# Traditional Chinese language text for the bookwyrm UI # Copyright (C) 2021 Grace Cheng # This file is distributed under the same license as the bookwyrm package. # Grace Cheng , 2021. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-06 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 10:36+0000\n" "Last-Translator: Grace Cheng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: bookwyrm/forms.py:232 msgid "A user with this email already exists." msgstr "已經存在使用該郵箱的使用者。" #: bookwyrm/forms.py:246 msgid "One Day" msgstr "一天" #: bookwyrm/forms.py:247 msgid "One Week" msgstr "一週" #: bookwyrm/forms.py:248 msgid "One Month" msgstr "一個月" #: bookwyrm/forms.py:249 msgid "Does Not Expire" msgstr "永不失效" #: bookwyrm/forms.py:254 #, python-format msgid "%(count)d uses" msgstr "%(count)d 次使用" #: bookwyrm/forms.py:257 msgid "Unlimited" msgstr "不受限" #: bookwyrm/forms.py:307 msgid "List Order" msgstr "列表順序" #: bookwyrm/forms.py:308 msgid "Book Title" msgstr "書名" #: bookwyrm/forms.py:309 bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:34 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:85 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:116 msgid "Rating" msgstr "評價" #: bookwyrm/forms.py:311 bookwyrm/templates/lists/list.html:107 msgid "Sort By" msgstr "排序方式" #: bookwyrm/forms.py:315 msgid "Ascending" msgstr "升序" #: bookwyrm/forms.py:316 msgid "Descending" msgstr "降序" #: bookwyrm/models/fields.py:27 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s 不是有效的 remote_id" #: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s 不是有效的使用者名稱" #: bookwyrm/models/fields.py:174 bookwyrm/templates/layout.html:159 msgid "username" msgstr "使用者名稱" #: bookwyrm/models/fields.py:179 msgid "A user with that username already exists." msgstr "已經存在使用該名稱的使用者。" #: bookwyrm/settings.py:123 msgid "Home Timeline" msgstr "主頁時間線" #: bookwyrm/settings.py:123 msgid "Home" msgstr "主頁" #: bookwyrm/settings.py:124 #, fuzzy #| msgid "Book Title" msgid "Books Timeline" msgstr "書名" #: bookwyrm/settings.py:124 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:81 msgid "Books" msgstr "書目" #: bookwyrm/settings.py:170 msgid "English" msgstr "English(英語)" #: bookwyrm/settings.py:171 msgid "German" msgstr "Deutsch(德語)" #: bookwyrm/settings.py:172 msgid "Spanish" msgstr "Español(西班牙語)" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "French" msgstr "Français(法語)" #: bookwyrm/settings.py:174 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" #: bookwyrm/settings.py:175 #, fuzzy #| msgid "Tranditional Chinese" msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體中文" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "未找到" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "你請求的頁面似乎並不存在!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "哎呀!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "伺服器錯誤" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "某些東西出錯了!抱歉。" #: bookwyrm/templates/author/author.html:17 #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 msgid "Edit Author" msgstr "編輯作者" #: bookwyrm/templates/author/author.html:34 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:41 msgid "Aliases:" msgstr "別名:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:45 msgid "Born:" msgstr "出生:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:52 msgid "Died:" msgstr "逝世:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:61 msgid "Wikipedia" msgstr "維基百科" #: bookwyrm/templates/author/author.html:69 #: bookwyrm/templates/book/book.html:95 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "在 OpenLibrary 檢視" #: bookwyrm/templates/author/author.html:77 #: bookwyrm/templates/book/book.html:98 msgid "View on Inventaire" msgstr "在 Inventaire 檢視" #: bookwyrm/templates/author/author.html:85 #, fuzzy #| msgid "View on OpenLibrary" msgid "View on LibraryThing" msgstr "在 OpenLibrary 檢視" #: bookwyrm/templates/author/author.html:93 msgid "View on Goodreads" msgstr "" #: bookwyrm/templates/author/author.html:108 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "%(name)s 所著的書" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "編輯作者:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "新增了:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:24 msgid "Updated:" msgstr "更新了:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:30 msgid "Last edited by:" msgstr "最後編輯者:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:31 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:117 msgid "Metadata" msgstr "元資料" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:8 #: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:13 #: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:14 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:43 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:162 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:171 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:214 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "請用逗號(,)分隔多個值。" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "簡介:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:57 msgid "Wikipedia link:" msgstr "維基百科連結:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:63 msgid "Birth date:" msgstr "出生日期:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:71 msgid "Death date:" msgstr "死亡日期:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79 msgid "Author Identifiers" msgstr "作者標識號:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Openlibrary key:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:89 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:293 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Inventaire ID:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:97 msgid "Librarything key:" msgstr "Librarything key:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "Goodreads key:" msgstr "Goodreads key:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/book/book.html:141 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:321 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:78 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:69 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:101 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:36 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:45 msgid "Save" msgstr "儲存" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:117 #: bookwyrm/templates/book/book.html:142 bookwyrm/templates/book/book.html:191 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:322 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:78 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:99 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: bookwyrm/templates/book/book.html:48 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:25 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:19 msgid "by" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/book/book.html:56 bookwyrm/templates/book/book.html:57 msgid "Edit Book" msgstr "編輯書目" #: bookwyrm/templates/book/book.html:74 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "新增封面" #: bookwyrm/templates/book/book.html:78 msgid "Failed to load cover" msgstr "載入封面失敗" #: bookwyrm/templates/book/book.html:118 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s 則書評)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:130 msgid "Add Description" msgstr "新增描述" #: bookwyrm/templates/book/book.html:137 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:136 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:12 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:151 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s 個版本" #: bookwyrm/templates/book/book.html:159 #, python-format msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "此版本在你的 %(shelf_name)s 書架上。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:165 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "本書的 另一個版本 在你的 %(shelf_name)s 書架上。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:176 msgid "Your reading activity" msgstr "你的閱讀活動" #: bookwyrm/templates/book/book.html:179 msgid "Add read dates" msgstr "新增閱讀日期" #: bookwyrm/templates/book/book.html:188 msgid "Create" msgstr "建立" #: bookwyrm/templates/book/book.html:198 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "你還未閱讀這本書。" #: bookwyrm/templates/book/book.html:217 msgid "Reviews" msgstr "書評" #: bookwyrm/templates/book/book.html:222 msgid "Your reviews" msgstr "你的書評" #: bookwyrm/templates/book/book.html:228 msgid "Your comments" msgstr "你的評論" #: bookwyrm/templates/book/book.html:234 msgid "Your quotes" msgstr "你的引用" #: bookwyrm/templates/book/book.html:270 msgid "Subjects" msgstr "主題" #: bookwyrm/templates/book/book.html:282 msgid "Places" msgstr "地點" #: bookwyrm/templates/book/book.html:293 bookwyrm/templates/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:75 msgid "Lists" msgstr "列表" #: bookwyrm/templates/book/book.html:304 msgid "Add to list" msgstr "新增到列表" #: bookwyrm/templates/book/book.html:314 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:179 msgid "Add" msgstr "新增" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:7 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:301 msgid "OCLC Number:" msgstr "OCLC 號:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:21 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:309 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:229 msgid "Upload cover:" msgstr "上載封面:" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:235 msgid "Load cover from url:" msgstr "從網址載入封面:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "編輯 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13 msgid "Add Book" msgstr "新增書目" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:54 msgid "Confirm Book Info" msgstr "確認書目資料" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:62 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?" msgstr "\"%(name)s\" 是已存在的作者嗎?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71 #, python-format msgid "Author of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s 的作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:75 msgid "This is a new author" msgstr "這是一位新的作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:82 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "正在建立新的作者: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:89 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "這是已存在的作品的另一個版本嗎?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:97 msgid "This is a new work" msgstr "這是一個新的作品。" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:104 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:106 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:8 msgid "Back" msgstr "返回" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:120 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:128 msgid "Subtitle:" msgstr "副標題:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:144 msgid "Series:" msgstr "系列:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:152 msgid "Series number:" msgstr "系列編號:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:160 msgid "Languages:" msgstr "語言:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:169 msgid "Publisher:" msgstr "出版社:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178 msgid "First published date:" msgstr "初版時間:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:186 msgid "Published date:" msgstr "出版時間:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:195 msgid "Authors" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:202 #, fuzzy, python-format #| msgid "Remove from %(name)s" msgid "Remove %(name)s" msgstr "從 %(name)s 移除" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:205 #, fuzzy, python-format #| msgid "Remove from %(name)s" msgid "Author page for %(name)s" msgstr "從 %(name)s 移除" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:212 msgid "Add Authors:" msgstr "新增作者:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:213 msgid "John Doe, Jane Smith" msgstr "John Doe, Jane Smith" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:220 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:78 msgid "Cover" msgstr "封面" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:248 msgid "Physical Properties" msgstr "實體性質" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:250 #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "格式:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:258 msgid "Pages:" msgstr "頁數:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:267 msgid "Book Identifiers" msgstr "書目標識號" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:269 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:277 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:285 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "Openlibrary ID:" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s 的各版本" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "\"%(work_title)s\" 的各版本" #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "所有" #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5 msgid "Language:" msgstr "語言:" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22 #, python-format msgid "%(format)s" msgstr "%(format)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s 頁" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s 頁" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "%(languages)s 語言" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "在 %(date)s 由 %(publisher)s 出版。" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "於 %(date)s 出版" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "由 %(publisher)s 出版。" #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "評價了" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "進度更新:" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:14 msgid "finished" msgstr "已完成" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:25 msgid "Show all updates" msgstr "顯示所有更新" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:41 msgid "Delete this progress update" msgstr "刪除此進度更新" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:52 msgid "started" msgstr "已開始" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:59 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:73 msgid "Edit read dates" msgstr "編輯閱讀日期" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:63 msgid "Delete these read dates" msgstr "刪除這些閱讀日期" #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/search/book.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "關閉" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Compose status" msgstr "撰寫狀態" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "社群" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "本地使用者" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "跨站社群" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:71 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "使你的使用者資料可以被其它 BookWyrm 使用者發現。" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "你可以在任何時候從你的 使用者資料設定 中退出。" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22 msgid "Dismiss message" msgstr "關閉訊息" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "排列順序" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 msgid "Suggested" msgstr "受推薦" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "最近活躍" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 #, fuzzy #| msgid "Your Account" msgid "Locked account" msgstr "你的帳號" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "你關注的關注者" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "你書架上的書" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "發文" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "最後活躍" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "使用者類別" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "BookWyrm 使用者" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "所有已知使用者" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:7 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "關於 %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:10 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "行為準則" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:13 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私政策" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "最近書目" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "去中心化" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "友好" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "反企業" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "加入 %(name)s" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:51 #: bookwyrm/templates/login.html:51 msgid "This instance is closed" msgstr "本實例不開放。" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "謝謝你!我們已經受到了你的請求。" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60 msgid "Request an Invitation" msgstr "請求邀請" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:64 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13 msgid "Email address:" msgstr "郵箱地址:" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:70 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33 msgid "Submit" msgstr "提交" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:79 msgid "Your Account" msgstr "你的帳號" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "你好呀," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "位於 %(site_name)s 的 BookWyrm" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "郵箱偏好" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "你受邀請加入 %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "立即加入" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about this instance." msgstr "瞭解更多 有關本實例的資訊。" #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "你受邀請加入 %(site_name)s!點選下面的連結來建立帳號。" #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 msgid "Learn more about this instance:" msgstr "瞭解更多有關本實例的資訊:" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "你請求重置你在 %(site_name)s 的密碼。點選下面的連結來設定新密碼並登入你的帳號。" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "重設密碼" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "如果你沒有請求重設密碼,你可以忽略這封郵件。" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "重置你在 %(site_name)s 的密碼" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "與 %(username)s 私信" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:99 msgid "Direct Messages" msgstr "私信" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "所有訊息" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "你現在沒有訊息。" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22 #, fuzzy, python-format #| msgid "load 0 unread status(es)" msgid "load 0 unread status(es)" msgstr "載入 0 條未讀狀態" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:38 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "現在還沒有任何活動!嘗試著從關注一個使用者開始吧" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "更新" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12 #: bookwyrm/templates/user/shelf/books_header.html:3 msgid "Your books" msgstr "你的書目" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "現在這裡還沒有任何書目!嘗試著從搜尋某本書開始吧" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:29 msgid "To Read" msgstr "想讀" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:29 msgid "Currently Reading" msgstr "在讀" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:29 msgid "Read" msgstr "讀過" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90 bookwyrm/templates/goal.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "%(year)s 閱讀目標" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:3 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "可以關注的人" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "你讀過 %(book_title)s 了嗎?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "你在閱讀什麼?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:135 msgid "Search for a book" msgstr "搜尋書目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:17 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "沒有找到 \"%(query)s\" 的書目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "你可以在開始使用 %(site_name)s 後新增書目。" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/layout.html:44 bookwyrm/templates/layout.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:139 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "推薦的書目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "%(site_name)s 上的熱門" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:152 msgid "No books found" msgstr "沒有找到書目" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54 msgid "Save & continue" msgstr "儲存 & 繼續" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:15 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "歡迎來到 %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:17 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "這些最初的步驟可以幫助你入門。" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "建立你的使用者資料" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:35 msgid "Add books" msgstr "新增書目" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:39 msgid "Find friends" msgstr "尋找同好" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:45 msgid "Skip this step" msgstr "跳過此步驟" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:49 msgid "Finish" msgstr "完成" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24 msgid "Display name:" msgstr "顯示名稱:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31 msgid "Summary:" msgstr "概要:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23 msgid "A little bit about you" msgstr "少許關於你的資訊" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17 msgid "Avatar:" msgstr "頭像:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "手動批准關注者:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:66 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "在推薦的使用者中顯示此帳號:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "你的帳號會顯示在目錄中,並且可能會受其它 BookWyrm 使用者推薦。" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "搜尋使用者" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "沒有找到 \"%(query)s\" 的使用者" #: bookwyrm/templates/goal.html:7 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "%(year)s 閱讀進度" #: bookwyrm/templates/goal.html:11 msgid "Edit Goal" msgstr "編輯目標" #: bookwyrm/templates/goal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "設定一個 %(year)s 內要讀多少書的目標,並記錄你全年的進度。" #: bookwyrm/templates/goal.html:39 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s 還沒有設定 %(year)s 的閱讀目標。" #: bookwyrm/templates/goal.html:51 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "你 %(year)s 的書目" #: bookwyrm/templates/goal.html:53 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "%(username)s 在 %(year)s 的書目" #: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:40 msgid "Import Books" msgstr "匯入書目" #: bookwyrm/templates/import.html:16 msgid "Data source:" msgstr "資料來源:" #: bookwyrm/templates/import.html:32 msgid "Data file:" msgstr "資料檔案:" #: bookwyrm/templates/import.html:40 msgid "Include reviews" msgstr "納入書評" #: bookwyrm/templates/import.html:45 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "匯入書評的隱私設定" #: bookwyrm/templates/import.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "匯入" #: bookwyrm/templates/import.html:56 msgid "Recent Imports" msgstr "最近的匯入" #: bookwyrm/templates/import.html:58 msgid "No recent imports" msgstr "無最近的匯入" #: bookwyrm/templates/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import_status.html:10 msgid "Import Status" msgstr "匯入狀態" #: bookwyrm/templates/import_status.html:11 #, fuzzy #| msgid "Back to reports" msgid "Back to imports" msgstr "回到舉報" #: bookwyrm/templates/import_status.html:15 msgid "Import started:" msgstr "匯入開始:" #: bookwyrm/templates/import_status.html:20 msgid "Import completed:" msgstr "匯入完成:" #: bookwyrm/templates/import_status.html:25 msgid "TASK FAILED" msgstr "任務失敗" #: bookwyrm/templates/import_status.html:32 msgid "Import still in progress." msgstr "還在匯入中。" #: bookwyrm/templates/import_status.html:34 msgid "(Hit reload to update!)" msgstr "(按下重新載入來更新!)" #: bookwyrm/templates/import_status.html:41 msgid "Failed to load" msgstr "載入失敗" #: bookwyrm/templates/import_status.html:50 #, python-format msgid "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which failed to import." msgstr "跳轉至列表底部來選取 %(failed_count)s 個匯入失敗的項目。" #: bookwyrm/templates/import_status.html:62 #, python-format msgid "Line %(index)s: %(title)s by %(author)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/import_status.html:82 msgid "Select all" msgstr "全選" #: bookwyrm/templates/import_status.html:85 msgid "Retry items" msgstr "重試項目" #: bookwyrm/templates/import_status.html:112 msgid "Successfully imported" msgstr "成功匯入了" #: bookwyrm/templates/import_status.html:114 #, fuzzy #| msgid "Import still in progress." msgid "Import Progress" msgstr "還在匯入中。" #: bookwyrm/templates/import_status.html:119 msgid "Book" msgstr "書目" #: bookwyrm/templates/import_status.html:122 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:13 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:79 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:99 msgid "Title" msgstr "標題" #: bookwyrm/templates/import_status.html:125 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:80 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:102 msgid "Author" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/import_status.html:148 msgid "Imported" msgstr "已匯入" #: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12 #: bookwyrm/templates/login.html:46 msgid "Create an Account" msgstr "建立帳號" #: bookwyrm/templates/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "沒有權限" #: bookwyrm/templates/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "抱歉!此邀請碼已不再有效。" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:4 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:9 #, python-format msgid "Search Results for \"%(query)s\"" msgstr "\"%(query)s\" 的搜尋結果" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:14 msgid "Matching Books" msgstr "匹配的書目" #: bookwyrm/templates/layout.html:40 msgid "Search for a book or user" msgstr "搜尋書目或使用者" #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55 msgid "Main navigation menu" msgstr "主導航選單" #: bookwyrm/templates/layout.html:65 msgid "Feed" msgstr "動態" #: bookwyrm/templates/layout.html:94 msgid "Your Books" msgstr "你的書目" #: bookwyrm/templates/layout.html:104 msgid "Settings" msgstr "設定" #: bookwyrm/templates/layout.html:113 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15 msgid "Invites" msgstr "邀請" #: bookwyrm/templates/layout.html:120 msgid "Admin" msgstr "管理員" #: bookwyrm/templates/layout.html:127 msgid "Log out" msgstr "登出" #: bookwyrm/templates/layout.html:135 bookwyrm/templates/layout.html:136 #: bookwyrm/templates/notifications.html:6 #: bookwyrm/templates/notifications.html:11 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: bookwyrm/templates/layout.html:158 bookwyrm/templates/layout.html:162 #: bookwyrm/templates/login.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" #: bookwyrm/templates/layout.html:163 msgid "password" msgstr "密碼" #: bookwyrm/templates/layout.html:164 bookwyrm/templates/login.html:36 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘記了密碼?" #: bookwyrm/templates/layout.html:167 bookwyrm/templates/login.html:10 #: bookwyrm/templates/login.html:33 msgid "Log in" msgstr "登入" #: bookwyrm/templates/layout.html:175 msgid "Join" msgstr "加入" #: bookwyrm/templates/layout.html:213 msgid "About this instance" msgstr "關於本實例" #: bookwyrm/templates/layout.html:217 msgid "Contact site admin" msgstr "聯絡網站管理員" #: bookwyrm/templates/layout.html:221 msgid "Documentation" msgstr "文件:" #: bookwyrm/templates/layout.html:228 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "在 %(support_title)s 上支援 %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:232 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm 是開源軟體。你可以在 GitHub 貢獻或報告問題。" #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "建立列表" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 建立並管理" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 建立" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 msgid "Pending Books" msgstr "等候中的書目" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11 msgid "Go to list" msgstr "前往列表" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "You're all set!" msgstr "都弄好了!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 msgid "Suggested by" msgstr "推薦來自" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:57 msgid "Approve" msgstr "批准" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:63 msgid "Discard" msgstr "放棄" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:16 msgid "Edit List" msgstr "編輯列表" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:18 msgid "List curation:" msgstr "列表管理:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:21 msgid "Closed" msgstr "已關閉" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "只有你可以在此列表中新增或移除書目" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:26 msgid "Curated" msgstr "管理" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "任何人都可以推薦書目、主題,但須經你的批准。" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/search/book.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "開放" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "任何人都可以向此列表新增書目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:20 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "你成功!向該列表推薦了一本書" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:22 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "你成功在此列表新增了一本書!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:28 msgid "This list is currently empty" msgstr "此列表當前是空的" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:66 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 新增" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:74 msgid "List position" msgstr "列表位置:" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:81 msgid "Set" msgstr "設定" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:89 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26 msgid "Remove" msgstr "移除" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:103 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:120 msgid "Sort List" msgstr "排序列表" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:113 msgid "Direction" msgstr "方向" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:127 msgid "Add Books" msgstr "新增書目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:129 msgid "Suggest Books" msgstr "推薦書目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:140 msgid "search" msgstr "搜尋" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:146 msgid "Clear search" msgstr "清除搜尋" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:151 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "沒有符合 \"%(query)s\" 請求的書目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:179 msgid "Suggest" msgstr "推薦" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "你的列表" #: bookwyrm/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "登入" #: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: bookwyrm/templates/login.html:52 msgid "Contact an administrator to get an invite" msgstr "聯絡管理員以取得邀請" #: bookwyrm/templates/login.html:63 msgid "More about this site" msgstr "關於本網站的更多" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:5 #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6 #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "舉報 #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:10 msgid "Back to reports" msgstr "回到舉報" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:22 msgid "Moderator Comments" msgstr "監察員評論" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:40 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:66 msgid "Comment" msgstr "評論" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:45 msgid "Reported statuses" msgstr "被舉報的狀態" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:47 msgid "No statuses reported" msgstr "沒有被舉報的狀態" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:53 msgid "Status has been deleted" msgstr "狀態已被刪除" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "舉報 %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "本舉報會被發送至 %(site_name)s 的監察員以複查。" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24 msgid "More info about this report:" msgstr "關於本舉報的更多資訊" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "沒有提供摘記" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20 #, python-format msgid "Reported by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 舉報" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "重新開啟" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "已解決" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "舉報: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:35 msgid "Reports" msgstr "舉報" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "舉報: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "已解決" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "沒有找到舉報" #: bookwyrm/templates/notifications.html:16 msgid "Delete notifications" msgstr "刪除通知" #: bookwyrm/templates/notifications.html:25 msgid "All" msgstr "所有" #: bookwyrm/templates/notifications.html:29 msgid "Mentions" msgstr "提及" #: bookwyrm/templates/notifications.html:70 #, python-format msgid "favorited your review of %(book_title)s" msgstr "喜歡了你 %(book_title)s 的書評" #: bookwyrm/templates/notifications.html:72 #, python-format msgid "favorited your comment on %(book_title)s" msgstr "喜歡了你 %(book_title)s 的評論" #: bookwyrm/templates/notifications.html:74 #, python-format msgid "favorited your quote from %(book_title)s" msgstr "喜歡了你 來自 %(book_title)s 的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:76 #, python-format msgid "favorited your status" msgstr "喜歡了你的 狀態" #: bookwyrm/templates/notifications.html:81 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的書評 裡提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:83 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的評論 裡提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:85 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的引用 中提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:87 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "在 狀態 中提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:92 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "回覆 了你的 %(book_title)s 的書評" #: bookwyrm/templates/notifications.html:94 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "回覆 了你的 %(book_title)s 的評論" #: bookwyrm/templates/notifications.html:96 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "回覆 了你 %(book_title)s 中的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:98 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "回覆 了你的 狀態" #: bookwyrm/templates/notifications.html:102 msgid "followed you" msgstr "關注了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:105 msgid "sent you a follow request" msgstr "向你傳送了關注請求" #: bookwyrm/templates/notifications.html:111 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "轉發了你的 %(book_title)s 的書評" #: bookwyrm/templates/notifications.html:113 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "轉發了你的 %(book_title)s 的評論" #: bookwyrm/templates/notifications.html:115 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "轉發了你的 %(book_title)s 的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:117 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "轉發了你的 狀態" #: bookwyrm/templates/notifications.html:121 #, python-format msgid " added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " 新增了 %(book_title)s 到你的列表 \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications.html:123 #, python-format msgid " suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " 推薦新增 %(book_title)s 到你的列表 \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications.html:128 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "你的 匯入 已完成。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:131 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "有新的 舉報 需要仲裁。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:157 msgid "You're all caught up!" msgstr "你什麼也沒錯過!" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:23 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "確認密碼:" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "重設你的密碼的連結將會被發送到你的郵箱地址" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:30 msgid "Blocked Users" msgstr "封鎖的使用者" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "當前沒有被封鎖的使用者。" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:19 msgid "Change Password" msgstr "更改密碼" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "新密碼:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:23 #, fuzzy #| msgid "Create an Account" msgid "Delete Account" msgstr "建立帳號" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 msgid "Edit Profile" msgstr "編輯使用者資料" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46 msgid "Show set reading goal prompt in feed:" msgstr "在即時動態中顯示設定的閱讀目標提示:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58 #, fuzzy #| msgid "Post privacy" msgid "Default post privacy:" msgstr "發文隱私" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:70 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "你的帳號會顯示在 目錄 中,並可能受其它 BookWyrm 使用者推薦。" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:73 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "偏好時區:" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "帳號" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Profile" msgstr "使用者資料" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:26 msgid "Relationships" msgstr "關係" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "完成 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "編輯 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "想要閱讀 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/rss/title.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:36 msgid "rated" msgstr "評價了" #: bookwyrm/templates/rss/title.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:38 msgid "reviewed" msgstr "寫了書評給" #: bookwyrm/templates/rss/title.html:9 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:40 msgid "commented on" msgstr "評論了" #: bookwyrm/templates/rss/title.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:42 msgid "quoted" msgstr "引用了" #: bookwyrm/templates/search/book.html:64 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "從其它分類載入結果" #: bookwyrm/templates/search/book.html:68 msgid "Manually add book" msgstr "手動新增書目" #: bookwyrm/templates/search/book.html:73 msgid "Log in to import or add books." msgstr "登陸以匯入或新增書目。" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "搜尋請求" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "搜尋類別" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:26 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "使用者" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "沒有找到 \"%(query)s\" 的搜尋結果" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "管理" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:22 msgid "Manage Users" msgstr "管理使用者" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:39 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5 msgid "Federated Instances" msgstr "聯合實例" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:44 msgid "Instance Settings" msgstr "實例設定" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:5 msgid "Announcements" msgstr "公告" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "網站設定" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 msgid "Instance Info" msgstr "實例資訊" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:56 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:39 msgid "Images" msgstr "圖片" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:57 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Footer Content" msgstr "頁尾內容" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:58 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Registration" msgstr "註冊" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:13 msgid "Back to list" msgstr "回到列表" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "編輯公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:35 msgid "Visible:" msgstr "可見:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "是" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "否" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:47 msgid "Start date:" msgstr "開始日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:54 msgid "End date:" msgstr "結束日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:60 msgid "Active:" msgstr "活躍:" #: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "建立公告" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:22 msgid "Date added" msgstr "新增日期:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "開始日期" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "結束日期" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:30 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34 msgid "Status" msgstr "狀態" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "啟用" #: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "停用" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20 msgid "Add instance" msgstr "新增實例" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "回到實例列表" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "匯入封鎖列表" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30 msgid "Instance:" msgstr "實例:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:31 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:34 msgid "Status:" msgstr "狀態:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40 msgid "Federated" msgstr "跨站" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:10 msgid "Blocked" msgstr "已封鎖" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:23 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:26 msgid "Software:" msgstr "軟件:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:27 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:30 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64 msgid "Notes:" msgstr "備註:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:19 msgid "Details" msgstr "詳細" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:63 msgid "Activity" msgstr "活動" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:43 msgid "Users:" msgstr "使用者:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53 msgid "View all" msgstr "檢視全部" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:50 msgid "Reports:" msgstr "舉報:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:57 msgid "Followed by us:" msgstr "我們關注了的:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:63 msgid "Followed by them:" msgstr "TA 們關注了的:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:69 msgid "Blocked by us:" msgstr "我們所封鎖的:" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:82 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:39 msgid "Notes" msgstr "備註" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:85 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:8 msgid "Actions" msgstr "動作" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:109 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "封鎖" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "來自此實例的所有使用者將會被停用。" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:115 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "取消封鎖" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:116 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "來自此實例的所有使用者將會被重新啟用。" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:19 #: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "實例名稱" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:23 msgid "Date federated" msgstr "跨站日期" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:27 msgid "Software" msgstr "軟體" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "邀請請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "已忽略的邀請請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "請求日期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "接受日期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "郵箱" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "動作" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "沒有請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "已接受" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "已傳送" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "已請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "傳送請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "重新發送請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "取消忽略" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "回到待處理的請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "檢視忽略的請求" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "生成新的邀請" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "過期:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "使用限制:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "創建邀請" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "連結" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "過期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "最大使用次數" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "已使用次數" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "無有效的邀請" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "匯入封鎖列表" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "成功!" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "成功封鎖了" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "已失敗:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:15 msgid "Instance Name:" msgstr "實例名稱" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:19 msgid "Tagline:" msgstr "標語" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:23 msgid "Instance description:" msgstr "實例描述:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:27 msgid "Code of conduct:" msgstr "行為準則:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:31 msgid "Privacy Policy:" msgstr "隱私政策:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:42 msgid "Logo:" msgstr "圖示:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:46 msgid "Logo small:" msgstr "小號圖示:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:50 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Support link:" msgstr "支援連結:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Support title:" msgstr "支援標題:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:69 msgid "Admin email:" msgstr "管理員郵件:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:73 msgid "Additional info:" msgstr "附加資訊:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 #, fuzzy #| msgid "Allow registration:" msgid "Allow registration" msgstr "允許註冊:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:91 #, fuzzy #| msgid "Allow invite requests:" msgid "Allow invite requests" msgstr "允許請求邀請:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:95 msgid "Registration closed text:" msgstr "註冊關閉文字:" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "由 %(username)s 釋出" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:32 msgid "No cover" msgstr "沒有封面" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(title)s by " msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s 來自" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "轉發" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "取消轉發" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3 msgid "Spoiler alert:" msgstr "劇透警告:" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:10 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "前有劇透!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "書評" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "引用" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:23 msgid "Comment:" msgstr "評論:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:25 msgid "Quote:" msgstr "引用:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:27 msgid "Review:" msgstr "書評:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:48 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:56 msgid "Content" msgstr "內容" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:80 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:16 msgid "Progress:" msgstr "進度:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:30 msgid "pages" msgstr "頁數" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:89 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:31 msgid "percent" msgstr "百分比" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:95 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:36 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "全書 %(pages)s 頁" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:110 msgid "Include spoiler alert" msgstr "加入劇透警告" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:117 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 msgid "Private" msgstr "私密" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:128 msgid "Post" msgstr "釋出" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "刪除這些閱讀日期嗎?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "你正要刪除這篇閱讀經過以及與之相關的 %(count)s 次進度更新。" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:12 msgid "Like" msgstr "喜歡" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:18 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:19 msgid "Un-like" msgstr "取消喜歡" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7 msgid "Show filters" msgstr "顯示過濾器" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9 msgid "Hide filters" msgstr "隱藏過濾器" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22 msgid "Apply filters" msgstr "使用過濾器" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26 msgid "Clear filters" msgstr "清除過濾器" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:12 msgid "Follow" msgstr "關注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:18 msgid "Undo follow request" msgstr "撤回關注請求" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 msgid "Unfollow" msgstr "取消關注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 msgid "Accept" msgstr "接受" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:19 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "沒有評價" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:44 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s 星" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "設定了在 %(year)s 內要讀 %(counter)s 本書的目標" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "Rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "Rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "為 %(title)s 打了分: %(display_rating)s 星" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "\"%(book_title)s\" 的書評(%(display_rating)s 星): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "\"%(book_title)s\" 的書評: %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "你可以在任何時候從你的使用者資料頁面 中設定或改變你的閱讀目標" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9 msgid "Reading goal:" msgstr "閱讀目標:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14 msgid "books" msgstr "本書" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19 msgid "Goal privacy:" msgstr "目標隱私:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20 msgid "Post to feed" msgstr "發佈到即時動態" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30 msgid "Set goal" msgstr "設定目標" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "完成了 %(percent)s%% !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "你已經閱讀了 %(goal_count)s 本書中的 %(read_count)s 本。" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s 已經閱讀了 %(goal_count)s 本書中的 %(read_count)s 本。" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "%(total_pages)s 頁中的第 %(page)s 頁" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "第 %(page)s 頁" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "往前" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "往後" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 msgid "Public" msgstr "公開" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "不公開" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "僅關注者" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "發文隱私" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "關注者" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "留下評價" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "評價" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:19 msgid "Started reading" msgstr "已開始閱讀" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "進度" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25 msgid "Finished reading" msgstr "已完成閱讀" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32 msgid "Sign Up" msgstr "註冊" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6 msgid "Report" msgstr "舉報" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:36 msgid "Import book" msgstr "匯入書目" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4 msgid "Move book" msgstr "移動書目" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "完成 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:45 msgid "Update progress" msgstr "更新進度" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "更多書架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11 msgid "Start reading" msgstr "開始閱讀" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:19 msgid "Finish reading" msgstr "完成閱讀" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26 msgid "Want to read" msgstr "想要閱讀" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:57 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "從 %(name)s 移除" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "開始 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "想要閱讀 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:72 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:15 msgid "Show more" msgstr "顯示更多" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:30 msgid "Show less" msgstr "顯示更少" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:117 msgid "Open image in new window" msgstr "在新視窗中開啟圖片" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "刪除狀態" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:51 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52 msgid "Boost status" msgstr "轉發狀態" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56 msgid "Like status" msgstr "喜歡狀態" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "轉發了" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:46 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "回覆了 %(username)s狀態" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "更多選項" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26 msgid "Delete & re-draft" msgstr "刪除並重新起草" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:12 msgid "Send direct message" msgstr "發送私信" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s 個你也關注的關注者" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s 本在你書架上也有的書" #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 #, fuzzy #| msgid "followed you" msgid "Follows you" msgstr "關注了你" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "切換到此版本" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "升序排序" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "降序排序" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:18 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "使用者使用者資料" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:44 msgid "Follow Requests" msgstr "關注請求" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:69 msgid "Reading Goal" msgstr "閱讀目標" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "列表: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "建立列表" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s 沒有關注者" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "正在關注" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s 沒有關注任何使用者" #: bookwyrm/templates/user/shelf/books_header.html:5 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "%(username)s 的書目" #: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:22 msgid "Create Shelf" msgstr "建立書架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "編輯書架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:26 msgid "Update shelf" msgstr "更新書架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:25 bookwyrm/views/shelf.py:56 msgid "All books" msgstr "所有書目" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:38 msgid "Create shelf" msgstr "建立書架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:62 msgid "Edit shelf" msgstr "編輯書架" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:81 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:105 msgid "Shelved" msgstr "上架時間" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:82 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:109 msgid "Started" msgstr "開始時間" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:83 #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:112 msgid "Finished" msgstr "完成時間" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:138 msgid "This shelf is empty." msgstr "此書架是空的。" #: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:144 msgid "Delete shelf" msgstr "刪除書架" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "編輯使用者資料" #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "檢視所有 %(size)s 本" #: bookwyrm/templates/user/user.html:46 msgid "View all books" msgstr "檢視所有書目" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 msgid "User Activity" msgstr "使用者活動" #: bookwyrm/templates/user/user.html:63 msgid "RSS feed" msgstr "RSS 訂閱" #: bookwyrm/templates/user/user.html:74 msgid "No activities yet!" msgstr "還沒有活動!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "在 %(date)s 加入" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s 個關注者" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "關注著 %(counter)s 人" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s 個你也關注的關注者" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 #, fuzzy #| msgid "follower you follow" #| msgid_plural "followers you follow" msgid "No followers you follow" msgstr "你關注的關注者" #: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:9 msgid "Back to users" msgstr "回到使用者" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "使用者: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "新增日期:" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "最後活躍" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "移除伺服器" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 msgid "Active" msgstr "活躍" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 msgid "Inactive" msgstr "停用" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:49 msgid "Not set" msgstr "未設定" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:5 msgid "User details" msgstr "使用者詳情" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:14 msgid "View user profile" msgstr "檢視使用者資料" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20 msgid "Instance details" msgstr "實例詳情" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:46 msgid "View instance" msgstr "檢視實例" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:17 msgid "Suspend user" msgstr "停用使用者" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:19 msgid "Un-suspend user" msgstr "取消停用使用者" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:28 msgid "Access level:" msgstr "訪問權限:" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:22 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "檔案超過了最大大小: 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:30 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "" #: bookwyrm/views/authentication.py:58 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "" #: bookwyrm/views/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "不是有效的 csv 檔案" #: bookwyrm/views/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "沒有找到使用該郵箱的使用者。" #: bookwyrm/views/password.py:41 #, python-format msgid "A password reset link sent to %s" msgstr "密碼重置連結已傳送給 %s" #~ msgid "Local Timeline" #~ msgstr "本地時間線" #~ msgid "Federated Timeline" #~ msgstr "跨站時間線" #~ msgid "Local" #~ msgstr "本站" #~ msgid "Remove %(name)s" #~ msgstr "移除 %(name)s"