом блоге"
|
||||
#~ msgstr[2] "{0} постов в этом блоге"
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your feed"
|
||||
#~ msgstr "Ваша лента"
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home to"
|
||||
#~ msgstr "Дом для"
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "people"
|
||||
#~ msgstr "человек"
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who wrote"
|
||||
#~ msgstr "Которые написали"
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "articles"
|
||||
#~ msgstr "статей"
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "And connected to"
|
||||
#~ msgstr "И подключен к"
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "other instances"
|
||||
#~ msgstr "другим узлам"
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Мы не можем найти эту страницу."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Эта статья распространяется под лицензией {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Перейти в вашу галерею"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle — byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Содержимое"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Настройки узла"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Лицензия по умолчанию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create blog"
|
||||
#~ msgstr "Создать блог"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New post"
|
||||
#~ msgstr "Новый пост"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a post"
|
||||
#~ msgstr "Создать пост"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы отмечать понравившиеся посты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not authorized."
|
||||
#~ msgstr "Вы не авторизованы."
|
||||
|
|
|
@ -54,7 +54,8 @@ macro_rules! param_to_query {
|
|||
|
||||
|
||||
#[get("/search?<query..>")]
|
||||
pub fn search(query: Form<SearchQuery>, conn: DbConn, searcher: Searcher, user: Option<User>, intl: I18n) -> Ructe {
|
||||
pub fn search(query: Option<Form<SearchQuery>>, conn: DbConn, searcher: Searcher, user: Option<User>, intl: I18n) -> Ructe {
|
||||
let query = query.map(|f| f.into_inner()).unwrap_or_default();
|
||||
let page = query.page.unwrap_or_default();
|
||||
let mut parsed_query = Query::from_str(&query.q.as_ref().map(|q| q.as_str()).unwrap_or_default());
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -30,6 +30,10 @@
|
|||
</nav>
|
||||
<nav>
|
||||
@if ctx.2.is_some() {
|
||||
<a href="@uri!(search::search: _)">
|
||||
<i class="icon icon-search"></i>
|
||||
<span class="mobile-label">@i18n!(ctx.1, "Search")</span>
|
||||
</a>
|
||||
<a href="@uri!(user::dashboard)">
|
||||
<i class="icon icon-home" aria-label="@i18n!(ctx.1, "Dashboard")"></i>
|
||||
<span class="mobile-label">@i18n!(ctx.1, "Dashboard")</span>
|
||||
|
@ -47,6 +51,10 @@
|
|||
<span class="mobile-label">@i18n!(ctx.1, "My account")</span>
|
||||
</a>
|
||||
} else {
|
||||
<a href="@uri!(search::search: _)">
|
||||
<i class="icon icon-search"></i>
|
||||
<span class="mobile-label">@i18n!(ctx.1, "Search")</span>
|
||||
</a>
|
||||
<a href="@uri!(session::new: m = _)">
|
||||
<i class="icon icon-log-in"></i>
|
||||
<span class="mobile-label">@i18n!(ctx.1, "Log In")</span>
|
||||
|
|
|
@ -6,23 +6,22 @@
|
|||
@:base(ctx, "Search", {}, {}, {
|
||||
<h1>@i18n!(ctx.1, "Search")</h1>
|
||||
<form method="get" id="form">
|
||||
<input id="q" name="q" placeholder="Your search query" type="search">
|
||||
<br/>
|
||||
<input id="q" name="q" placeholder="@i18n!(ctx.1, "Your query")" type="search">
|
||||
<details>
|
||||
<summary>Advanced search</summary>
|
||||
@input!(ctx.1, title (text), "Article title matching these words", "placeholder=\"Title\"")
|
||||
@input!(ctx.1, subtitle (text), "Subtitle matching these words", "placeholder=\"Subtitle - byline\"")
|
||||
@input!(ctx.1, content (text), "Content matching these words", "placeholder=\"Body content\"")
|
||||
@input!(ctx.1, after (date), "From this date", &format!("max={}", now))
|
||||
@input!(ctx.1, before (date), "To this date", &format!("max={}", now))
|
||||
<summary>@i18n!(ctx.1, "Advanced search")</summary>
|
||||
@input!(ctx.1, title (text), "Article title matching these words", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Title")))
|
||||
@input!(ctx.1, subtitle (text), "Subtitle matching these words", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Subtitle — byline")))
|
||||
@input!(ctx.1, content (text), "Content matching these words", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Body content")))
|
||||
@input!(ctx.1, after (date), "From this date", &format!("max={}", now))
|
||||
@input!(ctx.1, before (date), "To this date", &format!("max={}", now))
|
||||
|
||||
@input!(ctx.1, tag (text), "Containing these tags", "placeholder=\"Tags\"")
|
||||
@input!(ctx.1, instance (text), "Posted on one of these instances", "placeholder=\"Instance domain\"")
|
||||
@input!(ctx.1, author (text), "Posted by one of these authors", "placeholder=\"Authors\"")
|
||||
@input!(ctx.1, blog (text), "Posted on one of these blogs", "placeholder=\"Blog title\"")
|
||||
@input!(ctx.1, lang (text), "Written in this language", "placeholder=\"Language\"")
|
||||
@input!(ctx.1, license (text), "Published under this license", "placeholder=\"Article License\"")
|
||||
@input!(ctx.1, tag (text), "Containing these tags", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Tags")))
|
||||
@input!(ctx.1, instance (text), "Posted on one of these instances", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Instance domain")))
|
||||
@input!(ctx.1, author (text), "Posted by one of these authors", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Authors")))
|
||||
@input!(ctx.1, blog (text), "Posted on one of these blogs", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Blog title")))
|
||||
@input!(ctx.1, lang (text), "Written in this language", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Language")))
|
||||
@input!(ctx.1, license (text), "Published under this license", &format!("placeholder=\"{}\"", i18n!(ctx.1, "Article license")))
|
||||
</details>
|
||||
<input type="submit" value="Search"/>
|
||||
<input type="submit" value="@i18n!(ctx.1, "Search")"/>
|
||||
</form>
|
||||
})
|
||||
|
|
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
|||
@if articles.is_empty() {
|
||||
<section>
|
||||
@if page == 1 {
|
||||
<h2>@i18n!(ctx.1, "No result for your query")</h2>
|
||||
<h2>@i18n!(ctx.1, "No result for your query")</h2>
|
||||
} else {
|
||||
<h2>@i18n!(ctx.1, "No more result for your query")</h2>
|
||||
<h2>@i18n!(ctx.1, "No more result for your query")</h2>
|
||||
}
|
||||
</section>
|
||||
} else {
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue