mirror of
https://git.joinplu.me/Plume/Plume.git
synced 2024-12-23 02:26:36 +00:00
English source strings corrected (#510)
Requires .po/.pot files to be rebuilt This resolves #508
This commit is contained in:
parent
a674df3a77
commit
2d12524cd1
27 changed files with 806 additions and 418 deletions
|
@ -38,8 +38,9 @@ msgstr "قام {0} بترقية مقالك"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "الصورة الرمزية لـ {0}"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول قصد انشاء مدونة جديدة"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -57,17 +58,20 @@ msgstr "لست مِن محرري هذه المدونة."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "لست مِن محرري هذه المدونة."
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول قصد الإعجاب بالمنشور"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للإطلاع على إشعاراتك"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "هذا المقال ليس منشورا بعد."
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "يشترط عليك تسجيل الدخول لكتابة مقال جديد"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -79,9 +83,9 @@ msgstr "منشور جديد"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "تعديل {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول قصد الإعجاب بالمنشور"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -99,15 +103,17 @@ msgstr "لا يمكن ترك خانة الكلمة السرية فارغة"
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "يجب عليك أولا تسجيل الدخول للوصول إلى لوح التحكم"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "يجب عليك أولا تسجيل الدخول قصد متابعة شخص آخر"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا قصد تعديل صفحتك الشخصية"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -249,7 +255,8 @@ msgstr "تعديل حسابك"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "ملفك الشخصي"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -387,12 +394,14 @@ msgstr "ما هو بلوم Plume؟"
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr "بلوم محرك لامركزي للمدونات."
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "يمكن للمدونين إدارة عدة مدونات مِن موقع ويب وحيد."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ستكون المقالات معروضة كذلك على مواقع بلوم الأخرى، و يمكنكم التفاعل معها "
|
||||
"مباشرة عبر أية منصة أخرى مثل ماستدون."
|
||||
|
@ -543,8 +552,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "البريد الالكتروني"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
@ -562,8 +572,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "المحتوى"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -646,7 +656,8 @@ msgstr "لا أريد مشاركة هذا"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "رقّي"
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بتسجيل الدخول أو استخدم حسابك على الفديفرس إن كنت ترغب في التفاعل مع هذا "
|
||||
"المقال"
|
||||
|
@ -711,7 +722,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -820,9 +831,36 @@ msgstr "شيفرة ماركداون"
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr "قم بنسخه و إلصاقه في محتوى مقالك لعرض الصورة."
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "استخدمها كصورة رمزية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول قصد انشاء مدونة جديدة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول قصد الإعجاب بالمنشور"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للإطلاع على إشعاراتك"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "يشترط عليك تسجيل الدخول لكتابة مقال جديد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول قصد الإعجاب بالمنشور"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك أولا تسجيل الدخول للوصول إلى لوح التحكم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك أولا تسجيل الدخول قصد متابعة شخص آخر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا قصد تعديل صفحتك الشخصية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
104
po/plume/de.po
104
po/plume/de.po
|
@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "{0} hat deinen Artikel geboostet"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "{0}'s Avatar'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen neuen Beitrag zu schreiben"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -56,20 +56,20 @@ msgstr "Du bist kein Autor in diesem Blog."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Du bist kein Autor in diesem Blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Beitrag zu Liken"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um deine Benachrichtigungen zu sehen"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Dieser Beitrag ist noch nicht veröffentlicht."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen neuen Beitrag zu schreiben"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "Neuer Beitrag"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um deine Benachrichtigungen zu sehen"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dein Dashboard zu sehen"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um jemandem zu folgen"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dein Profil zu editieren"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -260,7 +260,8 @@ msgstr "Ändere deinen Account"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Dein Profil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -407,13 +408,13 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume ist eine dezentrale Blogging-Engine."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "Autoren können verschiedene Blogs von einer Website aus verwalten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artikel sind auch auf anderen Plume-Websites sichtbar und es ist möglich aus "
|
||||
"anderen Plattformen wie Mastodon mit diesen zu interagieren."
|
||||
|
@ -555,8 +556,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -575,8 +577,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -658,7 +660,7 @@ msgid "Boost"
|
|||
msgstr "Boosten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Log dich ein oder nutze deinen Fediverse-Account um mit diesem Artikel zu "
|
||||
"interagieren"
|
||||
|
@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -840,9 +842,41 @@ msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|||
msgstr "Um diese Mediendatei einzufügen, kopiere sie in deine Artikel."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Als Avatar verwenden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen neuen Beitrag zu schreiben"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Beitrag zu Liken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um deine Benachrichtigungen zu sehen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen neuen Beitrag zu schreiben"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um deine Benachrichtigungen zu sehen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dein Dashboard zu sehen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um jemandem zu folgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dein Profil zu editieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
|
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:65
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:136
|
||||
|
@ -58,20 +58,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/likes.rs:41
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:23
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:81
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:100
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:113
|
||||
|
@ -86,8 +86,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:41
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:147
|
||||
|
@ -106,16 +106,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:131
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:164
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:227
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
|
@ -253,7 +253,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
|
@ -384,12 +385,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||||
|
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
@ -549,8 +550,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
|
@ -620,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
|
@ -682,7 +683,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
|
@ -774,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "One Boost"
|
||||
|
|
|
@ -37,8 +37,9 @@ msgstr "{0} gusto tu publicación"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para crear un nuevo blog"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:136
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -56,17 +57,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para gustar una publicación"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para ver tus notificaciones"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para publicar una publicación"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:138
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -78,9 +82,9 @@ msgstr "Nueva publicación"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para gustar una publicación"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -98,15 +102,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para seguir a alguien"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión para poder editar tu peril"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -242,7 +248,8 @@ msgstr "Edita tu cuenta"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Tu perfil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
|
@ -370,12 +377,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||||
|
@ -517,8 +524,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar Sesión"
|
||||
|
@ -536,8 +544,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
|
@ -609,7 +617,7 @@ msgstr "Ya no me gusta"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
|
@ -671,7 +679,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
|
@ -766,9 +774,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para crear un nuevo blog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para gustar una publicación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para ver tus notificaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para publicar una publicación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para gustar una publicación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para seguir a alguien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Necesitas iniciar sesión para poder editar tu peril"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comment \"{0}\""
|
||||
#~ msgstr "Comentario \"{0}\""
|
||||
|
||||
|
|
104
po/plume/fr.po
104
po/plume/fr.po
|
@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "{0} a partagé votre article"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar de {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un article"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -59,20 +59,20 @@ msgstr "Vous n’êtes pas auteur⋅ice dans ce blog."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas auteur⋅ice dans ce blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Cet article n’est pas encore publié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un article"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -84,9 +84,9 @@ msgstr "Nouvel article"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Modifier {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu’un"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -259,7 +259,8 @@ msgstr "Modifier votre compte"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Votre profil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -407,14 +408,14 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les auteur⋅ice⋅s peuvent gérer différents blogs au sein d’un même site."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les articles sont également visibles sur d’autres sites Plume, et vous "
|
||||
"pouvez interagir avec directement depuis d’autres plateformes telles que "
|
||||
|
@ -551,8 +552,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Adresse électronique"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -571,8 +573,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -652,7 +654,7 @@ msgid "Boost"
|
|||
msgstr "Partager"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connectez-vous ou utilisez votre compte sur le Fediverse pour interagir avec "
|
||||
"cet article"
|
||||
|
@ -726,7 +728,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -836,9 +838,41 @@ msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|||
msgstr "Copiez-le dans vos articles pour insérer ce média."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Utiliser comme avatar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un article"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un article"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu’un"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
104
po/plume/gl.po
104
po/plume/gl.po
|
@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "{0} promoveron o seu artigo"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar de {{ name}}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "Vostede non é autora en este blog."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Vostede non é autora en este blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Nova entrada"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -101,17 +101,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para acceder ao seu taboleiro"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para seguir a alguén"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Debe estar conectada para editar o seu perfil"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -259,7 +259,8 @@ msgstr "Edite a súa conta"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "O seu perfil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -403,13 +404,13 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume é un motor de publicación descentralizada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "As autoras poden xestionar varios blogs desde un único sitio web."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os artigos son visibles tamén en outros sitios Plume, e pode interactuar "
|
||||
"coneles desde outras plataformas como Mastadon."
|
||||
|
@ -551,8 +552,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo-e"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -571,8 +573,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Contido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -652,7 +654,7 @@ msgid "Boost"
|
|||
msgstr "Promover"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este "
|
||||
"artigo"
|
||||
|
@ -724,7 +726,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descrición"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -831,9 +833,41 @@ msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|||
msgstr "Copie para incrustar este contido nos seus artigos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Utilizar como avatar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para acceder ao seu taboleiro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para seguir a alguén"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Debe estar conectada para editar o seu perfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
104
po/plume/it.po
104
po/plume/it.po
|
@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "{0} ha boostato il tuo articolo"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar di {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per scrivere un post"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "Non sei l'autore di questo blog."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Non sei l'autore di questo blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per mettere mi piace ad un post"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per vedere le tue notifiche"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Questo post non è ancora stato pubblicato."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per scrivere un post"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Nuovo post"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per vedere le tue notifiche"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -101,17 +101,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per accedere al tuo pannello"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per seguire qualcuno"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Devi effettuare l'accesso per modificare il tuo profilo"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -259,7 +259,8 @@ msgstr "Modifica il tuo account"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Il tuo Profilo"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -406,13 +407,13 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume è un motore di blog decentralizzato."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "Gli autori possono gestire vari blog da un unico sito."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli articoli sono visibili anche da altri siti Plume, e puoi interagire con "
|
||||
"loro direttamente da altre piattaforme come Mastodon."
|
||||
|
@ -554,8 +555,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -574,8 +576,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Contenuto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -657,7 +659,7 @@ msgid "Boost"
|
|||
msgstr "Boost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accedi o utilizza un tuo account del Fediverso per interagire con questo "
|
||||
"articolo"
|
||||
|
@ -729,7 +731,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -838,9 +840,41 @@ msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|||
msgstr "Copialo nei tuoi articoli per inserire questo media."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Usa come avatar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per scrivere un post"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per mettere mi piace ad un post"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per vedere le tue notifiche"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per scrivere un post"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per vedere le tue notifiche"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per accedere al tuo pannello"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per seguire qualcuno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Devi effettuare l'accesso per modificare il tuo profilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
|
@ -38,8 +38,9 @@ msgstr "{{ data }} があなたの記事をブーストしました"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "{{ name}} のアバター"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "新しいブログを作成するにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -57,17 +58,20 @@ msgstr "あなたはこのブログの作者ではありません。"
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "あなたはこのブログの作者ではありません。"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "投稿をいいねするにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "通知を表示するにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "この投稿はまだ公開されていません。"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "新しい記事を書くにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -80,9 +84,9 @@ msgstr "新しい記事"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "投稿をいいねするにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -100,15 +104,17 @@ msgstr "パスワードは空にできません"
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "ダッシュボードにアクセスするにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "他の人をフォローするにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "自分のプロフィールを編集するにはログインする必要があります"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -254,7 +260,8 @@ msgstr "自分のアカウントを編集"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "自分のプロフィール"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -395,12 +402,14 @@ msgstr "Plume とは?"
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr "Plume は分散型ブログエンジンです。"
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "作成者は、ある固有の Web サイトから、さまざまなブログを管理できます。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"記事は他の Plume Web サイトからも閲覧可能であり、Mastdon のように他のプラット"
|
||||
"フォームから直接記事と関わることができます。"
|
||||
|
@ -550,8 +559,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "メールアドレス"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
@ -569,8 +579,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "コメント"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -644,7 +654,8 @@ msgstr "もうこれをブーストしたくありません"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "ブースト"
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この記事と関わるにはログインするか Fediverse アカウントを使用してください"
|
||||
|
||||
|
@ -712,7 +723,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -817,9 +828,36 @@ msgstr "Markdown コード"
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr "このメディアを記事に挿入するには、自分の記事にコピーしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "アバターとして使う"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "新しいブログを作成するにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "投稿をいいねするにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "通知を表示するにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "新しい記事を書くにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "投稿をいいねするにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "ダッシュボードにアクセスするにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "他の人をフォローするにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "自分のプロフィールを編集するにはログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
102
po/plume/nb.po
102
po/plume/nb.po
|
@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -58,20 +58,21 @@ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:81
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -84,9 +85,9 @@ msgstr "Nytt innlegg"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Kommentér \"{0}\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -104,17 +105,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å følge noen"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -265,7 +266,8 @@ msgstr "Rediger kontoen din"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Din profil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
|
@ -409,13 +411,13 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume er et desentralisert bloggsystem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "Forfattere kan administrere forskjellige blogger fra en unik webside."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artiklene er også synlige på andre websider som kjører Plume, og du kan "
|
||||
"interagere med dem direkte fra andre plattformer som f.eks. Mastodon."
|
||||
|
@ -577,8 +579,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Epost"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
@ -598,8 +601,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Innhold"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -678,7 +681,7 @@ msgid "Boost"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen"
|
||||
|
||||
|
@ -748,7 +751,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Lang beskrivelse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -847,9 +850,40 @@ msgstr "Du kan bruke markdown"
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å følge noen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
|
@ -34,8 +34,9 @@ msgstr "{0} podbił(a) Twój artykuł."
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Awatar {0}"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć bloga"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
|
||||
|
@ -52,17 +53,20 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -74,8 +78,9 @@ msgstr "Nowy wpis"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Edytuj {0}"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby udostępnić wpis"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -93,15 +98,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby zacząć obserwować innych"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby móc edytować swój profil"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -236,7 +243,8 @@ msgstr "Edytuj swoje konto"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Twój profil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -371,12 +379,14 @@ msgstr "Czym jest Plume?"
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym."
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami ze specjalnej strony."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artykuły są widoczne na innych stronach Plume, możesz też wejść w interakcje "
|
||||
"z nimi na platformach takich jak Mastodon."
|
||||
|
@ -523,8 +533,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
@ -542,8 +553,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Zawartość"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -615,7 +626,8 @@ msgstr "Nie chcę tego podbijać"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Podbij"
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym "
|
||||
"artykułem"
|
||||
|
@ -683,7 +695,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -783,9 +795,35 @@ msgstr "Kod Markdown"
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną:"
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Użyj jako awataru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć bloga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby udostępnić wpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby zacząć obserwować innych"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby móc edytować swój profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
#~ msgstr[0] "Jeden artykuł na tym blogu"
|
||||
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "{0}'s avatar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:169
|
||||
|
@ -57,11 +57,11 @@ msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:92
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "This post isn't published yet."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:138
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Edit {0}"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
|
@ -105,15 +105,15 @@ msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
|
@ -379,10 +379,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
|
@ -756,11 +756,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login to boost"
|
||||
msgid "Log in to boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login to like"
|
||||
msgid "Log in to like"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -37,8 +37,9 @@ msgstr "{0} partilhou o seu artigo"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar de {0}"
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Você precisa estar logado para criar um novo blog"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -56,17 +57,20 @@ msgstr "Você não é autor neste blog."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Você não é autor neste blog."
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Você precisa estar logado para gostar de um post"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Você precisa estar logado para ver suas notificações"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Este artigo ainda não foi publicado."
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Você precisa estar logado para escrever um novo artigo"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -78,9 +82,9 @@ msgstr "Novo artigo"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Mudar {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Você precisa estar logado para gostar de um post"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -98,15 +102,17 @@ msgstr "Sua senha não pode estar vazia"
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Você precisa estar autenticado para acessar seu painel de controle"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Você precisa estar autenticado para poder seguir alguém"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Você precisa estar autenticado para editar seu perfil"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -248,7 +254,8 @@ msgstr "Editar sua conta"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Seu Perfil"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -387,12 +394,14 @@ msgstr "O que é Plume?"
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr "Plume é um motor de blogs descentralizado."
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "Os autores podem gerenciar vários blogs a partir de um único site."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os artigos também são visíveis em outros sites Plume, e você pode interagir "
|
||||
"com eles diretamente de outras plataformas como Mastodon."
|
||||
|
@ -543,8 +552,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
@ -562,8 +572,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Conteúdo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -637,7 +647,8 @@ msgstr "Eu não quero mais puxar isto"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr "Faça login ou use sua conta Fediverse para interagir com este artigo"
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
|
@ -701,7 +712,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -805,9 +816,36 @@ msgstr "Código Markdown"
|
|||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr "Copie-o em seus artigos para inserir esta mídia."
|
||||
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Utilizar como avatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar logado para criar um novo blog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar logado para gostar de um post"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar logado para ver suas notificações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar logado para escrever um novo artigo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar logado para gostar de um post"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar autenticado para acessar seu painel de controle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar autenticado para poder seguir alguém"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Você precisa estar autenticado para editar seu perfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
104
po/plume/ru.po
104
po/plume/ru.po
|
@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "{0} продвинул(а) вашу статью"
|
|||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Аватар {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы написать новый пост"
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
|
@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "Вы не автор этого блога."
|
|||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Вы не автор этого блога."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы отмечать понравившиеся посты"
|
||||
# src/routes/likes.rs:47
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы просматривать ваши уведомления"
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Этот пост ещё не опубликован."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы написать новый пост"
|
||||
# src/routes/posts.rs:120
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
|
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "Новый пост"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы просматривать ваши уведомления"
|
||||
# src/routes/reshares.rs:47
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
|
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы получить доступ к вашей панели управления"
|
||||
# src/routes/user.rs:148
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы подписаться на кого-либо"
|
||||
# src/routes/user.rs:187
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Вы должны войти чтобы редактировать ваш профиль"
|
||||
# src/routes/user.rs:287
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -264,7 +264,8 @@ msgstr "Редактировать ваш аккаунт"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Ваш профиль"
|
||||
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -410,13 +411,13 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
||||
msgstr "Авторы могут управлять различными блогами с одного сайта."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Статьи также видны на других сайтах Plume и вы можете взаимодействовать с "
|
||||
"ними напрямую из других платформ, таких как Mastodon."
|
||||
|
@ -558,8 +559,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Электронная почта"
|
||||
|
||||
msgid "Send reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -578,8 +580,8 @@ msgid "Content"
|
|||
msgstr "Содержимое"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your "
|
||||
"articles to insert them."
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -659,7 +661,7 @@ msgid "Boost"
|
|||
msgstr "Продвинуть"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Войдите или используйте свой Fediverse-аккаунт, чтобы взаимодействовать с "
|
||||
"этой статьёй"
|
||||
|
@ -734,7 +736,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -843,9 +845,41 @@ msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "Использовать как аватар"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы написать новый пост"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы отмечать понравившиеся посты"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы просматривать ваши уведомления"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы написать новый пост"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы просматривать ваши уведомления"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы получить доступ к вашей панели управления"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы подписаться на кого-либо"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
#~ msgstr "Вы должны войти чтобы редактировать ваш профиль"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
||||
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ pub fn new_auth(i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
"To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(new),
|
||||
)
|
||||
|
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ pub fn create_auth(blog: String, slug: String, i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to like a post"
|
||||
"To like a post, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(create: blog = blog, slug = slug),
|
||||
)
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ pub fn notifications_auth(i18n: I18n, page: Option<Page>) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
"To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(notifications: page = page),
|
||||
)
|
||||
|
|
|
@ -118,7 +118,7 @@ pub fn new_auth(blog: String, i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
"To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(new: blog = blog),
|
||||
)
|
||||
|
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ pub fn create_auth(blog: String, slug: String, i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
"To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(create: blog = blog, slug = slug),
|
||||
)
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ pub fn new(user: Option<User>, conn: DbConn, m: Option<String>, intl: I18n) -> R
|
|||
|
||||
#[derive(Default, FromForm, Validate)]
|
||||
pub struct LoginForm {
|
||||
#[validate(length(min = "1", message = "We need an email or a username to identify you"))]
|
||||
#[validate(length(min = "1", message = "We need an email, or a username to identify you"))]
|
||||
pub email_or_name: String,
|
||||
#[validate(length(min = "1", message = "Your password can't be empty"))]
|
||||
pub password: String,
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ pub fn create(
|
|||
.expect("No user is registered");
|
||||
|
||||
let mut err = ValidationError::new("invalid_login");
|
||||
err.message = Some(Cow::from("Invalid username or password"));
|
||||
err.message = Some(Cow::from("Invalid username, or password"));
|
||||
errors.add("email_or_name", err);
|
||||
String::new()
|
||||
};
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ pub fn password_reset_request(
|
|||
) {
|
||||
if let Some(ref mut mail) = *mail.lock().unwrap() {
|
||||
mail.send(message.into())
|
||||
.map_err(|_| eprintln!("Couldn't send password reset mail"))
|
||||
.map_err(|_| eprintln!("Couldn't send password reset email"))
|
||||
.ok();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -146,7 +146,7 @@ pub fn dashboard_auth(i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
"To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(dashboard),
|
||||
)
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ pub fn follow_auth(name: String, i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
||||
"To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(follow: name = name),
|
||||
)
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ pub fn edit_auth(name: String, i18n: I18n) -> Flash<Redirect> {
|
|||
utils::requires_login(
|
||||
&i18n!(
|
||||
i18n.catalog,
|
||||
"You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
"To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
),
|
||||
uri!(edit: name = name),
|
||||
)
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@
|
|||
<textarea id="summary" name="summary" rows="20">@form.summary</textarea>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
@i18n!(ctx.1, "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners.")
|
||||
@i18n!(ctx.1, "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners.")
|
||||
<a href="@uri!(medias::new)">@i18n!(ctx.1, "Upload images")</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@ -39,4 +39,4 @@
|
|||
<form method="post" action="@uri!(blogs::delete: name = &blog.fqn)">
|
||||
<input type="submit" class="inline-block button destructive" value="@i18n!(ctx.1, "Permanently delete this blog")">
|
||||
</form>
|
||||
})
|
||||
})
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
<div>
|
||||
@if media.category() == MediaCategory::Image {
|
||||
<form class="inline" method="post" action="@uri!(medias::set_avatar: id = media.id)">
|
||||
<input class="button" type="submit" value="@i18n!(ctx.1, "Use as avatar")">
|
||||
<input class="button" type="submit" value="@i18n!(ctx.1, "Use as an avatar")">
|
||||
</form>
|
||||
}
|
||||
<form class="inline" method="post" action="@uri!(medias::delete: id = media.id)">
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
<h2>@i18n!(ctx.1, "What is Plume?")</h2>
|
||||
<main>
|
||||
<p>@i18n!(ctx.1, "Plume is a decentralized blogging engine.")</p>
|
||||
<p>@i18n!(ctx.1, "Authors can manage various blogs from an unique website.")</p>
|
||||
<p>@i18n!(ctx.1, "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon.")</p>
|
||||
<p>@i18n!(ctx.1, "Authors can manage various blogs, each as an unique website.")</p>
|
||||
<p>@i18n!(ctx.1, "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon.")</p>
|
||||
</main>
|
||||
<a href="@uri!(user::new)">@i18n!(ctx.1, "Create your account")</a>
|
||||
</div>
|
||||
|
|
|
@ -110,20 +110,20 @@
|
|||
</form>
|
||||
</div>
|
||||
} else {
|
||||
<p class="center">@i18n!(ctx.1, "Login or use your Fediverse account to interact with this article")</p>
|
||||
<p class="center">@i18n!(ctx.1, "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article")</p>
|
||||
<div class="actions">
|
||||
<div class="likes">
|
||||
<p aria-label="@i18n!(ctx.1, "One like", "{0} likes"; n_likes)" title="@i18n!(ctx.1, "One like", "{0} likes"; n_likes)">
|
||||
@n_likes
|
||||
</p>
|
||||
<a href="@uri!(session::new: m = i18n!(ctx.1, "Login to like"))" class="action">@icon!("heart") @i18n!(ctx.1, "Add yours")</a>
|
||||
<a href="@uri!(session::new: m = i18n!(ctx.1, "Log in to like"))" class="action">@icon!("heart") @i18n!(ctx.1, "Add yours")</a>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="reshares">
|
||||
<p aria-label="@i18n!(ctx.1, "One boost", "{0} boost"; n_reshares)" title="@i18n!(ctx.1, "One boost", "{0} boosts"; n_reshares)">
|
||||
@n_reshares
|
||||
</p>
|
||||
<a href="@uri!(session::new: m = i18n!(ctx.1, "Login to boost"))" class="action">@icon!("repeat") @i18n!(ctx.1, "Boost")</a>
|
||||
<a href="@uri!(session::new: m = i18n!(ctx.1, "Log in to boost"))" class="action">@icon!("repeat") @i18n!(ctx.1, "Boost")</a>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@
|
|||
<textarea id="editor-content" name="content" rows="20">@Html(&form.content)</textarea>
|
||||
<small id="editor-left">@content_len</small>
|
||||
<p>
|
||||
@i18n!(ctx.1, "You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them.")
|
||||
@i18n!(ctx.1, "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them.")
|
||||
<a href="@uri!(medias::new)">@i18n!(ctx.1, "Upload media")</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,6 @@
|
|||
|
||||
<form method="POST">
|
||||
@input!(ctx.1, email (email), "E-mail", form, errors.clone(), "minlenght=\"1\"")
|
||||
<input type="submit" value="@i18n!(ctx.1, "Send reset link")" />
|
||||
<input type="submit" value="@i18n!(ctx.1, "Send password reset link")" />
|
||||
</form>
|
||||
})
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
@if let Some(u) = ctx.2.clone() {
|
||||
<h1>@i18n!(ctx.1, "Your Profile")</h1>
|
||||
<p>
|
||||
@i18n!(ctx.1, "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there.")
|
||||
@i18n!(ctx.1, "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there.")
|
||||
<a href="@uri!(medias::new)">@i18n!(ctx.1, "Upload an avatar")</a>
|
||||
</p>
|
||||
<form method="post" action="@uri!(user::update: _name = u.username.clone())">
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue