# Simplified Chinese language text for the BookWyrm UI # Copyright (C) 2021 Mouse Reeve # This file is distributed under the same license as the bookwyrm package. # Mouse Reeve , 2021. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 00:56+0000\n" "Last-Translator: Kana \n" "Language-Team: Mouse Reeve \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: bookwyrm/forms.py:242 msgid "A user with this email already exists." msgstr "已经存在使用该邮箱的用户。" #: bookwyrm/forms.py:256 msgid "One Day" msgstr "一天" #: bookwyrm/forms.py:257 msgid "One Week" msgstr "一周" #: bookwyrm/forms.py:258 msgid "One Month" msgstr "一个月" #: bookwyrm/forms.py:259 msgid "Does Not Expire" msgstr "永不失效" #: bookwyrm/forms.py:264 #, python-format msgid "%(count)d uses" msgstr "%(count)d 次使用" #: bookwyrm/forms.py:267 msgid "Unlimited" msgstr "不受限" #: bookwyrm/forms.py:323 msgid "List Order" msgstr "列表顺序" #: bookwyrm/forms.py:324 msgid "Book Title" msgstr "书名" #: bookwyrm/forms.py:325 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:117 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:148 msgid "Rating" msgstr "评价" #: bookwyrm/forms.py:327 bookwyrm/templates/lists/list.html:107 msgid "Sort By" msgstr "排序方式" #: bookwyrm/forms.py:331 msgid "Ascending" msgstr "升序" #: bookwyrm/forms.py:332 msgid "Descending" msgstr "降序" #: bookwyrm/importers/importer.py:75 msgid "Error loading book" msgstr "" #: bookwyrm/importers/importer.py:88 msgid "Could not find a match for book" msgstr "" #: bookwyrm/models/base_model.py:13 #, fuzzy #| msgid "Ascending" msgid "Pending" msgstr "升序" #: bookwyrm/models/base_model.py:14 msgid "Self deletion" msgstr "" #: bookwyrm/models/base_model.py:15 #, fuzzy #| msgid "Moderator Comments" msgid "Moderator suspension" msgstr "监察员评论" #: bookwyrm/models/base_model.py:16 #, fuzzy #| msgid "Mentions" msgid "Moderator deletion" msgstr "提及" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 #, fuzzy #| msgid "Un-block" msgid "Domain block" msgstr "取消屏蔽" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:19 msgid "Federated" msgstr "跨站" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:23 msgid "Blocked" msgstr "已屏蔽" #: bookwyrm/models/fields.py:27 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s 不是有效的 remote_id" #: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s 不是有效的用户名" #: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:164 msgid "username" msgstr "用户名" #: bookwyrm/models/fields.py:186 msgid "A user with that username already exists." msgstr "已经存在使用该用户名的用户。" #: bookwyrm/settings.py:115 msgid "Home Timeline" msgstr "主页时间线" #: bookwyrm/settings.py:115 msgid "Home" msgstr "主页" #: bookwyrm/settings.py:116 msgid "Books Timeline" msgstr "书目时间线" #: bookwyrm/settings.py:116 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:81 msgid "Books" msgstr "书目" #: bookwyrm/settings.py:162 msgid "English" msgstr "English(英语)" #: bookwyrm/settings.py:163 msgid "German" msgstr "Deutsch(德语)" #: bookwyrm/settings.py:164 msgid "Spanish" msgstr "Español(西班牙语)" #: bookwyrm/settings.py:165 msgid "French" msgstr "Français(法语)" #: bookwyrm/settings.py:166 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" #: bookwyrm/settings.py:167 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體中文(繁体中文)" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "未找到" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "你请求的页面似乎并不存在!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "哎呀!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "服务器错误" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "某些东西出错了!对不起啦。" #: bookwyrm/templates/author/author.html:17 #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 msgid "Edit Author" msgstr "编辑作者" #: bookwyrm/templates/author/author.html:34 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:41 msgid "Aliases:" msgstr "别名:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:45 msgid "Born:" msgstr "出生:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:52 msgid "Died:" msgstr "逝世:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:61 msgid "Wikipedia" msgstr "维基百科" #: bookwyrm/templates/author/author.html:69 #: bookwyrm/templates/book/book.html:94 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "在 OpenLibrary 查看" #: bookwyrm/templates/author/author.html:77 #: bookwyrm/templates/book/book.html:97 msgid "View on Inventaire" msgstr "在 Inventaire 查看" #: bookwyrm/templates/author/author.html:85 msgid "View on LibraryThing" msgstr "在 LibraryThing 查看" #: bookwyrm/templates/author/author.html:93 msgid "View on Goodreads" msgstr "在 Goodreads 查看" #: bookwyrm/templates/author/author.html:108 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "%(name)s 所著的书" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "编辑作者:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "添加了:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:24 msgid "Updated:" msgstr "更新了:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:30 msgid "Last edited by:" msgstr "最后编辑人:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:31 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:124 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:8 #: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:13 #: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:14 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:43 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:169 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:221 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "请用英文逗号(,)分隔多个值。" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "简介:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:57 msgid "Wikipedia link:" msgstr "维基百科链接:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:63 msgid "Birth date:" msgstr "出生日期:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:71 msgid "Death date:" msgstr "死亡日期:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79 msgid "Author Identifiers" msgstr "作者标识号:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Openlibrary key:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:89 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:300 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Inventaire ID:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:97 msgid "Librarything key:" msgstr "Librarything key:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "Goodreads key:" msgstr "Goodreads key:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/book/book.html:140 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:328 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:76 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:44 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:80 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:113 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:64 msgid "Save" msgstr "保存" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:117 #: bookwyrm/templates/book/book.html:141 bookwyrm/templates/book/book.html:190 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:329 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:99 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:43 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "编辑书目" #: bookwyrm/templates/book/book.html:73 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "添加封面" #: bookwyrm/templates/book/book.html:77 msgid "Failed to load cover" msgstr "加载封面失败" #: bookwyrm/templates/book/book.html:117 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s 则书评)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:129 msgid "Add Description" msgstr "添加描述" #: bookwyrm/templates/book/book.html:136 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:12 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:150 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s 个版本" #: bookwyrm/templates/book/book.html:158 #, python-format msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "此版本在你的 %(shelf_name)s 书架上。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:164 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "本书的 另一个版本 在你的 %(shelf_name)s 书架上。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:175 msgid "Your reading activity" msgstr "你的阅读活动" #: bookwyrm/templates/book/book.html:178 msgid "Add read dates" msgstr "添加阅读日期" #: bookwyrm/templates/book/book.html:187 msgid "Create" msgstr "创建" #: bookwyrm/templates/book/book.html:197 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "你还没有任何这本书的阅读活动。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:216 msgid "Reviews" msgstr "书评" #: bookwyrm/templates/book/book.html:221 msgid "Your reviews" msgstr "你的书评" #: bookwyrm/templates/book/book.html:227 msgid "Your comments" msgstr "你的评论" #: bookwyrm/templates/book/book.html:233 msgid "Your quotes" msgstr "你的引用" #: bookwyrm/templates/book/book.html:269 msgid "Subjects" msgstr "主题" #: bookwyrm/templates/book/book.html:281 msgid "Places" msgstr "地点" #: bookwyrm/templates/book/book.html:292 bookwyrm/templates/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:75 msgid "Lists" msgstr "列表" #: bookwyrm/templates/book/book.html:303 msgid "Add to list" msgstr "添加到列表" #: bookwyrm/templates/book/book.html:313 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:179 #: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:26 msgid "Add" msgstr "添加" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:7 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:308 msgid "OCLC Number:" msgstr "OCLC 号:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:21 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:316 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:236 msgid "Upload cover:" msgstr "上传封面:" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:242 msgid "Load cover from url:" msgstr "从网址加载封面:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "编辑《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13 msgid "Add Book" msgstr "添加书目" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61 msgid "Confirm Book Info" msgstr "确认书目信息" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:69 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?" msgstr "“%(name)s” 是已存在的作者吗?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:78 #, python-format msgid "Author of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s 的作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:82 msgid "This is a new author" msgstr "这是一位新的作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:89 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "正在创建新的作者: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:96 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "这是已存在的作品的一个版本吗?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:104 msgid "This is a new work" msgstr "这是一个新的作品。" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:111 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:113 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:8 msgid "Back" msgstr "返回" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:127 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:135 msgid "Subtitle:" msgstr "副标题:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:151 msgid "Series:" msgstr "系列:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:159 msgid "Series number:" msgstr "系列编号:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:167 msgid "Languages:" msgstr "语言:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:176 msgid "Publisher:" msgstr "出版社:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:185 msgid "First published date:" msgstr "初版时间:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:193 msgid "Published date:" msgstr "出版时间:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:202 msgid "Authors" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:209 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "移除 %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:212 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "%(name)s 的作者页面" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:219 msgid "Add Authors:" msgstr "添加作者:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:220 msgid "John Doe, Jane Smith" msgstr "张三, 李四" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:227 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:110 msgid "Cover" msgstr "封面" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:255 msgid "Physical Properties" msgstr "实体性质" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:257 #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "格式:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:265 msgid "Pages:" msgstr "页数:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:274 msgid "Book Identifiers" msgstr "书目标识号" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:276 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:284 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:292 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "Openlibrary ID:" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s 的各版本" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "《%(work_title)s》 的各版本" #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "所有" #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5 msgid "Language:" msgstr "语言:" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22 #, python-format msgid "%(format)s" msgstr "%(format)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s 页" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s 页" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "%(languages)s 语言" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "%(publisher)s 于 %(date)s 出版。" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "于 %(date)s 出版" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "%(publisher)s 出版。" #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "评价了" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "进度更新:" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:13 msgid "finished" msgstr "已完成" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:24 msgid "Show all updates" msgstr "显示所有更新" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:40 msgid "Delete this progress update" msgstr "删除此进度更新" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:51 msgid "started" msgstr "已开始" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:58 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:72 msgid "Edit read dates" msgstr "编辑阅读日期" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:62 msgid "Delete these read dates" msgstr "删除这些阅读日期" #: bookwyrm/templates/book/search_filter.html:5 #, fuzzy #| msgid "Search Results" msgid "Search editions" msgstr "搜索结果" #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/search/book.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "关闭" #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Compose status" msgstr "撰写状态" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "确认邮箱" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "确认你的邮箱地址:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "确认码已经被发送到了你注册时所使用的邮箱地址。" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "抱歉!我们无法找到该代码。" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:100 msgid "Confirmation code:" msgstr "确认代码:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:70 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:93 msgid "Submit" msgstr "提交" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "找不到你的代码?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "重新发送确认链接" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:64 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13 msgid "Email address:" msgstr "邮箱地址:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "重新发送链接" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "社区" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "本地用户" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "跨站社区" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:94 msgid "Directory" msgstr "目录" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "使你的个人资料可以被其它 BookWyrm 用户发现。" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "你可以在任何时候从你的 个人资料设定 中退出。" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22 msgid "Dismiss message" msgstr "遣散消息" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "排列顺序" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 msgid "Suggested" msgstr "受推荐" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "最近活跃" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "帐号已上锁" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "你关注的关注者" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "你书架上的书" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "发文" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "最后活跃" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "用户类型" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "BookWyrm 用户" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "所有已知用户" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:71 msgid "Discover" msgstr "发现" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "看看本地 %(site_name)s 社区的新消息" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:46 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:32 msgid "rated" msgstr "评价了" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:48 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:34 msgid "reviewed" msgstr "写了书评给" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:50 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "commented on" msgstr "评论了" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:38 msgid "quoted" msgstr "引用了" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:68 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:52 msgid "View status" msgstr "浏览状态" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "在加入 %(site_name)s 前的最后一步!请点击以下链接以确认你的邮箱:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "确认邮箱" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "或者在登录时输入代码 “%(confirmation_code)s”。" #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "请确认你的邮箱" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "或者在登录时输入代码 “%(confirmation_code)s”。" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "你好呀," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "位于 %(site_name)s 的 BookWyrm" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "邮箱偏好" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "你受邀请加入 %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "立即加入" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about this instance." msgstr "了解更多 有关本实例的信息。" #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "你受邀请加入 %(site_name)s!点击下面的连接来创建帐号。" #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 msgid "Learn more about this instance:" msgstr "了解更多有关本实例的信息:" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "你请求重置你在 %(site_name)s 的密码。点击下面的链接来设置新密码并登录你的帐号。" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "重设密码" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "如果你没有请求重设密码,你可以忽略这封邮件。" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "重置你在 %(site_name)s 的密码" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "与 %(username)s 私信" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:104 msgid "Direct Messages" msgstr "私信" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "所有消息" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "你现在没有消息。" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22 #, python-format msgid "load 0 unread status(es)" msgstr "加载 0 条未读状态" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:38 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "现在还没有任何活动!尝试从关注一个用户开始吧" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "更新" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12 #: bookwyrm/templates/user/shelf/books_header.html:3 msgid "Your books" msgstr "你的书目" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "现在这里还没有任何书目!尝试着从搜索某本书开始吧" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:38 msgid "To Read" msgstr "想读" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:40 msgid "Currently Reading" msgstr "在读" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:42 msgid "Read" msgstr "读过" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90 bookwyrm/templates/goal.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "%(year)s 阅读目标" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "可以关注的人" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 #, fuzzy #| msgid "Show this account in suggested users:" msgid "Don't show suggested users" msgstr "在推荐的用户中显示此帐号:" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "View directory" msgstr "目录" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "你读过 %(book_title)s 了吗?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "你在阅读什么?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:135 msgid "Search for a book" msgstr "搜索书目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的书目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "你可以在开始使用 %(site_name)s 后添加书目。" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/layout.html:44 bookwyrm/templates/layout.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:139 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "搜索" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "推荐的书目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "%(site_name)s 上的热门" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:152 msgid "No books found" msgstr "没有找到书目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54 msgid "Save & continue" msgstr "保存 & 继续" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:15 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "欢迎来到 %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:17 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "这些最初的步骤可以帮助你入门。" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "创建你的个人资料" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:35 msgid "Add books" msgstr "添加书目" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:39 msgid "Find friends" msgstr "寻找同好" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:45 msgid "Skip this step" msgstr "跳过此步骤" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:49 msgid "Finish" msgstr "完成" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24 msgid "Display name:" msgstr "显示名称:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31 msgid "Summary:" msgstr "概要:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23 msgid "A little bit about you" msgstr "少许关于你的信息" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17 msgid "Avatar:" msgstr "头像:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62 msgid "Manually approve followers:" msgstr "手动批准关注者:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:54 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "在推荐的用户中显示此帐号:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "你的帐号会显示在目录中,并且可能会受其它 BookWyrm 用户推荐。" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "搜索用户" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的用户" #: bookwyrm/templates/goal.html:7 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "%(year)s 阅读进度" #: bookwyrm/templates/goal.html:11 msgid "Edit Goal" msgstr "编辑目标" #: bookwyrm/templates/goal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "设定一个 %(year)s 内要读多少书的目标,并记录你全年的进度。" #: bookwyrm/templates/goal.html:39 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s 还没有设定 %(year)s 的阅读目标。" #: bookwyrm/templates/goal.html:51 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "你 %(year)s 的书目" #: bookwyrm/templates/goal.html:53 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "%(username)s 在 %(year)s 的书目" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:57 msgid "Import Books" msgstr "导入书目" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "数据来源:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:37 msgid "Data file:" msgstr "数据文件:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:45 msgid "Include reviews" msgstr "纳入书评" #: bookwyrm/templates/import/import.html:50 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "导入书评的隐私设定" #: bookwyrm/templates/import/import.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "导入" #: bookwyrm/templates/import/import.html:61 msgid "Recent Imports" msgstr "最近的导入" #: bookwyrm/templates/import/import.html:63 msgid "No recent imports" msgstr "无最近的导入" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:10 msgid "Import Status" msgstr "导入状态" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:11 msgid "Back to imports" msgstr "回到导入" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 msgid "Import started:" msgstr "导入开始:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:20 msgid "Import completed:" msgstr "导入完成:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:24 msgid "TASK FAILED" msgstr "任务失败" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:32 msgid "Import still in progress." msgstr "还在导入中。" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:34 msgid "(Hit reload to update!)" msgstr "(按下重新加载来更新!)" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:41 msgid "Failed to load" msgstr "加载失败" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 #, python-format msgid "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which failed to import." msgstr "跳转至列表底部来选取 %(failed_count)s 个导入失败的项目。" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:62 #, python-format msgid "Line %(index)s: %(title)s by %(author)s" msgstr "第 %(index)s 行: %(author)s 所著的 %(title)s" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 msgid "Select all" msgstr "全选" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:85 msgid "Retry items" msgstr "重试项目" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:112 msgid "Successfully imported" msgstr "成功导入了" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 msgid "Import Progress" msgstr "导入进度" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:119 msgid "Book" msgstr "书目" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:122 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:111 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:131 msgid "Title" msgstr "标题" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:125 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:112 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:134 msgid "Author" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:148 msgid "Imported" msgstr "已导入" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your GoodReads data from the Import/Export page of your GoodReads account." msgstr "" #: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12 #: bookwyrm/templates/login.html:51 msgid "Create an Account" msgstr "创建帐号" #: bookwyrm/templates/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "没有权限" #: bookwyrm/templates/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "抱歉!此邀请码已不再有效。" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:7 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "关于 %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "行为准则" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:13 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "隐私政策" #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "最近书目" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "去中心化" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "友好" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "反企业" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:44 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "加入 %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:51 #: bookwyrm/templates/login.html:56 msgid "This instance is closed" msgstr "本实例不开放。" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:57 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "谢谢你!我们已经收到了你的请求。" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:60 msgid "Request an Invitation" msgstr "请求邀请" #: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:79 msgid "Your Account" msgstr "你的帐号" #: bookwyrm/templates/layout.html:40 msgid "Search for a book or user" msgstr "搜索书目或用户" #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55 msgid "Main navigation menu" msgstr "主导航菜单" #: bookwyrm/templates/layout.html:65 msgid "Feed" msgstr "动态" #: bookwyrm/templates/layout.html:99 msgid "Your Books" msgstr "你的书目" #: bookwyrm/templates/layout.html:109 msgid "Settings" msgstr "设置" #: bookwyrm/templates/layout.html:118 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15 msgid "Invites" msgstr "邀请" #: bookwyrm/templates/layout.html:125 msgid "Admin" msgstr "管理员" #: bookwyrm/templates/layout.html:132 msgid "Log out" msgstr "登出" #: bookwyrm/templates/layout.html:140 bookwyrm/templates/layout.html:141 #: bookwyrm/templates/notifications.html:6 #: bookwyrm/templates/notifications.html:11 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: bookwyrm/templates/layout.html:163 bookwyrm/templates/layout.html:167 #: bookwyrm/templates/login.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: bookwyrm/templates/layout.html:168 msgid "password" msgstr "密码" #: bookwyrm/templates/layout.html:169 bookwyrm/templates/login.html:41 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘记了密码?" #: bookwyrm/templates/layout.html:172 bookwyrm/templates/login.html:10 #: bookwyrm/templates/login.html:38 msgid "Log in" msgstr "登录" #: bookwyrm/templates/layout.html:180 msgid "Join" msgstr "加入" #: bookwyrm/templates/layout.html:214 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported" msgid "Successfully posted status" msgstr "成功导入了" #: bookwyrm/templates/layout.html:215 #, fuzzy #| msgid "Boost status" msgid "Error posting status" msgstr "转发状态" #: bookwyrm/templates/layout.html:223 msgid "About this instance" msgstr "关于本实例" #: bookwyrm/templates/layout.html:227 msgid "Contact site admin" msgstr "联系站点管理员" #: bookwyrm/templates/layout.html:231 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: bookwyrm/templates/layout.html:238 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "在 %(support_title)s 上支持 %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:242 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm 是开源软件。你可以在 GitHub 贡献或报告问题。" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "" #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "创建列表" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 创建并策展" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 创建" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 msgid "Pending Books" msgstr "等候中的书目" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11 msgid "Go to list" msgstr "前往列表" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "You're all set!" msgstr "都弄好了!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 msgid "Suggested by" msgstr "推荐来自" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:57 msgid "Approve" msgstr "批准" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:63 msgid "Discard" msgstr "削除" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 #, fuzzy #| msgid "Delete this progress update" msgid "Delete this list?" msgstr "删除此进度更新" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 msgid "Delete" msgstr "删除" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:16 msgid "Edit List" msgstr "编辑列表" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:18 msgid "List curation:" msgstr "列表策展:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:21 msgid "Closed" msgstr "已关闭" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "只有你可以在此列表中添加或移除书目" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:26 msgid "Curated" msgstr "策展" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "任何人都可以推荐书目、主题让你批准" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/search/book.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "开放" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "任何人都可以向此列表中添加书目" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:49 #, fuzzy #| msgid "Delete status" msgid "Delete list" msgstr "删除发文" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:20 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "你成功向该列表推荐了一本书!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:22 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "你成功向此列表添加了一本书!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:28 msgid "This list is currently empty" msgstr "此列表当前是空的" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:66 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 添加" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:74 msgid "List position" msgstr "列表位置:" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:81 msgid "Set" msgstr "设定" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:89 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26 msgid "Remove" msgstr "移除" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:103 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:120 msgid "Sort List" msgstr "排序列表" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:113 msgid "Direction" msgstr "方向" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:127 msgid "Add Books" msgstr "添加书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:129 msgid "Suggest Books" msgstr "推荐书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:140 msgid "search" msgstr "搜索" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:146 msgid "Clear search" msgstr "清除搜索" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:151 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "没有符合 “%(query)s” 请求的书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:179 msgid "Suggest" msgstr "推荐" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Saved" msgstr "保存" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "你的列表" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:35 #, fuzzy #| msgid "Lists" msgid "All Lists" msgstr "列表" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:39 #, fuzzy #| msgid "Create List" msgid "Saved Lists" msgstr "创建列表" #: bookwyrm/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "登录" #: bookwyrm/templates/login.html:16 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "成功!邮箱地址已确认。" #: bookwyrm/templates/login.html:28 bookwyrm/templates/password_reset.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: bookwyrm/templates/login.html:57 msgid "Contact an administrator to get an invite" msgstr "联系管理员以取得邀请" #: bookwyrm/templates/login.html:68 msgid "More about this site" msgstr "更多关于本站点的信息" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:5 #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6 #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "报告 #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:10 msgid "Back to reports" msgstr "回到报告" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:22 msgid "Moderator Comments" msgstr "监察员评论" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:40 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "评论" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:45 msgid "Reported statuses" msgstr "被报告的状态" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:47 msgid "No statuses reported" msgstr "没有被报告的状态" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:53 msgid "Status has been deleted" msgstr "状态已被删除" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "报告 %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "本报告会被发送至 %(site_name)s 的监察员以复查。" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24 msgid "More info about this report:" msgstr "关于本报告的更多信息" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "没有提供摘记" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20 #, python-format msgid "Reported by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 报告" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "重新开启" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "已解决" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "报告: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 msgid "Reports" msgstr "报告" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "报告: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "已解决" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "没有找到报告" #: bookwyrm/templates/notifications.html:16 msgid "Delete notifications" msgstr "删除通知" #: bookwyrm/templates/notifications.html:25 msgid "All" msgstr "所有" #: bookwyrm/templates/notifications.html:29 msgid "Mentions" msgstr "提及" #: bookwyrm/templates/notifications.html:70 #, python-format msgid "favorited your review of %(book_title)s" msgstr "喜欢了你 %(book_title)s 的书评" #: bookwyrm/templates/notifications.html:72 #, python-format msgid "favorited your comment on %(book_title)s" msgstr "喜欢了你 %(book_title)s 的评论" #: bookwyrm/templates/notifications.html:74 #, python-format msgid "favorited your quote from %(book_title)s" msgstr "喜欢了你 来自 %(book_title)s 的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:76 #, python-format msgid "favorited your status" msgstr "喜欢了你的 状态" #: bookwyrm/templates/notifications.html:81 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的书评 里提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:83 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的评论 里提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:85 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的引用 中提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:87 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "在 状态 中提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:92 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "回复 了你的 %(book_title)s 的书评" #: bookwyrm/templates/notifications.html:94 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "回复 了你的 %(book_title)s 的评论" #: bookwyrm/templates/notifications.html:96 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "回复 了你 %(book_title)s 中的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:98 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "回复 了你的 状态" #: bookwyrm/templates/notifications.html:102 msgid "followed you" msgstr "关注了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:105 msgid "sent you a follow request" msgstr "向你发送了关注请求" #: bookwyrm/templates/notifications.html:111 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "转发了你的 %(book_title)s 的书评" #: bookwyrm/templates/notifications.html:113 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "转发了你的 %(book_title)s 的评论" #: bookwyrm/templates/notifications.html:115 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "转发了你的 %(book_title)s 的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:117 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "转发了你的 状态" #: bookwyrm/templates/notifications.html:121 #, fuzzy, python-format #| msgid " added %(book_title)s to your list “%(list_name)s”" msgid " added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " 添加了 %(book_title)s 到你的列表 “%(list_name)s”" #: bookwyrm/templates/notifications.html:123 #, python-format msgid " suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " 推荐添加 %(book_title)s 到你的列表 “%(list_name)s”" #: bookwyrm/templates/notifications.html:128 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "你的 导入 已完成。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:131 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "有新的 报告 需要仲裁。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:157 msgid "You're all caught up!" msgstr "你什么也没错过!" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:23 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "确认密码:" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "重设你的密码的链接将会被发送到你的邮箱地址" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "重设密码" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:30 msgid "Blocked Users" msgstr "屏蔽的用户" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "当前没有被屏蔽的用户。" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:19 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "新密码:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:23 msgid "Delete Account" msgstr "删除帐号" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "永久删除帐号" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "删除帐号的操作将无法被撤销。对应用户名也无法被再次注册。" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 msgid "Edit Profile" msgstr "编辑个人资料" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46 #, fuzzy #| msgid "Show set reading goal prompt in feed:" msgid "Show reading goal prompt in feed:" msgstr "在消息流中显示设置阅读目标的提示:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:50 #, fuzzy #| msgid "Show this account in suggested users:" msgid "Show suggested users:" msgstr "在推荐的用户中显示此帐号:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "你的帐号会显示在 目录 中,并可能受其它 BookWyrm 用户推荐。" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:68 msgid "Default post privacy:" msgstr "默认发文隐私:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "偏好的时区:" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "帐号" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "个人资料" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:26 msgid "Relationships" msgstr "关系" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "完成《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "开始《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "想要阅读《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/search/book.html:64 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "从其它分类加载结果" #: bookwyrm/templates/search/book.html:68 msgid "Manually add book" msgstr "手动添加书目" #: bookwyrm/templates/search/book.html:73 msgid "Log in to import or add books." msgstr "登录以导入或添加书目。" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "搜索请求" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "搜索类型" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "用户" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "没有找到 “%(query)s” 的搜索结果" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:13 msgid "Back to list" msgstr "回到列表" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "编辑公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:35 msgid "Visible:" msgstr "可见:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "是" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "否" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:71 msgid "Start date:" msgstr "开始日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:77 msgid "End date:" msgstr "结束日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:60 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:58 msgid "Active:" msgstr "活跃:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "创建公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:16 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview:" msgstr "预览" #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:23 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Content:" msgstr "内容" #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:30 #, fuzzy #| msgid "End date:" msgid "Event date:" msgstr "结束日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68 msgid "Announcements" msgstr "公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:36 msgid "Date added" msgstr "添加日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "预览" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "开始日期" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "结束日期" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "状态" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "活跃" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "停用" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:54 #, fuzzy #| msgid "Announcements" msgid "No announcements found." msgstr "公告" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:15 #, fuzzy #| msgid "Local users" msgid "Total users" msgstr "本地用户" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard_user_chart.html:12 msgid "Active this month" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:27 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Statuses" msgstr "状态" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:33 msgid "Works" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d uses" msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(count)d 次使用" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:54 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d uses" msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(count)d 次使用" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:65 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "Instance Activity" msgstr "用户活动" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:83 msgid "Interval:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:86 msgid "Days" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:87 #, fuzzy #| msgid "One Week" msgid "Weeks" msgstr "一周" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:100 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "User signup activity" msgstr "用户活动" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:106 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "Status activity" msgstr "用户活动" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard_status_chart.html:7 #, fuzzy #| msgid "No statuses reported" msgid "Statuses posted" msgstr "没有被报告的状态" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard_user_chart.html:7 msgid "Total" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20 msgid "Add instance" msgstr "添加实例" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "回到实例列表" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "导入屏蔽列表" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30 msgid "Instance:" msgstr "实例:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:31 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:125 msgid "Status:" msgstr "状态:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:23 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:117 msgid "Software:" msgstr "软件:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:27 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:121 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64 msgid "Notes:" msgstr "备注:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 #, fuzzy #| msgid "Import Blocklist" msgid "Email Blocklist" msgstr "导入屏蔽列表" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:25 msgid "Domain" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:29 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Options" msgstr "动作" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:38 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d uses" msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(count)d 次使用" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:19 msgid "Details" msgstr "详细" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:63 msgid "Activity" msgstr "活动" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:43 msgid "Users:" msgstr "用户:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53 msgid "View all" msgstr "查看全部" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:50 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:59 msgid "Reports:" msgstr "报告:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:57 msgid "Followed by us:" msgstr "我们关注了的:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:63 msgid "Followed by them:" msgstr "TA 们关注了的:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:69 msgid "Blocked by us:" msgstr "我们所屏蔽的:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:82 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:130 msgid "Notes" msgstr "备注" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:85 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:8 msgid "Actions" msgstr "动作" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:109 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "屏蔽" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "来自此实例的所有用户将会被停用。" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:115 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "取消屏蔽" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:116 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "来自此实例的所有用户将会被重新启用。" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "互联实例" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:32 #: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "实例名称" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:40 msgid "Software" msgstr "软件" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "管理" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "管理用户" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 #, fuzzy #| msgid "Mentions" msgid "Moderation" msgstr "提及" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:64 msgid "Instance Settings" msgstr "实例设置" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "站点设置" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:75 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 msgid "Instance Info" msgstr "实例信息" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:44 msgid "Images" msgstr "图像" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:77 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:64 msgid "Footer Content" msgstr "页脚内容" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:86 msgid "Registration" msgstr "注册" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "邀请请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "已忽略的邀请请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "请求日期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "接受日期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "邮箱" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "动作" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "没有请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "已接受" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "已发送" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "已请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "发送请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "重新发送请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "取消忽略" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "回到待处理的请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "查看忽略的请求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "生成新的邀请" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "过期:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "使用限制:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "创建邀请" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "链接" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "过期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "最大使用次数" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "已使用次数" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "无有效的邀请" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "导入屏蔽列表" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "成功!" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "成功屏蔽了" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "已失败:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:15 msgid "Instance Name:" msgstr "实例名称" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:19 msgid "Tagline:" msgstr "标语" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:23 msgid "Instance description:" msgstr "实例描述:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:27 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Short description:" msgstr "描述:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support html or markdown." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Code of conduct:" msgstr "行为准则:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 msgid "Privacy Policy:" msgstr "隐私政策:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:47 msgid "Logo:" msgstr "图标:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:51 msgid "Logo small:" msgstr "小号图标:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:55 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:66 msgid "Support link:" msgstr "支持链接:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:70 msgid "Support title:" msgstr "支持标题:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Admin email:" msgstr "管理员邮件:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:78 msgid "Additional info:" msgstr "附加信息:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:90 msgid "Allow registration" msgstr "允许注册" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:96 msgid "Allow invite requests" msgstr "允许请求邀请" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:102 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "要求用户确认邮箱地址" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:104 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(当开放注册时推荐)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:107 msgid "Registration closed text:" msgstr "注册关闭文字:" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 发布" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "与其它 %(remainder_count_display)s 位" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "没有封面" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s 来自" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "转发" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "取消转发" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "书评" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "引用" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "对书的一些看法" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:16 msgid "Progress:" msgstr "进度:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22 msgid "pages" msgstr "页数" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:58 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23 msgid "percent" msgstr "百分比" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:65 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:36 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "全书 %(pages)s 页" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:49 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:50 msgid "Reply" msgstr "回复" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 msgid "Content" msgstr "内容" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:3 msgid "Spoiler alert:" msgstr "剧透警告:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "前有剧透!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "加入剧透警告" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "评论:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 msgid "Private" msgstr "私密" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "发布" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17 msgid "Quote:" msgstr "引用:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "摘自《%(book_title)s》的节录" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Position:" msgstr "描述:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45 #, fuzzy #| msgid "pages" msgid "On page:" msgstr "页数" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51 #, fuzzy #| msgid "percent" msgid "At percent:" msgstr "百分比" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "你对《%(book_title)s》的书评" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40 msgid "Review:" msgstr "书评:" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "删除这些阅读日期吗?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "你正要删除这篇阅读经过以及与之相关的 %(count)s 次进度更新。" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "喜欢" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "取消喜欢" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7 msgid "Show filters" msgstr "显示过滤器" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9 msgid "Hide filters" msgstr "隐藏过滤器" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22 msgid "Apply filters" msgstr "应用过滤器" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26 msgid "Clear filters" msgstr "清除过滤器" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:14 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "关注 @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:16 msgid "Follow" msgstr "关注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:25 msgid "Undo follow request" msgstr "撤回关注请求" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:30 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "取消关注 @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:32 msgid "Unfollow" msgstr "取消关注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 msgid "Accept" msgstr "接受" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "没有评价" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(rating)s star" #| msgid_plural "%(rating)s stars" msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s 星" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s 星" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "设定了在 %(year)s 内要读 %(counter)s 本书的目标" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "为 %(title)s 打了分: %(display_rating)s 星" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "《%(book_title)s》的书评(%(display_rating)s 星): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "《%(book_title)s》的书评: %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "你可以在任何时候从你的个人资料页面 中设置或改变你的阅读目标" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9 msgid "Reading goal:" msgstr "阅读目标:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14 msgid "books" msgstr "本书" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19 msgid "Goal privacy:" msgstr "目标隐私:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "发布到消息流中" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30 msgid "Set goal" msgstr "设置目标" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "完成了 %(percent)s%% !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "你已经阅读了 %(goal_count)s 本书中的 %(read_count)s 本。" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s 已经阅读了 %(goal_count)s 本书中的 %(read_count)s 本。" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "%(total_pages)s 页中的第 %(page)s 页" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "第 %(page)s 页" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "往前" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "往后" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 msgid "Public" msgstr "公开" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "不公开" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "仅关注者" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "发文隐私" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "关注者" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "留下评价" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "评价" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "完成《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 msgid "Started reading" msgstr "已开始阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30 msgid "Finished reading" msgstr "已完成阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:8 msgid "(Optional)" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50 msgid "Update progress" msgstr "更新进度" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "开始《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "想要阅读《%(book_title)s》" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "进度" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32 msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6 msgid "Report" msgstr "报告" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:36 msgid "Import book" msgstr "导入书目" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4 msgid "Move book" msgstr "移动书目" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "更多书架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "开始阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:36 msgid "Want to read" msgstr "想要阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:62 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "从 %(name)s 移除" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:30 msgid "Finish reading" msgstr "完成阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:34 msgid "Show less" msgstr "显示更少" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103 #, fuzzy, python-format #| msgid "page %(page)s" msgid "(Page %(page)s)" msgstr "第 %(page)s 页" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:105 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(percent)s%% complete!" msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "完成了 %(percent)s%% !" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:127 msgid "Open image in new window" msgstr "在新窗口中打开图像" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "评论了 %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:15 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "回复了 %(username)s状态" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "引用了 %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "为 %(book)s 打了分:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "完成阅读 %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "开始阅读 %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "为 %(book)s 撰写了书评" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book)s" msgstr "%(username)s 想要阅读 %(book)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "删除发文" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Boost status" msgstr "转发状态" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Like status" msgstr "喜欢状态" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "转发了" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "更多选项" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26 msgid "Delete & re-draft" msgstr "删除并重新起草" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "发送私信" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s 个你也关注的关注者" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s 本在你书架上也有的书" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 msgid "Follows you" msgstr "正在关注着你" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "切换到此版本" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "升序排序" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "降序排序" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:18 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "用户个人资料" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:44 msgid "Follow Requests" msgstr "关注请求" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:69 msgid "Reading Goal" msgstr "阅读目标" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "列表: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "创建列表" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s 没有关注者" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "正在关注" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s 没有关注任何用户" #: bookwyrm/templates/user/shelf/books_header.html:5 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "%(username)s 的书目" #: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:22 msgid "Create Shelf" msgstr "创建书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "编辑书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:26 msgid "Update shelf" msgstr "更新书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf.py:56 msgid "All books" msgstr "所有书目" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:55 msgid "Create shelf" msgstr "创建书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:76 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:83 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:94 msgid "Edit shelf" msgstr "编辑书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:113 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:137 msgid "Shelved" msgstr "上架时间" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:114 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:141 msgid "Started" msgstr "开始时间" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:115 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:144 msgid "Finished" msgstr "完成时间" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:170 msgid "This shelf is empty." msgstr "此书架是空的。" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:176 msgid "Delete shelf" msgstr "删除书架" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "编辑个人资料" #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "查看所有 %(size)s 本" #: bookwyrm/templates/user/user.html:46 msgid "View all books" msgstr "查看所有书目" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 msgid "User Activity" msgstr "用户活动" #: bookwyrm/templates/user/user.html:63 msgid "RSS feed" msgstr "RSS 流" #: bookwyrm/templates/user/user.html:74 msgid "No activities yet!" msgstr "还没有活动!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "在 %(date)s 加入" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s 个关注者" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "关注着 %(counter)s 人" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s 个你也关注的关注者" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 msgid "No followers you follow" msgstr "没有你关注的关注者" #: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:31 #, fuzzy #| msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently delete user" msgstr "已永久删除" #: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:17 #, fuzzy #| msgid "Confirm password:" msgid "Your password:" msgstr "确认密码:" #: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:8 msgid "Back to users" msgstr "回到用户" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "用户: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "用户名" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "添加日期:" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "最后或缺" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "移除服务器" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "活跃" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "停用" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:140 msgid "Not set" msgstr "未设置" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "查看用户个人资料" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "本站" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:38 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remote" msgstr "移除" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "用户详情" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:52 #, fuzzy #| msgid "Email" msgid "Email:" msgstr "邮箱" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:64 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "(View reports)" msgstr "目录" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:72 #, fuzzy #| msgid "Blocked by us:" msgid "Blocked by count:" msgstr "我们所屏蔽的:" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:77 #, fuzzy #| msgid "last active" msgid "Last active date:" msgstr "最后活跃" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:82 #, fuzzy #| msgid "Manually approve followers:" msgid "Manually approved followers:" msgstr "手动批准关注者:" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:87 #, fuzzy #| msgid "Discover" msgid "Discoverable:" msgstr "发现" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:93 msgid "Deactivation reason:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:111 msgid "Instance details" msgstr "实例详情" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:137 msgid "View instance" msgstr "查看实例" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "已永久删除" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:20 msgid "Suspend user" msgstr "停用用户" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:25 msgid "Un-suspend user" msgstr "取消停用用户" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:47 msgid "Access level:" msgstr "访问级别:" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "文件超过了最大大小: 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:31 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s:%(subtitle)s" #: bookwyrm/views/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "不是有效的 csv 文件" #: bookwyrm/views/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "用户名或密码不正确" #: bookwyrm/views/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "没有找到使用该邮箱的用户。" #: bookwyrm/views/password.py:41 #, python-format msgid "A password reset link sent to %s" msgstr "密码重置连接已发送给 %s" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:34 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "" #~ msgid "Date federated" #~ msgstr "跨站日期" #~ msgid "Search Results for \"%(query)s\"" #~ msgstr "\"%(query)s\" 的搜索结果" #~ msgid "Matching Books" #~ msgstr "匹配的书目" #~ msgid "Local Timeline" #~ msgstr "本地时间线" #~ msgid "Federated Timeline" #~ msgstr "跨站时间线"