Plume/po/plume/sl.po

814 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

2019-04-19 12:59:03 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Language: sl\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
# src/template_utils.rs:68
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:69
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:70
msgid "{0} liked your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:71
msgid "{0} mentioned you."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:72
msgid "{0} boosted your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
msgid "{0}'s avatar"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:70
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:172
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:217
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:262
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:280
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr ""
# src/routes/likes.rs:51
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:93
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ta članek še ni objavljen."
# src/routes/posts.rs:122
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:140
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
msgid "New post"
msgstr "Nov članek"
# src/routes/posts.rs:192
msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:630
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:51
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:181
msgid "Password reset"
msgstr "Ponastavitev gesla"
# src/routes/session.rs:182
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:259
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr ""
# src/routes/session.rs:263
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:136
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:244
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:344
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "E-mail"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:220
msgid "Optional"
msgstr ""
msgid "Send password reset link"
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Username, or email"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Password"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "New password"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgid "Update password"
msgstr ""
msgid "Administration of {0}"
msgstr ""
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokiraj"
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"
msgid "About {0}"
msgstr "O {0}"
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr ""
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr ""
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr ""
msgid "Administred by"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr ""
msgid "All the articles of the Fediverse"
msgstr "Vsi članki Fediverseja"
msgid "Latest articles"
msgstr "Najnovejši članki"
msgid "Your feed"
msgstr ""
msgid "Federated feed"
msgstr ""
msgid "Local feed"
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr "Dobrodošli na {}"
msgid "Articles from {}"
msgstr "Članki od {}"
msgid "Ban"
msgstr "Prepoved"
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
# src/template_utils.rs:217
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr ""
msgid "Short description"
msgstr "Kratek opis"
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr ""
msgid "Long description"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Default article license"
msgstr ""
msgid "Save these settings"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Najdi"
msgid "Your query"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle - byline"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Content matching these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "From this date"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "To this date"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr ""
msgid "Instance domain"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr ""
msgid "Blog title"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Published under this license"
msgstr ""
msgid "Article license"
msgstr ""
msgid "Search result for \"{0}\""
msgstr ""
msgid "Search result"
msgstr ""
msgid "No result for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
msgid "Edit \"{}\""
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
msgid "Upload images"
msgstr ""
msgid "Blog icon"
msgstr ""
msgid "Blog banner"
msgstr ""
msgid "Update blog"
msgstr ""
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr ""
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
msgid "New article"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "New Blog"
msgstr ""
msgid "Create a blog"
msgstr ""
msgid "Create blog"
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Delete this article"
msgstr ""
msgid "Draft"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgid "Submit comment"
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
msgstr ""
msgid "Upload media"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "License"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:225
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
msgstr ""
msgid "Illustration"
msgstr ""
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update, or publish"
msgstr ""
msgid "Publish your post"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Username"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:225
msgid "Example: user@plu.me"
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
msgid "View all"
msgstr ""
msgid "By {0}"
msgstr ""
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr ""
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Delete this comment"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "No description"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
msgid "My account"
msgstr "Moj račun"
msgid "Log In"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Register"
msgstr "Registriraj"
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "Your media"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgid "Your Dashboard"
msgstr ""
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
msgid "Start a new blog"
msgstr ""
msgid "Your Drafts"
msgstr ""
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr ""
msgid "Edit your profile"
msgstr ""
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr ""
msgid "Edit your account"
msgstr ""
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Display name"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
msgid "Update account"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
msgid "Delete your account"
msgstr ""
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
msgid "Atom feed"
msgstr ""
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
msgid "Create an account"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
msgstr ""
msgid "Follow {}"
msgstr ""
msgid "Login to follow"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to follow"
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
msgstr ""
msgid "You are not authorized."
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""