msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-28 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 21:17\n" "Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms.py:351 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/forms.py:365 msgid "One Day" msgstr "Un jour" #: bookwyrm/forms.py:366 msgid "One Week" msgstr "Une semaine" #: bookwyrm/forms.py:367 msgid "One Month" msgstr "Un mois" #: bookwyrm/forms.py:368 msgid "Does Not Expire" msgstr "Sans expiration" #: bookwyrm/forms.py:372 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i} utilisations" #: bookwyrm/forms.py:373 msgid "Unlimited" msgstr "Sans limite" #: bookwyrm/forms.py:469 msgid "List Order" msgstr "Ordre de la liste" #: bookwyrm/forms.py:470 msgid "Book Title" msgstr "Titre du livre" #: bookwyrm/forms.py:471 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33 msgid "Rating" msgstr "Note" #: bookwyrm/forms.py:473 bookwyrm/templates/lists/list.html:110 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/forms.py:477 msgid "Ascending" msgstr "Ordre croissant" #: bookwyrm/forms.py:478 msgid "Descending" msgstr "Ordre décroissant" #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Erreur lors du chargement du livre" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Impossible de trouver une correspondance pour le livre" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 msgid "Self deletion" msgstr "Auto-suppression" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Moderator suspension" msgstr "Suspension du modérateur" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator deletion" msgstr "Suppression du modérateur" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Domain block" msgstr "Blocage de domaine" #: bookwyrm/models/book.py:243 msgid "Audiobook" msgstr "Livre audio" #: bookwyrm/models/book.py:244 msgid "eBook" msgstr "eBook" #: bookwyrm/models/book.py:245 msgid "Graphic novel" msgstr "Roman Graphique" #: bookwyrm/models/book.py:246 msgid "Hardcover" msgstr "Couverture rigide" #: bookwyrm/models/book.py:247 msgid "Paperback" msgstr "Couverture souple" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19 msgid "Federated" msgstr "Fédéré" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: bookwyrm/models/fields.py:29 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s n’est pas une remote_id valide." #: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:173 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "nom du compte :" #: bookwyrm/models/fields.py:188 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ce nom est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:244 msgid "Reviews" msgstr "Critiques" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Citations" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Tout le reste" #: bookwyrm/settings.py:118 msgid "Home Timeline" msgstr "Mon fil d’actualité" #: bookwyrm/settings.py:118 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: bookwyrm/settings.py:119 msgid "Books Timeline" msgstr "Actualité de mes livres" #: bookwyrm/settings.py:119 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Livres" #: bookwyrm/settings.py:165 msgid "English" msgstr "English" #: bookwyrm/settings.py:166 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch" #: bookwyrm/settings.py:167 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español" #: bookwyrm/settings.py:168 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galicien)" #: bookwyrm/settings.py:169 msgid "Français (French)" msgstr "Français" #: bookwyrm/settings.py:170 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (Lituanien)" #: bookwyrm/settings.py:171 msgid "Português - Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português - Brasil (Portugais brésilien)" #: bookwyrm/settings.py:172 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简化字" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "Infos supplémentaires :" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Il semblerait que la page que vous avez demandée n’existe pas !" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Erreur côté serveur" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Une erreur s’est produite ; désolé !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "les livres de %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s <em>in the books</em>" msgstr "<em>les livres de</em> %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "<em>%(display_name)s’s</em> year of reading" msgstr "l’année de lecture de <em>%(display_name)s</em>" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Partager cette page" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Copier l’adresse" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:194 msgid "Copied!" msgstr "Copié!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>" msgstr "Statut de partage : <strong>public avec clé</strong>" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "La page peut être consultée par toute personne ayant l'adresse complète." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Rendre cette page privée" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: <strong>private</strong>" msgstr "Statut de partage : <strong>privé</strong>" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "La page est privée, seulement vous pouvez la voir." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Rendre cette page publique" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Lorsque vous rendez votre page privée, l’ancienne clé ne donnera plus accès à la page. Une nouvelle clé sera créée si la page est à nouveau rendue publique." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any book in %(year)s" msgstr "Malheureusement, %(display_name)s n’a terminé aucun livre en %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "En %(year)s, %(display_name)s a lu %(books_total)s livre<br />pour un total de %(pages_total)s pages !" msgstr[1] "En %(year)s, %(display_name)s a lu %(books_total)s livres<br />pour un total de %(pages_total)s pages !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "C’est génial !" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Ce qui fait en moyenne %(pages)s pages par livre." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(%(no_page_number)s livre n’a pas de pages)" msgstr[1] "(%(no_page_number)s livres n’ont pas de pages)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "Sa lecture la plus courte l’année…" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:220 #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "de" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages" msgstr "<strong>%(pages)s</strong> pages" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "…et sa plus longue lecture" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:199 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s a laissé %(ratings_total)s critique, <br />sa note moyenne est %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s a laissé %(ratings_total)s critiques, <br />sa note moyenne est %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:213 msgid "Their best rated review" msgstr "Son avis le mieux noté" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226 #, python-format msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>" msgstr "Sa note : <strong>%(rating)s</strong>" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:243 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Tous les livres que %(display_name)s a lus en %(year)s" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Modifier l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author/author.html:40 msgid "Author details" msgstr "Informations sur l’auteur ou l’autrice" #: bookwyrm/templates/author/author.html:44 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Pseudonymes :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:53 msgid "Born:" msgstr "Naissance :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:60 msgid "Died:" msgstr "Décès :" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "External links" msgstr "Liens externes" #: bookwyrm/templates/author/author.html:75 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 msgid "View ISNI record" msgstr "Voir l’enregistrement ISNI" #: bookwyrm/templates/author/author.html:88 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:93 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Charger les données" #: bookwyrm/templates/author/author.html:92 #: bookwyrm/templates/book/book.html:96 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Voir sur OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/author/author.html:106 #: bookwyrm/templates/book/book.html:107 msgid "View on Inventaire" msgstr "Voir sur Inventaire" #: bookwyrm/templates/author/author.html:121 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Voir sur LibraryThing" #: bookwyrm/templates/author/author.html:129 msgid "View on Goodreads" msgstr "Voir sur Goodreads" #: bookwyrm/templates/author/author.html:143 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Livres de %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Modifier l’auteur ou l’autrice :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "Ajouté :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22 msgid "Updated:" msgstr "Mis à jour :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26 msgid "Last edited by:" msgstr "Dernière modification par :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Séparez plusieurs valeurs par une virgule." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Bio :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedia :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Date de naissance :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Date de décès :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identifiants de l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Clé Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Identifiant Inventaire :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Clé Librarything :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Clé Goodreads :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI :" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:157 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:76 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:24 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:75 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:68 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/book/book.html:158 bookwyrm/templates/book/book.html:216 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:26 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Le chargement des données se connectera à <strong>%(source_name)s</strong> et vérifiera les métadonnées de cet auteur ou autrice qui ne sont pas présentes ici. Les métadonnées existantes ne seront pas écrasées." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:16 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "Modifier le livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:73 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Ajouter une couverture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:77 msgid "Failed to load cover" msgstr "La couverture n’a pu être chargée" #: bookwyrm/templates/book/book.html:134 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s critique)" msgstr[1] "(%(review_count)s critiques)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:146 msgid "Add Description" msgstr "Ajouter une description" #: bookwyrm/templates/book/book.html:153 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/book/book.html:167 #, python-format msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>" msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s éditions</a>" #: bookwyrm/templates/book/book.html:175 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Vous avez rangé cette édition dans :" #: bookwyrm/templates/book/book.html:190 #, python-format msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf." msgstr "Une <a href=\"%(book_path)s\">édition différente</a> de ce livre existe sur votre étagère <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a>." #: bookwyrm/templates/book/book.html:201 msgid "Your reading activity" msgstr "Votre activité de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:204 msgid "Add read dates" msgstr "Ajouter des dates de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:213 msgid "Create" msgstr "Créer" #: bookwyrm/templates/book/book.html:223 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Vous n’avez aucune activité de lecture pour ce livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:249 msgid "Your reviews" msgstr "Vos critiques" #: bookwyrm/templates/book/book.html:255 msgid "Your comments" msgstr "Vos commentaires" #: bookwyrm/templates/book/book.html:261 msgid "Your quotes" msgstr "Vos citations" #: bookwyrm/templates/book/book.html:297 msgid "Subjects" msgstr "Sujets" #: bookwyrm/templates/book/book.html:309 msgid "Places" msgstr "Lieux" #: bookwyrm/templates/book/book.html:320 bookwyrm/templates/layout.html:77 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: bookwyrm/templates/book/book.html:331 msgid "Add to list" msgstr "Ajouter à la liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:341 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:182 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274 msgid "OCLC Number:" msgstr "Numéro OCLC :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN :" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173 msgid "Upload cover:" msgstr "Charger une couverture :" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179 msgid "Load cover from url:" msgstr "Charger la couverture depuis une URL :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifier « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14 msgid "Add Book" msgstr "Ajouter un livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Confirmer les informations de ce livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "Est-ce que \"%(name)s\" fait partie de ces auteurs ou autrices ?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Author of " msgstr "Auteur ou autrice de " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Trouver plus d’informations sur isni.org" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79 msgid "This is a new author" msgstr "Il s’agit d’un nouvel auteur ou d’une nouvelle autrice." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Création d’un nouvel auteur/autrice : %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Est‑ce l’édition d’un ouvrage existant ?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101 msgid "This is a new work" msgstr "Il s’agit d’un nouvel ouvrage." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Retour" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30 msgid "Subtitle:" msgstr "Sous‑titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50 msgid "Series:" msgstr "Série :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60 msgid "Series number:" msgstr "Numéro dans la série :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71 msgid "Languages:" msgstr "Langues :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85 msgid "Publication" msgstr "Publication" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Publisher:" msgstr "Éditeur :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102 msgid "First published date:" msgstr "Première date de parution :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111 msgid "Published date:" msgstr "Date de parution :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122 msgid "Authors" msgstr "Auteurs ou autrices" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Retirer %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Page de %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142 msgid "Add Authors:" msgstr "Ajouter des auteurs ou autrices :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Add Author" msgstr "Ajouter un auteur ou une autrice" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149 msgid "Jane Doe" msgstr "Camille Dupont" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152 msgid "Add Another Author" msgstr "Ajouter un autre auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:143 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192 msgid "Physical Properties" msgstr "Propriétés physiques" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211 msgid "Format details:" msgstr "Détails du format :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identifiants du livre" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13 :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10 :" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "Identifiant Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Éditions de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>" msgstr "Éditions de <a href=\"%(work_path)s\">« %(work_title)s »</a>" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Tou(te)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5 msgid "Search editions" msgstr "Rechercher des éditions" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "Langue : %(languages)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Publié %(date)s par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Publié %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Publié par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "l’a noté" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:13 msgid "finished" msgstr "terminé" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:24 msgid "Show all updates" msgstr "Montrer toutes les progressions" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:40 msgid "Delete this progress update" msgstr "Supprimer cette mise à jour" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:51 msgid "started" msgstr "commencé" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:58 #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:72 msgid "Edit read dates" msgstr "Modifier les date de lecture" #: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:62 msgid "Delete these read dates" msgstr "Supprimer ces dates de lecture" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Le chargement des données se connectera à <strong>%(source_name)s</strong> et vérifiera les métadonnées de ce livre qui ne sont pas présentes ici. Les métadonnées existantes ne seront pas écrasées." #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/search/book.html:49 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "Aide" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Modifier le statut" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "Confirmation de l’email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse email rattachée à votre compte." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Pardon ! Nous ne reconnaissons pas ce code." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85 msgid "Confirmation code:" msgstr "Code de confirmation :" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:33 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "Vous ne trouvez pas votre code ?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Envoyer le lien de confirmation de nouveau" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:67 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12 msgid "Email address:" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "Envoyer le lien de nouveau" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Comptes locaux" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Communauté fédérée" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:103 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Autoriser d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm à découvrir votre profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Rejoindre le répertoire" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>" msgstr "Vous pouvez décider de ne plus y figurer à n’importe quel moment depuis vos <a href=\"%(path)s\">paramètres de profil.</a>" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 msgid "Dismiss message" msgstr "Fermer le message" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 msgid "Recently active" msgstr "Actif récemment" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Suggested" msgstr "Suggéré" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Compte verrouillé" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "compte que vous suivez" msgstr[1] "comptes que vous suivez" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "livre sur vos étagères" msgstr[1] "livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "publications" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "dernière activité" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Type de compte" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Comptes BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Tous les comptes connus" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> veut lire <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a terminé <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a commencé <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a noté <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a critiqué <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a commenté <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a cité un passage de <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:80 msgid "Discover" msgstr "Découvrir" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Voir les nouveautés de la communauté locale %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Afficher le statut" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Une dernière petite étape avant de rejoindre %(site_name)s ! Veuillez confirmer votre adresse email en cliquant le lien ci‑dessous :" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmation de l’email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login." msgstr "Ou entrez le code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" à la connexion." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Ou entrez le code \"%(confirmation_code)s\" à la connexion." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Bien le bonjour," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>" msgstr "BookWyrm, hébergé par <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Paramètres d’email" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "S’enregistrer maintenant" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>." msgstr "En savoir plus <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sur %(site_name)s</a>." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s ! Cliquez le lien suivant pour créer un compte." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "En savoir plus sur %(site_name)s :" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. " msgstr "@%(reporter)s a signalé un comportement de @%(reportee)s pour modération. " #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7 msgid "View report" msgstr "Voir le signalement" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Nouveau signalement pour %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Une demande de réinitialisation de votre mot de passe sur <i>%(site_name)s</i> a été initialisée. Cliquez le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe et vous connecter à votre compte." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Changez le mot de passe" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Si vous n’avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, vous pouvez ignorer cet email." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:39 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s page d'accueil" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:7 bookwyrm/templates/layout.html:232 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "À propos de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:236 msgid "Contact site admin" msgstr "Contacter l’administrateur du site" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join Bookwyrm" msgstr "Rejoignez Bookwyrm" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Messages directs avec <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:113 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Vous n’avez aucun message pour l’instant." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:27 msgid "Feed settings" msgstr "Réglages du fil d’actualités" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:39 msgid "Saved!" msgstr "Enregistré !" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:53 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les réglages" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:63 #, python-format msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> unread status(es)" msgstr "charger <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> statut(s) non lus" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:86 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Aucune activité pour l’instant ! Abonnez‑vous à quelqu’un pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:87 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "Sinon, vous pouvez essayer d’activer plus de types de statuts" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Défi lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>" msgstr "Vous pouvez définir ou changer votre défi lecture à n’importe quel moment depuis votre <a href=\"%(path)s\">profil</a>" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12 bookwyrm/templates/layout.html:108 msgid "Your Books" msgstr "Vos Livres" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Aucun livre ici pour l’instant ! Cherchez un livre pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:38 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:83 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:28 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 msgid "To Read" msgstr "À lire" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26 #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:40 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:84 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:29 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:6 #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 msgid "Currently Reading" msgstr "Lectures en cours" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27 #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:42 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:85 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:49 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:8 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 msgid "Read" msgstr "Lu" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "À qui s’abonner" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs suggérés" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Voir le répertoire" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "La fin de l'année est le meilleur moment pour faire le point sur tous les livres lus au cours des 12 derniers mois. Combien de pages avez-vous lues ? Quel est votre livre le mieux noté de l'année ? Nous avons compilé ces statistiques, et plus encore !" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Découvrez vos stats pour %(year)s !" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Avez‑vous lu « <em>%(book_title)s</em> » ?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Ajouter à vos livres" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Que lisez‑vous ?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/lists/list.html:138 msgid "Search for a book" msgstr "Chercher un livre" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Vous pourrez ajouter des livres lorsque vous commencerez à utiliser %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:20 bookwyrm/templates/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/lists/list.html:142 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Populaire sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:155 msgid "No books found" msgstr "Aucun livre trouvé" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:51 msgid "Save & continue" msgstr "Enregistrer & continuer" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:15 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Bienvenue sur %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:17 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Voici quelques étapes pour commencer votre profil." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:31 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Créez votre profil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:35 msgid "Add books" msgstr "Ajoutez des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:39 msgid "Find friends" msgstr "Établissez des contacts" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:45 msgid "Skip this step" msgstr "Passer cette étape" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:49 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22 msgid "A little bit about you" msgstr "Parlez‑nous de vous" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:30 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:39 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:45 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:49 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Chercher un compte" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 msgid "Create Group" msgstr "Créer un Groupe" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Géré par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Supprimer ce groupe ?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Cette action ne peut pas être annulée" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:13 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Modifier le Groupe" #: bookwyrm/templates/groups/find_users.html:6 msgid "Add new members!" msgstr "Ajouter de nouveaux membres !" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Nom du groupe :" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Description du groupe :" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:30 msgid "Delete group" msgstr "Supprimer le groupe" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:15 msgid "Search to add a user" msgstr "Chercher et ajouter un·e utilisateur·rice" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:36 msgid "This group has no lists" msgstr "Ce groupe n'a pas de liste" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:16 msgid "Edit group" msgstr "Modifier le groupe" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:8 msgid "Members can add and remove books on a group's book lists" msgstr "Les membres peuvent ajouter et supprimer des livres sur les listes de livres d'un groupe" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:19 msgid "Leave group" msgstr "Quitter le groupe" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:41 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 msgid "Follows you" msgstr "Vous suit" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s abonné(e) que vous suivez" msgstr[1] "%(mutuals)s abonné(e)s que vous suivez" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s livre sur vos étagères" msgstr[1] "%(shared_books)s livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:40 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Aucun membre potentiel trouvé pour \"%(user_query)s\"" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Responsable" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:61 msgid "Import Books" msgstr "Importer des livres" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Source de données :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:40 msgid "Data file:" msgstr "Fichier de données :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:48 msgid "Include reviews" msgstr "Importer les critiques" #: bookwyrm/templates/import/import.html:53 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Confidentialité des critiques importées :" #: bookwyrm/templates/import/import.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importer" #: bookwyrm/templates/import/import.html:64 msgid "Recent Imports" msgstr "Importations récentes" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 msgid "No recent imports" msgstr "Aucune importation récente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Statut de l’importation" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Statut de la nouvelle tentative" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importations" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Début de l’importation :" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "En cours de traitement" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s élément a besoin d'être approuvé manuellement." msgstr[1] "%(display_counter)s éléments ont besoin d'être approuvés manuellement." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Vérifier les éléments" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s élément n'a pas pu être importé." msgstr[1] "%(display_counter)s éléments n'ont pas pu être importés." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Afficher et corriger les importations ayant échoué" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:144 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:166 msgid "Title" msgstr "Titre" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Clé Openlibrary" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:145 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169 msgid "Author" msgstr "Auteur/autrice" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Étagère" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Critique" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 msgid "Book" msgstr "Livre" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "Statut" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Aperçu de l'importation indisponible." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Afficher la critique importée" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importé" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Nécessite une vérification manuelle" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Cette importation est dans un ancien format qui n'est plus pris en charge. Si vous souhaitez corriger les éléments manquants de cette importation, cliquez sur le bouton ci-dessous pour mettre à jour le format d'importation." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Mettre à jour l'importation" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Résolution des problèmes d'importation" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Approuver une suggestion ajoutera définitivement le livre suggéré à vos étagères et associera vos dates, critiques et notes de lecture à ce livre." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:57 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your Goodreads account." msgstr "Vous pouvez télécharger vos données GoodReads depuis la page <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export</a> de votre compte GoodReads." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Éléments dont l'importation a échoué" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Résolution des problèmes" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Une nouvelle tentative d'importation peut corriger les éléments manquants dans les cas suivants :" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "Le livre a été ajouté à l'instance depuis cette importation" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Une erreur momentanée ou un timeout a rendu la source de données externe indisponible." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "BookWyrm a été mis à jour depuis cette importation avec une correction de bug" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Contactez votre administrateur·ice ou <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>signalez un problème</a> si vous voyez des éléments inattendus qui ont échoué." #: bookwyrm/templates/landing/about.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "Code de conduite" #: bookwyrm/templates/landing/about.html:13 #: bookwyrm/templates/landing/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de vie privée" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorisation refusée" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Cette invitation n’est plus valide ; désolé !" #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "Livres récents" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Décentralisé" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Sympa" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti‑commercial" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:45 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Rejoignez %(name)s" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:47 msgid "Request an Invitation" msgstr "Demander une invitation" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:49 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "L'inscription à %(name)s est fermée" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:60 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Merci ! Votre demande a bien été reçue." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81 msgid "Your Account" msgstr "Votre compte" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:181 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Bravo ! L’adresse email a été confirmée." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:172 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nom du compte :" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:176 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:178 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "En savoir plus sur ce site" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe sera envoyé à votre addresse email" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Changer de mot de passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "Recherche %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:45 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Rechercher un livre, un utilisateur ou une liste" #: bookwyrm/templates/layout.html:63 bookwyrm/templates/layout.html:64 msgid "Main navigation menu" msgstr "Menu de navigation principal " #: bookwyrm/templates/layout.html:74 msgid "Feed" msgstr "Fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/layout.html:118 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: bookwyrm/templates/layout.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 msgid "Invites" msgstr "Invitations" #: bookwyrm/templates/layout.html:134 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/layout.html:141 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: bookwyrm/templates/layout.html:149 bookwyrm/templates/layout.html:150 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: bookwyrm/templates/layout.html:177 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "Mot de passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:189 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" #: bookwyrm/templates/layout.html:223 msgid "Successfully posted status" msgstr "Publié !" #: bookwyrm/templates/layout.html:224 msgid "Error posting status" msgstr "Erreur lors de la publication" #: bookwyrm/templates/layout.html:240 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: bookwyrm/templates/layout.html:247 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>" msgstr "Soutenez %(site_name)s avec <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>" #: bookwyrm/templates/layout.html:251 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>." msgstr "BookWyrm est un logiciel libre. Vous pouvez contribuer ou faire des rapports de bogues via <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>." #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Annuler la sauvegarde" #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>" msgstr "Créé par <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> et géré par <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Créée et modérée par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Créée par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 msgid "Pending Books" msgstr "Livres en attente de modération" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11 msgid "Go to list" msgstr "Aller à la liste" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "You're all set!" msgstr "Aucun livre en attente de validation !" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 msgid "Suggested by" msgstr "Suggéré par" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:63 msgid "Discard" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Supprimer cette liste ?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:16 msgid "Edit List" msgstr "Modifier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:7 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, une liste de %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:17 #, python-format msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>" msgstr "sur <a href=\"/\">%(site_name)s</a>" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:29 msgid "This list is currently empty" msgstr "Cette liste est actuellement vide" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Closed" msgstr "Fermée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:23 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Vous seulement pouvez ajouter ou retirer des livres dans cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Curated" msgstr "Modérée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:28 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres, soumis à votre approbation" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:33 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:37 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:38 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "Les membres du groupe peuvent ajouter et supprimer des livres de cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:41 msgid "Select Group" msgstr "Sélectionner un Groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:45 msgid "Select a group" msgstr "Sélectionner un groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:56 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Vous n'avez pas encore de Groupe !" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:58 msgid "Create a Group" msgstr "Créer un Groupe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:81 msgid "Delete list" msgstr "Supprimer la liste" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:21 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Vous avez suggéré un livre à cette liste !" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:23 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Vous avez ajouté un livre à cette liste !" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:67 #, python-format msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Ajouté par <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:76 msgid "List position" msgstr "Position" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:82 msgid "Set" msgstr "Appliquer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:92 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:19 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:106 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:123 msgid "Sort List" msgstr "Trier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:116 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:130 msgid "Add Books" msgstr "Ajouter des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:132 msgid "Suggest Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:143 msgid "search" msgstr "chercher" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:149 msgid "Clear search" msgstr "Vider la requête" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:154 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:182 msgid "Suggest" msgstr "Suggérer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:191 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Intégrez cette liste sur un autre site internet" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:194 msgid "Copy embed code" msgstr "Copier le code d'intégration" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:194 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, une liste de %(owner)s sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Vos listes" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Toutes les listes" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Listes sauvegardées" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16 #, python-format msgid "accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" msgstr "a accepté votre invitation à rejoindre le groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, python-format msgid "added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\"" msgstr "a ajouté <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> à votre liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, python-format msgid "suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\"" msgstr "a suggéré d'ajouter <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> à votre liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>" msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">statut</a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a> à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, python-format msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a> à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a> à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>" msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">statut</a> à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "vous suit" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "vous a envoyé une demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed." msgstr "Votre <a href=\"%(url)s\">importation</a> est terminée." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15 #, python-format msgid "invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" msgstr "vous a invité·e à rejoindre le groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" msgstr "a rejoint votre groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16 #, python-format msgid "has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" msgstr "a quitté votre groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "vous a mentionné dans sa <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "vous a mentionné dans son <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "vous a mentionné dans sa <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>" msgstr "vous a mentionné dans son <a href=\"%(related_path)s\">statut</a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" msgstr "a été retiré·e de votre groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group" msgstr "Vous avez été retiré·e du groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\"" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>" msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>" msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">statut</a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation." msgstr "Un nouveau <a href=\"%(path)s\">signalement</a> a besoin d’être traité." #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>" msgstr "a changé le niveau de confidentialité du groupe <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>" msgstr "a changé le nom du groupe <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>" msgstr "a changé la description du groupe <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Supprimer les notifications" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Toutes" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Mentions" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Aucune nouvelle notification !" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username" msgstr "<strong>%(account)s</strong> n’est pas un nom de compte valide" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Vérifiez que vous avez le nom de compte correct avant de réessayer" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery" msgstr "Le compte <strong>%(account)s</strong> n’a pas pu être trouvé ou <code>%(remote_domain)s</code> ne supporte pas la découverte d’identité" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'" msgstr "Le compte <strong>%(account)s</strong> a été trouvé mais <code>%(remote_domain)s</code> ne supporte pas le “suivi à distance”" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead" msgstr "Tentez plutôt de rechercher <strong>%(user)s</strong> sur <code>%(remote_domain)s</code>" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>" msgstr "Une erreur s’est produite en essayant de suivre <strong>%(account)s</strong>" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Vérifiez que vous avez le nom de compte correct avant de réessayer." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>" msgstr "Vous avez bloqué <strong>%(account)s</strong>" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you" msgstr "<strong>%(account)s</strong> a bloqué votre compte" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>" msgstr "Vous suivez déjà <strong>%(account)s</strong>" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>" msgstr "Vous avez déjà demandé à suivre <strong>%(account)s</strong>" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "Suivez %(username)s sur le Fédiverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Suivez %(username)s depuis un autre compte du Fédiverse comme BookWyrm, Mastodon, ou Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Compte depuis lequel vous voulez vous abonner :" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "S’abonner !" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Suivre sur le Fédiverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Ce lien ouvre une nouvelle fenêtre" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Se connecter à %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Erreur d’abonnement depuis %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "S’abonner depuis %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oups…" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Connectez-vous d'abord…" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "S’abonner à @%(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "Vous suivez maintenant %(display_name)s !" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 msgid "Blocked Users" msgstr "Comptes bloqués" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Aucun compte bloqué actuellement" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Supprimer définitivement le compte" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "La suppression de votre compte ne peut pas être annulée. Le nom d'utilisateur ne sera plus disponible pour vous enregistrer dans le futur." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 msgid "Display preferences" msgstr "Paramètres d'affichage" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Afficher l'invite du défi lecture dans le fil d’actualités" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Afficher les comptes suggérés" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Votre compte sera listé dans le <a href=\"%(path)s\">répertoire</a> et pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuseau horaire préféré" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111 msgid "Manually approve followers" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116 msgid "Default post privacy:" msgstr "Niveau de confidentialité des messages par défaut :" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Compte" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminer \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Commencer \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "Je veux lire \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/search/book.html:42 msgid "Results from" msgstr "Résultats de" #: bookwyrm/templates/search/book.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "Ouverte" #: bookwyrm/templates/search/book.html:85 msgid "Import book" msgstr "Importer le livre" #: bookwyrm/templates/search/book.html:107 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Charger les résultats d’autres catalogues" #: bookwyrm/templates/search/book.html:111 msgid "Manually add book" msgstr "Ajouter un livre manuellement" #: bookwyrm/templates/search/book.html:116 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Authentifiez-vous pour importer ou ajouter des livres." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Requête" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Type de recherche" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun résultat pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "Annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13 msgid "Back to list" msgstr "Retour à la liste" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Modifier l’annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:35 msgid "Visible:" msgstr "Visible :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "Vrai" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "Faux" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:71 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:77 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:60 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64 msgid "Active:" msgstr "Active :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Ajouter une annonce" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33 msgid "Event date:" msgstr "Date de l'événement :" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 msgid "Announcements" msgstr "Annonces" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 msgid "Date added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "active" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "inactive" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52 msgid "No announcements found" msgstr "Aucune annonce trouvée" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100 msgid "Total users" msgstr "Nombre total d'utilisateurs·rices" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Actifs ce mois" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Statuts" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Œuvres" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s signalement ouvert" msgstr[1] "%(display_count)s signalements ouverts" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s demande d'invitation" msgstr[1] "%(display_count)s demandes d'invitation" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65 msgid "Instance Activity" msgstr "Activité de l'instance" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:83 msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:87 msgid "Days" msgstr "Jours" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106 msgid "User signup activity" msgstr "Nouvelles inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:112 msgid "Status activity" msgstr "Nouveaux statuts" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118 msgid "Works created" msgstr "Œuvres créées" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Statuts publiés" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Total" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Ajouter un domaine" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 msgid "Email Blocklist" msgstr "Liste des e-mails bloqués" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Quand quelqu'un essaiera de s'inscrire avec un e-mail de ce domaine, aucun compte ne sera créé. Le processus d'inscription semblera avoir fonctionné." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Options" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s utilisateur·rice" msgstr[1] "%(display_count)s utilisateurs·rices" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Aucun domaine de messagerie n’est actuellement bloqué" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Ajouter une instance" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "Retour à la liste des instances" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31 msgid "Instance:" msgstr "Instance :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100 msgid "Software:" msgstr "Logiciel :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103 msgid "Version:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74 msgid "Notes:" msgstr "Remarques :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19 msgid "Details" msgstr "Détails" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38 msgid "Users:" msgstr "Comptes :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47 msgid "View all" msgstr "Voir tous" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56 msgid "Reports:" msgstr "Signalements :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50 msgid "Followed by us:" msgstr "Suivi par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55 msgid "Followed by them:" msgstr "Suivi par eux :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloqués par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:24 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79 msgid "<em>No notes</em>" msgstr "<em>Aucune note</em>" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Tous les comptes de cette instance seront désactivés." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Débloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Tous les comptes de cette instance seront réactivés." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "Importer une liste de blocage" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "Bravo !" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Blocage réussi :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "Échec :" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "Instances fédérées" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Nom de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63 msgid "No instances found" msgstr "Aucune instance trouvée" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Invitations ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Date d’envoi" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Date de validation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Action" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Aucune demande" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Accepté(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Envoyé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Demandé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Envoyer l’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Envoyer l’invitation de nouveau" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Ne plus ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Retour aux demandes en attente" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Voir les demandes ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Générer une nouvelle invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Expiration :" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limiter à :" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Créer une invitation" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Lien" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Expiration" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Nombre maximum d’utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Nombre de fois utilisée" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Aucune invitation active" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "Ajouter une adresse IP" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Bloquez des adresses IP avec précaution, voire de façon temporaire, car les adresses IP sont souvent partagées, ou changent de main. Si vous bloquez votre propre adresse IP, vous ne pourrez plus accéder à cette page." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "Adresse IP :" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "Liste des adresses IP bloquées" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Tout trafic provenant de cette adresse IP obtiendra une réponse 404 en essayant d'accéder à n'importe quelle partie de l'application." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Aucune adresse IP n'est actuellement bloquée" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "Vous pouvez bloquer des plages d'adresses IP en utilisant la syntaxe CIDR." #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les comptes" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Signalements" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68 msgid "Instance Settings" msgstr "Paramètres de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Paramètres du site" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "Signalement #%(report_id)s : %(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:9 msgid "Back to reports" msgstr "Retour aux signalements" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23 msgid "Moderator Comments" msgstr "Commentaires de l’équipe de modération" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:46 msgid "Reported statuses" msgstr "Statuts signalés" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48 msgid "No statuses reported" msgstr "Aucun statut signalé" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:54 msgid "Status has been deleted" msgstr "Le statut a été supprimé" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "Aucune note fournie" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:20 #, python-format msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Signalé par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "Réouvrir" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Signalements : %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>" msgstr "Signalements : <small>%(instance_name)s</small>" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Résolus" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Aucun signalement trouvé." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Instance Info" msgstr "Information sur l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Images" msgstr "Images" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Footer Content" msgstr "Contenu du pied de page" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Registration" msgstr "Inscription" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:24 msgid "Instance Name:" msgstr "Nom de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Tagline:" msgstr "Slogan :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Instance description:" msgstr "Description de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 msgid "Short description:" msgstr "Description courte :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:37 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Utilisé dans l'aperçu de l'instance sur joinbookwyrm.com. Ne prend pas en charge l'HTML ou le Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:41 msgid "Code of conduct:" msgstr "Code de conduite :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:45 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Politique de vie privée :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:57 msgid "Logo:" msgstr "Logo :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Logo small:" msgstr "Logo réduit :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Support link:" msgstr "URL pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Support title:" msgstr "Titre pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 msgid "Admin email:" msgstr "Email de l’administrateur :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 msgid "Additional info:" msgstr "Infos supplémentaires :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:103 msgid "Allow registration" msgstr "Autoriser les inscriptions" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:109 msgid "Allow invite requests" msgstr "Autoriser les demandes d’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:115 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Demander aux utilisateurs et utilisatrices de confirmer leur adresse email" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(Recommandé si les inscriptions sont ouvertes)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:120 msgid "Registration closed text:" msgstr "Texte affiché lorsque les inscriptions sont closes :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:124 msgid "Invite request text:" msgstr "Texte de la demande d'invitation :" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31 msgid "Permanently delete user" msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte de <strong>%(username)s</strong>? Cette action ne peut pas être annulée. Pour continuer, veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la suppression." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "Votre mot de passe:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7 msgid "Back to users" msgstr "Retour aux comptes" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>" msgstr "Comptes : <small>%(instance_name)s</small>" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nom du compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Dernière activité" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "Instance distante" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "Actif" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120 msgid "Not set" msgstr "Non défini" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Voir le profil" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "Local" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38 msgid "Remote" msgstr "Distant·e" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "Détails du compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "Email:" msgstr "Email :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61 msgid "(View reports)" msgstr "(Voir les rapports)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67 msgid "Blocked by count:" msgstr "Bloqué par compte:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70 msgid "Last active date:" msgstr "Dernière date d'activité :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Abonné(e)s approuvés manuellement :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76 msgid "Discoverable:" msgstr "Visible publiquement :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Raison de la désactivation :" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95 msgid "Instance details" msgstr "Détails de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "View instance" msgstr "Voir l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Supprimé définitivement" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "Envoyer un message direct" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:20 msgid "Suspend user" msgstr "Suspendre le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:25 msgid "Un-suspend user" msgstr "Rétablir le compte" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:47 msgid "Access level:" msgstr "Niveau d’accès :" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 msgid "Create Shelf" msgstr "Créer une étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Tous les livres" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:69 msgid "Create shelf" msgstr "Créer une étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:93 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s livre" msgstr[1] "%(formatted_count)s livres" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:100 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(affichage de %(start)s-%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:112 msgid "Edit shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:120 msgid "Delete shelf" msgstr "Supprimer l’étagère" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:174 msgid "Shelved" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177 msgid "Started" msgstr "Commencé" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:150 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:206 msgid "This shelf is empty." msgstr "Cette étagère est vide" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:15 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:24 msgid "Uninvite" msgstr "Annuler l'invitation" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:28 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "Retirer @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>" msgstr "Publiée par <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "et %(remainder_count_display)s autre" msgstr[1] "et %(remainder_count_display)s autres" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Pas de couverture" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6 #, python-format msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by" msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> de" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Partager" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Annuler le partage" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Quelques réflexions sur ce livre" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:15 msgid "Progress:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "pourcent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "sur %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 msgid "Content warning:" msgstr "Avertissement sur le contenu :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Attention spoilers !" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Afficher une alerte spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:48 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privé" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Publier" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17 msgid "Quote:" msgstr "Citation :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Un extrait de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32 msgid "Position:" msgstr "Emplacement :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45 msgid "On page:" msgstr "À la page :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51 msgid "At percent:" msgstr "Au pourcentage :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "Votre critique de '%(book_title)s'" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40 msgid "Review:" msgstr "Critique :" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Supprimer ces dates de lecture ?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Vous avez supprimé ce résumé et ses %(count)s progressions associées." #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Ajouter aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Retirer des favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7 msgid "Show filters" msgstr "Afficher les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9 msgid "Hide filters" msgstr "Masquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22 msgid "Apply filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26 msgid "Clear filters" msgstr "Annuler les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:14 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "S'abonner à @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:16 msgid "Follow" msgstr "S’abonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:25 msgid "Undo follow request" msgstr "Annuler la demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:30 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "Se désabonner de @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:32 msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:8 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Aucune note" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s étoile" msgstr[1] "%(half_rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s étoile" msgstr[1] "%(rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "souhaite lire %(counter)s livre en %(year)s" msgstr[1] "souhaite lire %(counter)s livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "a noté <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> : %(display_rating)s étoile" msgstr[1] "a noté <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> : %(display_rating)s étoiles" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgstr[1] "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s stars) : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Critique de « %(book_title)s » : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Définissez un nombre de livre à lire comme objectif pour %(year)s, et suivezvotre progression au fil de l’année." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Défi lecture :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "livres" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Confidentialité du défi :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Publier sur le fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Valider ce défi" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% terminé !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>." msgstr "Vous avez lu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s livres sur %(goal_count)s</a>." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>." msgstr "%(username)s a lu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s sur %(goal_count)s livres</a>." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "page %(page)s sur %(total_pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "page %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Public" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Non listé" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Abonnemé(e)s uniquement" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Confidentialité du statut" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Abonné(e)s" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "Laisser une note" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "Noter" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\"" msgstr "Terminer « <em>%(book_title)s</em> »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 msgid "Started reading" msgstr "Lecture commencée le" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:20 msgid "Finished reading" msgstr "Lecture terminée le" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Facultatif)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50 msgid "Update progress" msgstr "Progression de la mise à jour" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\"" msgstr "Commencer « <em>%(book_title)s</em> »" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\"" msgstr "Ajouter « <em>%(book_title)s</em> » aux envies de lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30 msgid "Sign Up" msgstr "S’enregistrer" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:6 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Signaler @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Ce signalement sera envoyé à l’équipe de modération de %(site_name)s pour traitement." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:24 msgid "More info about this report:" msgstr "En savoir plus sur ce signalement :" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Déplacer le livre" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "Commencer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:55 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:36 msgid "Want to read" msgstr "Je veux le lire" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:73 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:84 msgid "Remove from" msgstr "Retirer de" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Plus d’étagères" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:62 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Retirer de %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:30 msgid "Finish reading" msgstr "Terminer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:72 msgid "Content warning" msgstr "Avertissement sur le contenu" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:79 msgid "Show status" msgstr "Afficher le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:101 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Page %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:125 msgid "Open image in new window" msgstr "Ouvrir l’image dans une nouvelle fenêtre" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:144 msgid "Hide status" msgstr "Masquer le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "modifié le %(date)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2 #, python-format msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" msgstr "a commenté <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>" msgstr "a répondu au <a href=\"%(status_path)s\">statut</a> de <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2 #, python-format msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" msgstr "a cité un passage de <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:" msgstr "a noté <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> :" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7 #, python-format msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" msgstr "a terminé <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7 #, python-format msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" msgstr "a commencé <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3 #, python-format msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" msgstr "a critiqué <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7 #, python-format msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> veut lire <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Supprimer le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 msgid "Boost status" msgstr "Partager le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:60 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 msgid "Like status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "a partagé" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Changer vers cette édition" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Trié par ordre croissant" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Trié par ordre décroissant" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Déplier" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Replier" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:10 msgid "Your books" msgstr "Vos livres" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:15 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Livres de %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Progression de lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Modifier le défi" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s n’a aucun défi lecture pour %(year)s." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Vos livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Livres de %(username)s en %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "Vos Groupes" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Groupes : %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Créer un groupe" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Demandes d’abonnement" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Défi lecture" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listes : %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s n’a pas d’abonné(e)" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Comptes suivis" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s ne suit personne" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/user/user.html:37 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Voir les %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:51 msgid "View all books" msgstr "Voir tous les livres" #: bookwyrm/templates/user/user.html:58 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Défi lecture pour %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/user/user.html:69 msgid "RSS feed" msgstr "Flux RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:80 msgid "No activities yet!" msgstr "Aucune activité pour l’instant !" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "A rejoint ce serveur %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s abonné(e)" msgstr[1] "%(counter)s abonné(e)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s abonnements" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s abonné(e) que vous suivez" msgstr[1] "%(mutuals_display)s abonné(e)s que vous suivez" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 msgid "No followers you follow" msgstr "Aucun·e abonné·e que vous suivez" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Ce fichier dépasse la taille limite : 10 Mo" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:33 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s (%(subtitle)s)" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Fichier CSV non valide" #: bookwyrm/views/landing/login.py:69 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect" #: bookwyrm/views/landing/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Aucun compte avec cette adresse email n’a été trouvé." #: bookwyrm/views/landing/password.py:43 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Un lien de réinitialisation a été envoyé à {email}." #: bookwyrm/views/rss_feed.py:35 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Mises à jour de statut de {obj.display_name}"