msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookwyrm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-30 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 19:38\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: bookwyrm\n" "X-Crowdin-Project-ID: 479239\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 1553\n" #: bookwyrm/forms.py:239 msgid "Domain is blocked. Don't try this url again." msgstr "Die Domäne ist blockiert. Versuchen Sie diese Url nicht mehr." #: bookwyrm/forms.py:241 msgid "Domain already pending. Please try later." msgstr "Die Domain ist bereits in Bearbeitung. Bitte versuchen Sie es später." #: bookwyrm/forms.py:378 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer*inkonto mit dieser E-Mail-Adresse." #: bookwyrm/forms.py:392 msgid "One Day" msgstr "Ein Tag" #: bookwyrm/forms.py:393 msgid "One Week" msgstr "Eine Woche" #: bookwyrm/forms.py:394 msgid "One Month" msgstr "Ein Monat" #: bookwyrm/forms.py:395 msgid "Does Not Expire" msgstr "Läuft nicht ab" #: bookwyrm/forms.py:399 #, python-brace-format msgid "{i} uses" msgstr "{i}-mal verwendbar" #: bookwyrm/forms.py:400 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: bookwyrm/forms.py:502 msgid "List Order" msgstr "Reihenfolge der Liste" #: bookwyrm/forms.py:503 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: bookwyrm/forms.py:504 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:155 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:187 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: bookwyrm/forms.py:506 bookwyrm/templates/lists/list.html:177 msgid "Sort By" msgstr "Sortieren nach" #: bookwyrm/forms.py:510 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: bookwyrm/forms.py:511 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: bookwyrm/forms.py:524 msgid "Reading finish date cannot be before start date." msgstr "Enddatum darf nicht vor dem Startdatum liegen." #: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167 msgid "Error loading book" msgstr "Fehler beim Laden des Buches" #: bookwyrm/importers/importer.py:154 msgid "Could not find a match for book" msgstr "Keine Übereinstimmung für das Buch gefunden" #: bookwyrm/models/base_model.py:17 bookwyrm/models/link.py:72 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: bookwyrm/models/base_model.py:18 msgid "Self deletion" msgstr "Selbstlöschung" #: bookwyrm/models/base_model.py:19 msgid "Moderator suspension" msgstr "Moderator*in suspendieren" #: bookwyrm/models/base_model.py:20 msgid "Moderator deletion" msgstr "Moderator*in löschen" #: bookwyrm/models/base_model.py:21 msgid "Domain block" msgstr "Domainsperrung" #: bookwyrm/models/book.py:253 msgid "Audiobook" msgstr "Hörbuch" #: bookwyrm/models/book.py:254 msgid "eBook" msgstr "E-Book" #: bookwyrm/models/book.py:255 msgid "Graphic novel" msgstr "Graphic Novel" #: bookwyrm/models/book.py:256 msgid "Hardcover" msgstr "Hardcover" #: bookwyrm/models/book.py:257 msgid "Paperback" msgstr "Taschenbuch" #: bookwyrm/models/federated_server.py:11 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19 msgid "Federated" msgstr "Föderiert" #: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: bookwyrm/models/fields.py:29 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id" #: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s ist kein gültiger Benutzer*inname" #: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:170 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29 msgid "username" msgstr "Benutzer*inname" #: bookwyrm/models/fields.py:188 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Dieser Benutzer*inname ist bereits vergeben." #: bookwyrm/models/fields.py:207 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: bookwyrm/models/fields.py:208 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14 msgid "Unlisted" msgstr "Ungelistet" #: bookwyrm/models/fields.py:209 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17 #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11 msgid "Followers" msgstr "Follower*innen" #: bookwyrm/models/fields.py:210 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17 msgid "Private" msgstr "Privat" #: bookwyrm/models/link.py:51 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: bookwyrm/models/link.py:52 msgid "Purchasable" msgstr "Käuflich erhältlich" #: bookwyrm/models/link.py:53 msgid "Available for loan" msgstr "Zum Liehen erhältlich" #: bookwyrm/models/link.py:70 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23 msgid "Approved" msgstr "Bestätigt" #: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:272 msgid "Reviews" msgstr "Besprechungen" #: bookwyrm/models/user.py:33 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: bookwyrm/models/user.py:34 msgid "Quotations" msgstr "Zitate" #: bookwyrm/models/user.py:35 msgid "Everything else" msgstr "Alles andere" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "Home Timeline" msgstr "Start-Zeitleiste" #: bookwyrm/settings.py:173 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: bookwyrm/settings.py:174 msgid "Books Timeline" msgstr "Bücher-Zeitleiste" #: bookwyrm/settings.py:174 bookwyrm/templates/search/layout.html:21 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:42 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: bookwyrm/settings.py:248 msgid "English" msgstr "English (Englisch)" #: bookwyrm/settings.py:249 msgid "Deutsch (German)" msgstr "Deutsch" #: bookwyrm/settings.py:250 msgid "Español (Spanish)" msgstr "Español (Spanisch)" #: bookwyrm/settings.py:251 msgid "Galego (Galician)" msgstr "Galego (Galizisch)" #: bookwyrm/settings.py:252 msgid "Italiano (Italian)" msgstr "Italiano (Italienisch)" #: bookwyrm/settings.py:253 msgid "Français (French)" msgstr "Français (Französisch)" #: bookwyrm/settings.py:254 msgid "Lietuvių (Lithuanian)" msgstr "Lietuvių (Litauisch)" #: bookwyrm/settings.py:255 msgid "Norsk (Norwegian)" msgstr "Norsk (Norwegisch)" #: bookwyrm/settings.py:256 msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)" msgstr "Português do Brasil (brasilianisches Portugiesisch)" #: bookwyrm/settings.py:257 msgid "Português Europeu (European Portuguese)" msgstr "Português Europeu (Portugiesisch)" #: bookwyrm/settings.py:258 msgid "Swedish (Svenska)" msgstr "Swedish (Schwedisch)" #: bookwyrm/settings.py:259 msgid "简体中文 (Simplified Chinese)" msgstr "简体中文 (vereinfachtes Chinesisch)" #: bookwyrm/settings.py:260 msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)" msgstr "繁體中文 (Chinesisch, traditionell)" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Die Seite, die du angefordert hast, scheint nicht zu existieren!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Etwas ist schief gelaufen! Tut uns leid." #: bookwyrm/templates/about/about.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:35 msgid "About" msgstr "Über" #: bookwyrm/templates/about/about.html:19 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Willkommen auf %(site_name)s!" #: bookwyrm/templates/about/about.html:23 #, python-format msgid "%(site_name)s is part of BookWyrm, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the BookWyrm network, this community is unique." msgstr "%(site_name)s ist Teil von BookWyrm, ein Netzwerk unabhängiger, selbstverwalteter Gemeinschaften für Leser*innen. Obwohl du dich nahtlos mit anderen Benutzer*innen überall im BookWyrm-Netzwerk austauschen kannst, ist diese Gemeinschaft einzigartig." #: bookwyrm/templates/about/about.html:40 #, python-format msgid "%(title)s is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5." msgstr "%(title)s ist mit einer durchschnittlichen Bewertung von %(rating)s (von 5) das beliebtestes Buch auf %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/about/about.html:59 #, python-format msgid "More %(site_name)s users want to read %(title)s than any other book." msgstr "Das Buch %(title)s wollen mehr Benutzer*innen von %(site_name)s lesen als jedes andere Buch." #: bookwyrm/templates/about/about.html:78 #, python-format msgid "%(title)s has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s." msgstr "%(title)s hat die unterschiedlichsten Bewertungen aller Bücher auf %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/about/about.html:89 msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, reach out and make yourself heard." msgstr "Verfolge deine Lektüre, sprich über Bücher, schreibe Besprechungen und entdecke, was Du als Nächstes lesen könntest. BookWyrm ist eine Software im menschlichen Maßstab, die immer übersichtlich, werbefrei, persönlich, und gemeinschaftsorientiert sein wird. Wenn du Feature-Anfragen, Fehlerberichte oder große Träume hast, wende dich an und verschaffe dir Gehör." #: bookwyrm/templates/about/about.html:96 msgid "Meet your admins" msgstr "Lerne deinen Admins kennen" #: bookwyrm/templates/about/about.html:99 #, python-format msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the code of conduct, and respond when users report spam and bad behavior." msgstr "Die Moderator*innen und Administrator*innen von %(site_name)s halten diese Seite am Laufen. Beachte den Verhaltenskodex und melde, wenn andere Benutzer*innen dagegen verstoßen oder Spam verbreiten." #: bookwyrm/templates/about/about.html:113 msgid "Moderator" msgstr "Moderator*in" #: bookwyrm/templates/about/about.html:115 bookwyrm/templates/layout.html:131 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: bookwyrm/templates/about/about.html:131 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "Direktnachricht senden" #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4 #: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9 #: bookwyrm/templates/about/layout.html:41 msgid "Code of Conduct" msgstr "Verhaltenskodex" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:11 msgid "Active users:" msgstr "Aktive Benutzer*innen:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:15 msgid "Statuses posted:" msgstr "Veröffentlichte Statusmeldungen:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:19 msgid "Software version:" msgstr "Softwareversion:" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:229 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "Über %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/about/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4 #: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "Rückblick auf %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43 #, python-format msgid "%(year)s in the books" msgstr "Rückblick auf %(year)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47 #, python-format msgid "%(display_name)s’s year of reading" msgstr "Lektürejahr für %(display_name)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53 msgid "Share this page" msgstr "Teile diese Seite mit Anderen" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67 msgid "Copy address" msgstr "Adresse kopieren" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:269 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77 msgid "Sharing status: public with key" msgstr "Freigabestatus: öffentlich mit Schlüssel" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78 msgid "The page can be seen by anyone with the complete address." msgstr "Diese Seite können alle sehen, die die vollständige Adresse kennen." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83 msgid "Make page private" msgstr "Seite auf privat stellen" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89 msgid "Sharing status: private" msgstr "Freigabestatus: privat" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90 msgid "The page is private, only you can see it." msgstr "Diese Seite ist privat, nur du kannst sie sehen." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95 msgid "Make page public" msgstr "Seite öffentlich machen" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99 msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public." msgstr "Wenn du diese Seite auf privat stellst, wird der alte Schlüssel ungültig. Ein neuer Schlüssel wird erzeugt, solltest du die Seite erneut freigeben." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112 #, python-format msgid "Sadly %(display_name)s didn’t finish any books in %(year)s" msgstr "Leider hat %(display_name)s %(year)s keine Bücher zu Ende gelesen" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118 #, python-format msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book
for a total of %(pages_total)s pages!" msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books
for a total of %(pages_total)s pages!" msgstr[0] "%(year)s hat %(display_name)s %(books_total)s Buch gelesen
insgesamt %(pages_total)s Seiten!" msgstr[1] "%(year)s hat %(display_name)s %(books_total)s Bücher gelesen
insgesamt %(pages_total)s Seiten!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124 msgid "That’s great!" msgstr "Großartig!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127 #, python-format msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book." msgstr "Im Durchschnitt waren das %(pages)s Seiten pro Buch." #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132 #, python-format msgid "(%(no_page_number)s book doesn’t have pages)" msgid_plural "(%(no_page_number)s books don’t have pages)" msgstr[0] "(für %(no_page_number)s Buch ist keine Seitenzahl bekannt)" msgstr[1] "(für %(no_page_number)s Bücher sind keine Seitenzahlen bekannt)" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148 msgid "Their shortest read this year…" msgstr "Das am schnellsten gelesene Buch dieses Jahr …" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245 #: bookwyrm/templates/book/book.html:47 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22 #: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26 #: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18 msgid "by" msgstr "von" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161 #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169 msgid "…and the longest" msgstr "… und das längste" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200 #, python-format msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,
and achieved %(goal_percent)s%% of that goal" msgstr[0] "%(display_name)s hat sich als Ziel gesetzt, %(year)s %(goal)s Buch zu lesen
und hat %(goal_percent)s% % dieses Ziels erreicht" msgstr[1] "%(display_name)s hat sich als Ziel gesetzt, %(year)s %(goal)s Bücher zu lesen
und hat %(goal_percent)s% % dieses Ziels erreicht" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209 msgid "Way to go!" msgstr "Weiter so!" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224 #, python-format msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating,
their average rating is %(rating_average)s" msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings,
their average rating is %(rating_average)s" msgstr[0] "%(display_name)s hat %(ratings_total)s Bewertung geschrieben,
die durchschnittliche Bewertung ist %(rating_average)s" msgstr[1] "%(display_name)s hat %(ratings_total)s Bewertungen geschrieben,
die durchschnittliche Bewertung ist %(rating_average)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238 msgid "Their best rated review" msgstr "Am besten bewertete Besprechung" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251 #, python-format msgid "Their rating: %(rating)s" msgstr "Ihre Bewertung: %(rating)s" #: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268 #, python-format msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s" msgstr "Alle Bücher, die %(display_name)s %(year)s gelesen hat" #: bookwyrm/templates/author/author.html:18 #: bookwyrm/templates/author/author.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Autor*in bearbeiten" #: bookwyrm/templates/author/author.html:35 msgid "Author details" msgstr "Autor*in-Details" #: bookwyrm/templates/author/author.html:39 #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42 msgid "Aliases:" msgstr "Alternative Namen:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:48 msgid "Born:" msgstr "Geboren:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:55 msgid "Died:" msgstr "Gestorben:" #: bookwyrm/templates/author/author.html:65 msgid "External links" msgstr "Externe Links" #: bookwyrm/templates/author/author.html:70 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author/author.html:78 msgid "View ISNI record" msgstr "ISNI-Datensatz anzeigen" #: bookwyrm/templates/author/author.html:83 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/book/book.html:122 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5 msgid "Load data" msgstr "Lade Daten" #: bookwyrm/templates/author/author.html:87 #: bookwyrm/templates/book/book.html:126 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Auf OpenLibrary ansehen" #: bookwyrm/templates/author/author.html:102 #: bookwyrm/templates/book/book.html:140 msgid "View on Inventaire" msgstr "Auf Inventaire anzeigen" #: bookwyrm/templates/author/author.html:118 msgid "View on LibraryThing" msgstr "Auf LibraryThing anzeigen" #: bookwyrm/templates/author/author.html:126 msgid "View on Goodreads" msgstr "Auf Goodreads ansehen" #: bookwyrm/templates/author/author.html:141 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Bücher von %(name)s" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Autor*in bearbeiten:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19 msgid "Added:" msgstr "Hinzugefügt:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22 msgid "Updated:" msgstr "Aktualisiert:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26 msgid "Last edited by:" msgstr "Zuletzt bearbeitet von:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94 msgid "Separate multiple values with commas." msgstr "Mehrere Werte durch Kommas getrennt eingeben." #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50 msgid "Bio:" msgstr "Über mich:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedialink:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61 msgid "Birth date:" msgstr "Geburtsdatum:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68 msgid "Death date:" msgstr "Todesdatum:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75 msgid "Author Identifiers" msgstr "Autor*in-Identifikatoren" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Openlibrary-Schlüssel:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265 msgid "Inventaire ID:" msgstr "Inventaire-ID:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91 msgid "Librarything key:" msgstr "Librarything-Schlüssel:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98 msgid "Goodreads key:" msgstr "Goodreads-Schlüssel:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105 msgid "ISNI:" msgstr "ISNI:" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115 #: bookwyrm/templates/book/book.html:193 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:58 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:82 #: bookwyrm/templates/groups/form.html:30 #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:130 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:133 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69 #: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116 #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/book.html:194 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126 #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:74 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:54 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Das Laden von Daten wird eine Verbindung zu %(source_name)s aufbauen und überprüfen, ob Autor*in-Informationen vorliegen, die hier noch nicht bekannt sind. Bestehende Informationen werden nicht überschrieben." #: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108 #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:22 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:29 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56 msgid "Edit Book" msgstr "Buch bearbeiten" #: bookwyrm/templates/book/book.html:79 bookwyrm/templates/book/book.html:82 msgid "Click to add cover" msgstr "Titelbild durch klicken hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:88 msgid "Failed to load cover" msgstr "Fehler beim Laden des Titelbilds" #: bookwyrm/templates/book/book.html:99 msgid "Click to enlarge" msgstr "Zum vergrößern anklicken" #: bookwyrm/templates/book/book.html:170 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s Besprechung)" msgstr[1] "(%(review_count)s Besprechungen)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:182 msgid "Add Description" msgstr "Beschreibung hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:189 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:203 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s Ausgaben" #: bookwyrm/templates/book/book.html:211 msgid "You have shelved this edition in:" msgstr "Du hast diese Ausgabe im folgenden Regal:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:226 #, python-format msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Eine andere Ausgabe dieses Buches befindet sich in deinem %(shelf_name)s Regal." #: bookwyrm/templates/book/book.html:237 msgid "Your reading activity" msgstr "Deine Leseaktivität" #: bookwyrm/templates/book/book.html:243 msgid "Add read dates" msgstr "Lesedaten hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:251 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Du hast keine Leseaktivität für dieses Buch." #: bookwyrm/templates/book/book.html:277 msgid "Your reviews" msgstr "Deine Besprechungen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:283 msgid "Your comments" msgstr "Deine Kommentare" #: bookwyrm/templates/book/book.html:289 msgid "Your quotes" msgstr "Deine Zitate" #: bookwyrm/templates/book/book.html:325 msgid "Subjects" msgstr "Themen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:337 msgid "Places" msgstr "Orte" #: bookwyrm/templates/book/book.html:348 #: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 bookwyrm/templates/layout.html:74 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 bookwyrm/templates/lists/list.html:12 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:50 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:85 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:359 msgid "Add to list" msgstr "Zur Liste hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:369 #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:247 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274 msgid "OCLC Number:" msgstr "OCLC-Nummer:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Titelbild hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173 msgid "Upload cover:" msgstr "Titelbild hochladen:" #: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179 msgid "Load cover from url:" msgstr "Titelbild von URL laden:" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6 msgid "Book cover preview" msgstr "Vorschau des Titelbilds" #: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11 #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:13 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:30 #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7 #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:62 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ bearbeiten" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14 msgid "Add Book" msgstr "Buch hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Buchinfo bestätigen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?" msgstr "Ist „%(name)s“ einer dieser Autor*innen?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Author of " msgstr "Autor*in von " #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69 msgid "Find more information at isni.org" msgstr "Weitere Informationen auf isni.org finden" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79 msgid "This is a new author" msgstr "Neue*r Autor*in" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Als neue*r Autor*in erstellen: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Ist das eine Ausgabe eines vorhandenen Werkes?" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101 msgid "This is a new work" msgstr "Dies ist ein neues Werk." #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:21 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30 msgid "Subtitle:" msgstr "Untertitel:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60 msgid "Series number:" msgstr "Nummer in der Serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71 msgid "Languages:" msgstr "Sprachen:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85 msgid "Publication" msgstr "Veröffentlichung" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90 msgid "Publisher:" msgstr "Verlag:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102 msgid "First published date:" msgstr "Erstveröffentlichungsdatum:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111 msgid "Published date:" msgstr "Veröffentlichungsdatum:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122 msgid "Authors" msgstr "Autor*innen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "%(name)s entfernen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134 #, python-format msgid "Author page for %(name)s" msgstr "Autor*inseite für %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142 msgid "Add Authors:" msgstr "Autor*innen hinzufügen:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148 msgid "Add Author" msgstr "Autor*in hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146 #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149 msgid "Jane Doe" msgstr "Lisa Musterfrau" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152 msgid "Add Another Author" msgstr "Weitere*n Autor*in hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:146 msgid "Cover" msgstr "Titelbild" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192 msgid "Physical Properties" msgstr "Physikalische Eigenschaften" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199 #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211 msgid "Format details:" msgstr "Formatdetails:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233 msgid "Book Identifiers" msgstr "Buch-Identifikatoren" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256 msgid "Openlibrary ID:" msgstr "OpenLibrary-ID:" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Ausgaben von %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Ausgaben von \"%(work_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Beliebig(e)" #: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5 msgid "Search editions" msgstr "Ausgaben suchen" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6 msgid "Add file link" msgstr "Datei-Link hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19 msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added." msgstr "Links zu unbekannten Domains müssen von eine*r Moderator*in genehmigt werden, bevor sie hinzugefügt werden." #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29 msgid "File type:" msgstr "Dateityp:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48 msgid "Availability:" msgstr "Verfügbarkeit:" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5 #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:22 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53 msgid "Edit links" msgstr "Links bearbeiten" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11 #, python-format msgid "\n" " Links for \"%(title)s\"\n" " " msgstr "\n" " Links für „%(title)s“\n" " " #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7 msgid "Added by" msgstr "Hinzugefügt von" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8 msgid "Filetype" msgstr "Dateityp" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20 msgid "Status" msgstr "Status" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94 #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:53 #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25 msgid "Report spam" msgstr "Spam melden" #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:97 msgid "No links available for this book." msgstr "Keine Links für dieses Buch vorhanden." #: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:108 #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18 msgid "Add link to file" msgstr "Link zur Datei hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6 msgid "File Links" msgstr "Datei-Links" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9 msgid "Get a copy" msgstr "Kopie erhalten" #: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47 msgid "No links available" msgstr "Keine Links vorhanden" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5 msgid "Leaving BookWyrm" msgstr "BookWyrm verlassen" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11 #, python-format msgid "This link is taking you to: %(link_url)s.
Is that where you'd like to go?" msgstr "Dieser Link führt zu: %(link_url)s.
Möchtest du dorthin wechseln?" #: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:20 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "%(languages)s-sprachig" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Am %(date)s von %(publisher)s veröffentlicht." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Erschienen am %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Veröffentlicht von %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/rating.html:13 msgid "rated it" msgstr "bewertet" #: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15 #, python-format msgid "Loading data will connect to %(source_name)s and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten." msgstr "Das Laden von Daten wird eine Verbindung zu %(source_name)s aufbauen und überprüfen, ob Buch-Informationen vorliegen, die hier noch nicht bekannt sind. Bestehende Informationen werden nicht überschrieben." #: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Edit status" msgstr "Status bearbeiten" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4 msgid "Confirm email" msgstr "E-Mail bestätigen" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7 msgid "Confirm your email address" msgstr "Bestätige deine E-Mail-Adresse" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13 msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account." msgstr "Der Bestätigungscode zur Registrierung eines Benutzer*inkontos wurde an deine E-Mail-Adresse gesendet." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15 msgid "Sorry! We couldn't find that code." msgstr "Tut uns leid! Dieser Code ist uns nicht bekannt." #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85 msgid "Confirmation code:" msgstr "Bestätigungscode:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:73 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32 msgid "Can't find your code?" msgstr "Code nicht auffindbar?" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4 msgid "Resend confirmation link" msgstr "Bestätigungslink erneut senden" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" #: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17 msgid "Resend link" msgstr "Link erneut senden" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Gemeinschaft" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Lokale Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Föderierte Gemeinschaft" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:100 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "Mach dein Profil entdeckbar für andere BookWyrm-Benutzer*innen." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21 msgid "Join Directory" msgstr "Verzeichnis beitreten" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24 #, python-format msgid "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "Du kannst dich jederzeit in deinen Profileinstellungen abmelden." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12 #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34 msgid "Dismiss message" msgstr "Nachricht schließen" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Zuletzt aktiv" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10 msgid "Suggested" msgstr "Empfohlen" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17 #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21 #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17 #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17 msgid "Locked account" msgstr "Gesperrtes Benutzer*inkonto" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "Follower*in, dem*der du folgst" msgstr[1] "Follower*innen, denen du folgst" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "Buch in deinen Regalen" msgstr[1] "Bücher in deinen Regalen" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55 msgid "posts" msgstr "Beiträge" #: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61 msgid "last active" msgstr "zuletzt aktiv" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Benutzer*in-Typ" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Bookwyrm-Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Alle bekannten Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8 #, python-format msgid "%(username)s wants to read %(book_title)s" msgstr "%(username)s will %(book_title)s lesen" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13 #, python-format msgid "%(username)s finished reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s hat %(book_title)s zu Ende gelesen" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18 #, python-format msgid "%(username)s started reading %(book_title)s" msgstr "%(username)s hat angefangen, %(book_title)s zu lesen" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23 #, python-format msgid "%(username)s rated %(book_title)s" msgstr "%(username)s hat %(book_title)s bewertet" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27 #, python-format msgid "%(username)s reviewed %(book_title)s" msgstr "%(username)s hat %(book_title)s besprochen" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31 #, python-format msgid "%(username)s commented on %(book_title)s" msgstr "%(username)s hat %(book_title)s kommentiert" #: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35 #, python-format msgid "%(username)s quoted %(book_title)s" msgstr "%(username)s hat %(book_title)s zitiert" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4 #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:77 msgid "Discover" msgstr "Entdecken" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12 #, python-format msgid "See what's new in the local %(site_name)s community" msgstr "Was gibt es Neues in der %(site_name)s-Gemeinschaft" #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36 msgid "View status" msgstr "Status anzeigen" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4 #, python-format msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:" msgstr "Als letzten Schritt bevor du %(site_name)s beitrittst bestätige bitte deine E-Mail-Adresse, indem du den folgenden Link klickst:" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11 msgid "Confirm Email" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Oder gibt den Code „%(confirmation_code)s“ bei der Anmeldung ein." #: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2 msgid "Please confirm your email" msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse" #: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10 #, python-format msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login." msgstr "Oder gibt den Code „%(confirmation_code)s“ bei der Anmeldung ein." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Hallo," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "BookWyrm hosted on %(site_name)s" msgstr "BookWyrm wird auf %(site_name)s bereitgestellt." #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Du bist eingeladen, %(site_name)s beizutreten!" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "Tritt jetzt bei" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s." msgstr "Erfahre mehr über %(site_name)s." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account." msgstr "Du bist eingeladen, %(site_name)s beizutreten! Klicke auf den Link unten, um ein Benutzer*inkonto zu erstellen." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, python-format msgid "Learn more about %(site_name)s:" msgstr "Erfahre mehr über %(site_name)s:" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5 #, python-format msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. " msgstr "@%(reporter)s hat das Verhalten von @%(reportee)s zur Moderation gekennzeichnet. " #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7 msgid "View report" msgstr "Bericht anzeigen" #: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2 #, python-format msgid "New report for %(site_name)s" msgstr "Neuer Bericht für %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account." msgstr "Du hast beantragt, dein %(site_name)s-Passwort zu ändern. Klicke auf den Link unten, um ein neues Passwort zu erstellen und dich anzumelden." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "Falls du dein Passwort gar nicht zurücksetzen wolltest, kannst du diese E-Mail ignorieren." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Passwort für %(site_name)s zurücksetzen" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:39 #, python-format msgid "%(site_name)s home page" msgstr "%(site_name)s-Startseite" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:233 msgid "Contact site admin" msgstr "Administrator*in kontaktieren" #: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46 msgid "Join Bookwyrm" msgstr "Bookwyrm beitreten" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:110 msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Alle Nachrichten" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Du hast momentan keine Nachrichten." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Hier sind noch keine Aktivitäten! Folge Anderen, um loszulegen" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55 msgid "Alternatively, you can try enabling more status types" msgstr "Alternativ könntest du auch weitere Statustypen aktivieren" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6 #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15 #: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Leseziel für %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner Profilseite festlegen oder ändern" #: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6 #: bookwyrm/templates/layout.html:105 msgid "Your Books" msgstr "Deine Bücher" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:8 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Hier sind noch keine Bücher! Versuche, nach Büchern zu suchen, um loszulegen" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "Wem noch folgen?" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9 msgid "Don't show suggested users" msgstr "Keine vorgeschlagenen Benutzer*innen anzeigen" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14 msgid "View directory" msgstr "Verzeichnis anzeigen" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21 msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!" msgstr "Das Ende des Jahrs ist der beste Zeitpunkt, um auf all die Bücher zurückzublicken, die du in den letzten zwölf Monaten gelesen hast. Wie viele Seiten waren es? Welches Buch hat dir am besten gefallen? Wir haben diese und andere Statistiken für dich zusammengestellt!" #: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26 #, python-format msgid "Discover your stats for %(year)s!" msgstr "Erkunde deine Statistiken für das Jahr %(year)s!" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Hast du %(book_title)s gelesen?" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7 msgid "Add to your books" msgstr "Zu deinen Büchern hinzufügen" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:5 #: bookwyrm/templates/user/user.html:33 msgid "To Read" msgstr "Zu lesen" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:7 #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 msgid "Currently Reading" msgstr "Aktuell lesend" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:9 #: bookwyrm/templates/user/user.html:35 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Was liest du gerade?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/lists/list.html:205 msgid "Search for a book" msgstr "Nach einem Buch suchen" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Keine Bücher für „%(query)s“ gefunden" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "Du kannst Bücher hinzufügen, wenn du %(site_name)s benutzt." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:15 #: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/lists/list.html:209 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:4 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:9 msgid "Search" msgstr "Suche" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27 msgid "Suggested Books" msgstr "Empfohlene Bücher" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Auf %(site_name)s beliebt" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:222 msgid "No books found" msgstr "Keine Bücher gefunden" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64 msgid "Save & continue" msgstr "Speichern & fortfahren" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5 #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Hier sind die ersten Schritte für den Einstieg." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Profil erstellen" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40 msgid "Add books" msgstr "Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Find friends" msgstr "Freunde finden" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50 msgid "Skip this step" msgstr "Schritt überspringen" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54 msgid "Finish" msgstr "Fertigstellen" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41 msgid "Display name:" msgstr "Anzeigename:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34 msgid "A little bit about you" msgstr "Einige Angaben zu dir" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Follower*innen manuell bestätigen:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Dieses Benutzer*inkonto in vorgeschlagene Benutzer*innen einschließen:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62 msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Dein Benutzer*inkonto wird im Verzeichnis gezeigt und möglicherweise anderen Benutzer*innen vorgeschlagen." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Benutzer*in suchen" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Keine Benutzer*innen für „%(query)s“ gefunden" #: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5 msgid "Create Group" msgstr "Gruppe erstellen" #: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4 #, python-format msgid "Managed by %(username)s" msgstr "Verantwortlich: %(username)s" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4 msgid "Delete this group?" msgstr "Diese Gruppe löschen?" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12 msgid "This action cannot be un-done" msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden" #: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5 msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:8 msgid "Group Name:" msgstr "Gruppenname:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:12 msgid "Group Description:" msgstr "Gruppenbeschreibung:" #: bookwyrm/templates/groups/form.html:21 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:21 msgid "Members of this group can create group-curated lists." msgstr "Mitglieder dieser Gruppe können von der Gruppe kuratierte Listen anlegen." #: bookwyrm/templates/groups/group.html:26 #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Liste erstellen" #: bookwyrm/templates/groups/group.html:39 msgid "This group has no lists" msgstr "Diese Gruppe enthält keine Listen" #: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17 msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:11 msgid "Search to add a user" msgstr "Hinzuzufügende*n Benutzer*in suchen" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:32 msgid "Leave group" msgstr "Gruppe verlassen" #: bookwyrm/templates/groups/members.html:54 #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31 #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36 msgid "Follows you" msgstr "Folgt dir" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7 msgid "Add new members!" msgstr "Mitglieder hinzufügen!" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s Follower*in, der*die du folgst" msgstr[1] "%(mutuals)s Follower*innen, denen du folgst" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s Buch in deinen Regalen" msgstr[1] "%(shared_books)s Bücher in deinen Regalen" #: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43 #, python-format msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\"" msgstr "Keine potentiellen Mitglieder für „%(user_query)s“ gefunden" #: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15 msgid "Manager" msgstr "Verantwortlich" #: bookwyrm/templates/import/import.html:5 #: bookwyrm/templates/import/import.html:9 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64 msgid "Import Books" msgstr "Bücher importieren" #: bookwyrm/templates/import/import.html:18 msgid "Data source:" msgstr "Datenquelle:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:40 msgid "Data file:" msgstr "Datei:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:48 msgid "Include reviews" msgstr "Besprechungen einschließen" #: bookwyrm/templates/import/import.html:53 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Datenschutzeinstellung für importierte Besprechungen:" #: bookwyrm/templates/import/import.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: bookwyrm/templates/import/import.html:64 msgid "Recent Imports" msgstr "Zuletzt importiert" #: bookwyrm/templates/import/import.html:66 msgid "No recent imports" msgstr "Keine aktuellen Importe" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29 msgid "Import Status" msgstr "Importstatus" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13 #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27 msgid "Retry Status" msgstr "Wiederholungsstatus" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22 msgid "Imports" msgstr "Importe" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39 msgid "Import started:" msgstr "Import gestartet:" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48 msgid "In progress" msgstr "In Arbeit" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71 #, python-format msgid "%(display_counter)s item needs manual approval." msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval." msgstr[0] "%(display_counter)s Element muss manuell geprüft werden." msgstr[1] "%(display_counter)s Elemente müssen manuell geprüft werden." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8 msgid "Review items" msgstr "Zu prüfende Elemente" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82 #, python-format msgid "%(display_counter)s item failed to import." msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import." msgstr[0] "%(display_counter)s Element konnte nicht importiert werden." msgstr[1] "%(display_counter)s Elemente konnten nicht importiert werden." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88 msgid "View and troubleshoot failed items" msgstr "Fehlgeschlagene Elemente anzeigen und bearbeiten" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169 msgid "Title" msgstr "Titel" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110 msgid "Openlibrary key" msgstr "Openlibrary-Schlüssel" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:172 msgid "Author" msgstr "Autor*in" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117 msgid "Shelf" msgstr "Regal" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120 #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Besprechen" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9 msgid "Book" msgstr "Buch" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135 msgid "Import preview unavailable." msgstr "Importvorschau nicht verfügbar." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172 msgid "View imported review" msgstr "Importbericht ansehen" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186 msgid "Imported" msgstr "Importiert" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192 msgid "Needs manual review" msgstr "Manuelle Überprüfung benötigt" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223 msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format." msgstr "Dieser Import ist in einem alten Format, das nicht mehr unterstützt wird. Wenn Sie fehlende Elemente aus diesem Import bearbeiten möchten, klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um das Importformat zu aktualisieren." #: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225 msgid "Update import" msgstr "Import aktualisieren" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5 #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4 msgid "Import Troubleshooting" msgstr "Problembehebung für Importe" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21 msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book." msgstr "Die Genehmigung eines Vorschlags wird das vorgeschlagene Buch dauerhaft in deine Regale aufnehmen und deine Lesedaten, Besprechungen und Bewertungen mit diesem Buch verknüpfen." #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76 msgid "Approve" msgstr "Bestätigen" #: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6 msgid "You can download your Goodreads data from the Import/Export page of your Goodreads account." msgstr "Du kannst deine Goodreads-Daten von der Import / Export-Seite deines Goodreads-Kontos downloaden." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7 msgid "Failed items" msgstr "Fehlgeschlagene Elemente" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20 msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:" msgstr "Ein erneutes Ausprobieren eines Imports kann bei fehlgeschlagenen Elementen in folgenden Fällen helfen:" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23 msgid "The book has been added to the instance since this import" msgstr "Das Buch wurde seit diesem Import zur Instanz hinzugefügt" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24 msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable." msgstr "Ein vorübergehender Fehler oder ein Timeout haben dazu geführt, dass die externe Datenquelle nicht verfügbar war." #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25 msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix" msgstr "BookWyrm wurde seit diesem Import mit einem Bugfix aktualisiert" #: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28 msgid "Contact your admin or open an issue if you are seeing unexpected failed items." msgstr "Kontaktiere deine*n Administrator*in oder melde ein Problem, wenn Importe unerwartet fehlschlagen." #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4 #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:48 msgid "Create an Account" msgstr "Erstelle ein Benutzer*inkonto" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugiff verweigert" #: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Tut uns leid! Dieser Einladungscode ist mehr gültig." #: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9 msgid "Recent Books" msgstr "Zuletzt aktive Bücher" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Dezentral" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Freundlich" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Nichtkommerziell" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "%(name)s beitreten" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48 msgid "Request an Invitation" msgstr "Einladung beantragen" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50 #, python-format msgid "%(name)s registration is closed" msgstr "%(name)s erlaubt keine Selbtregistrierung" #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Danke! Deine Anfrage ist eingegangen." #: bookwyrm/templates/landing/layout.html:82 msgid "Your Account" msgstr "Dein Benutzer*inkonto" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:7 #: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:178 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:15 msgid "Success! Email address confirmed." msgstr "Alles klar! E-Mail-Adresse bestätigt." #: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:169 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Benutzer*inname:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:27 #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26 #: bookwyrm/templates/layout.html:173 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:175 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: bookwyrm/templates/landing/login.html:61 msgid "More about this site" msgstr "Mehr über diese Seite" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen deines Passworts wird an deine E-Mail-Adresse geschickt" #: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: bookwyrm/templates/layout.html:13 #, python-format msgid "%(site_name)s search" msgstr "%(site_name)s-Suche" #: bookwyrm/templates/layout.html:45 msgid "Search for a book, user, or list" msgstr "Nach einem Buch, einem*r Benutzer*in oder einer Liste suchen" #: bookwyrm/templates/layout.html:63 msgid "Main navigation menu" msgstr "Navigations-Hauptmenü" #: bookwyrm/templates/layout.html:71 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: bookwyrm/templates/layout.html:115 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: bookwyrm/templates/layout.html:124 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40 msgid "Invites" msgstr "Einladungen" #: bookwyrm/templates/layout.html:138 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: bookwyrm/templates/layout.html:146 bookwyrm/templates/layout.html:147 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5 #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: bookwyrm/templates/layout.html:174 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33 msgid "password" msgstr "Passwort" #: bookwyrm/templates/layout.html:186 msgid "Join" msgstr "Beitreten" #: bookwyrm/templates/layout.html:220 msgid "Successfully posted status" msgstr "Status veröffentlicht" #: bookwyrm/templates/layout.html:221 msgid "Error posting status" msgstr "Fehler beim veröffentlichen des Status" #: bookwyrm/templates/layout.html:237 msgid "Documentation" msgstr "Handbuch" #: bookwyrm/templates/layout.html:244 #, python-format msgid "Support %(site_name)s on %(support_title)s" msgstr "%(site_name)s auf %(support_title)s unterstützen" #: bookwyrm/templates/layout.html:248 msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm ist open source Software. Du kannst dich auf GitHub beteiligen oder etwas melden." #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8 #, python-format msgid "Add \"%(title)s\" to this list" msgstr "\"%(title)s\" zu dieser Liste hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12 #, python-format msgid "Suggest \"%(title)s\" for this list" msgstr "\"%(title)s\" für diese Liste vorschlagen" #: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:249 msgid "Suggest" msgstr "Vorschlagen" #: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30 msgid "Un-save" msgstr "Speichern rückgängig machen" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created by %(username)s and managed by %(groupname)s" msgstr "Erstellt von %(username)s und administriert von %(groupname)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Erstellt und betreut von %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Erstellt von %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12 msgid "Curate" msgstr "Kuratieren" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21 msgid "Pending Books" msgstr "Unbestätigte Bücher" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24 msgid "You're all set!" msgstr "Du bist soweit!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:83 #, python-format msgid "%(username)s says:" msgstr "%(username)s sagt:" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55 msgid "Suggested by" msgstr "Vorgeschlagen von" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77 msgid "Discard" msgstr "Ablehnen" #: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4 msgid "Delete this list?" msgstr "Diese Liste löschen?" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "Liste bearbeiten" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s" msgstr "%(list_name)s, eine Liste von %(owner)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18 #, python-format msgid "on %(site_name)s" msgstr "auf %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:44 msgid "This list is currently empty" msgstr "Diese Liste ist momentan leer" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:19 msgid "List curation:" msgstr "Listenkuratierung:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:34 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Nur du kannst Bücher hinzufügen oder entfernen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:48 msgid "Curated" msgstr "Kuratiert" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:51 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Jede*r kann Bücher vorschlagen, du musst diese bestätigen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:65 msgctxt "curation type" msgid "Open" msgstr "Offen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:68 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Jede*r kann Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:82 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:85 msgid "Group members can add to and remove from this list" msgstr "Gruppenmitglieder können Bücher zu dieser Liste hinzufügen und von dieser entfernen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:90 msgid "Select Group" msgstr "Gruppe auswählen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Eine Gruppe auswählen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:105 msgid "You don't have any Groups yet!" msgstr "Du hast noch keine Gruppen!" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:107 msgid "Create a Group" msgstr "Gruppe erstellen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:121 msgid "Delete list" msgstr "Liste löschen" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74 msgid "Notes:" msgstr "Anmerkungen:" #: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19 msgid "An optional note that will be displayed with the book." msgstr "Eine optionale Notiz die zusammen mit dem Buch angezeigt wird." #: bookwyrm/templates/lists/list.html:36 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "Dein Buchvorschlag wurde dieser Liste hinzugefügt!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:38 msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Du hast ein Buch zu dieser Liste hinzugefügt!" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:96 msgid "Edit notes" msgstr "Notizen bearbeiten" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:111 msgid "Add notes" msgstr "Notiz hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:123 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Hinzugefügt von %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:138 msgid "List position" msgstr "Listenposition" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:144 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:21 msgid "Set" msgstr "Übernehmen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:159 #: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:173 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:190 msgid "Sort List" msgstr "Liste sortieren" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:183 msgid "Direction" msgstr "Reihenfolge" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:197 msgid "Add Books" msgstr "Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:199 msgid "Suggest Books" msgstr "Bücher vorschlagen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:210 msgid "search" msgstr "suchen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:216 msgid "Clear search" msgstr "Suche zurücksetzen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:221 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Keine passenden Bücher zu „%(query)s“ gefunden" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:260 msgid "Embed this list on a website" msgstr "Diese Liste auf einer Webseite einbetten" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:268 msgid "Copy embed code" msgstr "Code zum einbetten kopieren" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:270 #, python-format msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s" msgstr "%(list_name)s, eine Liste von %(owner)s auf %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Deine Listen" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36 msgid "All Lists" msgstr "Alle Listen" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Saved Lists" msgstr "Gespeicherte Listen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16 #, python-format msgid "accepted your invitation to join group \"%(group_name)s\"" msgstr "hat deine Einladung angenommen, der Gruppe „%(group_name)s“ beizutreten" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24 #, python-format msgid "added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "%(book_title)s zu deiner Liste „%(list_name)s“ hinzugefügt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31 #, python-format msgid "suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr "hat vorgeschlagen, %(book_title)s zu deiner Liste „%(list_name)s“ hinzuzufügen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19 #, python-format msgid "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "hat deine Besprechung von %(book_title)s geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "hat deinen Kommentar zu%(book_title)s geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "hat dein Zitat aus %(book_title)s geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "hat deinen Status geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19 #, python-format msgid "liked your review of %(book_title)s" msgstr "hat deine Besprechung von %(book_title)s favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25 #, python-format msgid "liked your comment on %(book_title)s" msgstr "hat deinen Kommentar zu %(book_title)s favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31 #, python-format msgid "liked your quote from %(book_title)s" msgstr "hat dein Zitat aus %(book_title)s favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37 #, python-format msgid "liked your status" msgstr "hat deinen Status favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15 msgid "followed you" msgstr "folgt dir" #: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11 msgid "sent you a follow request" msgstr "möchte dir folgen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Dein Import ist fertig." #: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15 #, python-format msgid "invited you to join the group \"%(group_name)s\"" msgstr "hat dich eingeladen, der Gruppe „%(group_name)s“ beizutreten" #: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16 #, python-format msgid "has joined your group \"%(group_name)s\"" msgstr "ist deiner Gruppe „%(group_name)s“ beigetreten" #: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16 #, python-format msgid "has left your group \"%(group_name)s\"" msgstr "hat deine Gruppe „%(group_name)s“ verlassen" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "hat dich in einer Besprechung von %(book_title)s erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "hat dich in einem Kommentar zu %(book_title)s erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "hat dich in einem Zitat von %(book_title)s erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "hat dich in einem Status erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17 #, python-format msgid "has been removed from your group \"%(group_name)s\"" msgstr "wurde aus deiner Gruppe „%(group_name)s“ entfernt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23 #, python-format msgid "You have been removed from the \"%(group_name)s\" group" msgstr "Du wurdest aus der Gruppe „%(group_name)s“ entfernt" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "hat auf deine Besprechung von %(book_title)s geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "hat auf deinen Kommentar zu %(book_title)s geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "hat auf dein Zitat aus %(book_title)s geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "hat auf deinen Status geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Eine neue Meldung muss moderiert werden." #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16 #, python-format msgid "has changed the privacy level for %(group_name)s" msgstr "hat die Sichtbarkeit von %(group_name)s geändert" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20 #, python-format msgid "has changed the name of %(group_name)s" msgstr "hat den Namen von %(group_name)s geändert" #: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24 #, python-format msgid "has changed the description of %(group_name)s" msgstr "hat die Beschreibung von %(group_name)s geändert" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18 msgid "Delete notifications" msgstr "Benachrichtigungen löschen" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29 msgid "All" msgstr "Alle(s)" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33 msgid "Mentions" msgstr "Erwähnungen" #: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45 msgid "You're all caught up!" msgstr "Du bist auf dem neusten Stand!" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7 #, python-format msgid "%(account)s is not a valid username" msgstr "%(account)s ist kein gültiger Benutzer*inname" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8 #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13 msgid "Check you have the correct username before trying again" msgstr "Überprüfe, ob du den richtigen Benutzernamen benutzt, bevor du es erneut versuchst" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12 #, python-format msgid "%(account)s could not be found or %(remote_domain)s does not support identity discovery" msgstr "%(account)s konnte nicht gefunden werden oder %(remote_domain)s unterstützt keine Identitätsfindung" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17 #, python-format msgid "%(account)s was found but %(remote_domain)s does not support 'remote follow'" msgstr "%(account)s wurde gefunden, aber %(remote_domain)s unterstützt kein ‚remote follow‘" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18 #, python-format msgid "Try searching for %(user)s on %(remote_domain)s instead" msgstr "Versuche stattdessen, nach %(user)s auf %(remote_domain)s zu suchen" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46 #, python-format msgid "Something went wrong trying to follow %(account)s" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen beim Versuch, %(account)s zu folgen" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47 msgid "Check you have the correct username before trying again." msgstr "Überprüfe, ob du den richtigen Benutzernamen benutzt, bevor du es erneut versuchst." #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51 #, python-format msgid "You have blocked %(account)s" msgstr "Du hast %(account)s blockiert" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55 #, python-format msgid "%(account)s has blocked you" msgstr "%(account)s hat dich blockiert" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59 #, python-format msgid "You are already following %(account)s" msgstr "Du folgst %(account)s bereits" #: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63 #, python-format msgid "You have already requested to follow %(account)s" msgstr "Du hast bei %(account)s bereits angefragt, ob du folgen darfst" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6 #, python-format msgid "Follow %(username)s on the fediverse" msgstr "%(username)s im Fediverse folgen" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33 #, python-format msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma." msgstr "Folge %(username)s von einem anderen Konto im Fediverse wie BookWyrm, Mastodon oder Pleroma." #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40 msgid "User handle to follow from:" msgstr "Benutzerkennung, mit der gefolgt wird:" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42 msgid "Follow!" msgstr "Folgen!" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8 msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Folge im Fediverse" #: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12 msgid "This link opens in a pop-up window" msgstr "Dieser Link öffnet sich in einem Popup-Fenster" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8 #, python-format msgid "Log in to %(sitename)s" msgstr "Einloggen auf %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10 #, python-format msgid "Error following from %(sitename)s" msgstr "Fehler beim Folgen aus %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12 #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22 #, python-format msgid "Follow from %(sitename)s" msgstr "Folgen aus %(sitename)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18 msgid "Uh oh..." msgstr "Oh oh..." #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20 msgid "Let's log in first..." msgstr "Zuerst einloggen …" #: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51 #, python-format msgid "Follow %(username)s" msgstr "Folge %(username)s" #: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28 #, python-format msgid "You are now following %(display_name)s!" msgstr "Du folgst nun %(display_name)s!" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31 msgid "Blocked Users" msgstr "Gesperrte Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Momentan keine Benutzer*innen gesperrt." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22 msgid "Delete Account" msgstr "Benutzer*inkonto löschen" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12 msgid "Permanently delete account" msgstr "Benutzer*inkonto dauerhaft löschen" #: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14 msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future." msgstr "Das Löschen des Benutzer*inkonto kann nicht rückgängig gemacht werden. Der Benutzer*inname kann nicht erneut registriert werden." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64 msgid "Display preferences" msgstr "Anzeigeeinstellungen" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69 msgid "Show reading goal prompt in feed" msgstr "Zeige Leseziel-Erinnerung im Feed an" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75 msgid "Show suggested users" msgstr "Vorgeschlagene Benutzer*innen anzeigen" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81 msgid "Show this account in suggested users" msgstr "Dieses Benutzer*inkonto in vorgeschlagene Benutzer*innen einschließen" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85 #, python-format msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users." msgstr "Dein Benutzer*inkonto wird im Verzeichnis angezeigt und eventuell anderen Benutzer*innen empfohlen." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Bevorzugte Zeitzone:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111 msgid "Manually approve followers" msgstr "Follower*innen manuell bestätigen" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116 msgid "Default post privacy:" msgstr "Voreinstellung für Beitragssichtbarkeit:" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Benutzer*inkonto" #: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" #: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ abschließen" #: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ beginnen" #: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ auf Leseliste setzen" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Diese Lesedaten löschen?" #: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "Du löscht diesen Leseforschritt und %(count)s zugehörige Zwischenstände." #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8 #, python-format msgid "Update read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Lesedaten für „%(title)s“ aktualisieren" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21 msgid "Started reading" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:49 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:24 #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32 msgid "Finished reading" msgstr "Lesen abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9 msgid "Progress Updates:" msgstr "Zwischenstände:" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14 msgid "finished" msgstr "abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:25 msgid "Show all updates" msgstr "Zeige alle Zwischenstände" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:41 msgid "Delete this progress update" msgstr "Diesen Zwischenstand löschen" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:53 msgid "started" msgstr "angefangen" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:60 msgid "Edit read dates" msgstr "Lesedaten bearbeiten" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:68 msgid "Delete these read dates" msgstr "Diese Lesedaten löschen" #: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12 #, python-format msgid "Add read dates for \"%(title)s\"" msgstr "Lesedaten für „%(title)s“ hinzufügen" #: bookwyrm/templates/report.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13 msgid "Report" msgstr "Melden" #: bookwyrm/templates/search/book.html:44 msgid "Results from" msgstr "Ergebnisse von" #: bookwyrm/templates/search/book.html:80 msgid "Import book" msgstr "Buch importieren" #: bookwyrm/templates/search/book.html:106 msgid "Load results from other catalogues" msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen laden" #: bookwyrm/templates/search/book.html:110 msgid "Manually add book" msgstr "Buch manuell hinzufügen" #: bookwyrm/templates/search/book.html:115 msgid "Log in to import or add books." msgstr "Melde dich an, um Bücher zu importieren oder hinzuzufügen." #: bookwyrm/templates/search/layout.html:16 msgid "Search query" msgstr "Suchanfrage" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:19 msgid "Search type" msgstr "Suchart" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:23 #: bookwyrm/templates/search/layout.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/search/layout.html:58 #, python-format msgid "No results found for \"%(query)s\"" msgstr "Keine Ergebnisse für „%(query)s“ gefunden" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6 msgid "Announcement" msgstr "Ankündigung" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13 msgid "Back to list" msgstr "Zurück zur Liste" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6 msgid "Edit Announcement" msgstr "Ankündigung bearbeiten" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:34 msgid "Visible:" msgstr "Sichtbar:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38 msgid "True" msgstr "Ja" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40 msgid "False" msgstr "Nein" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:46 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:82 msgid "Start date:" msgstr "Startdatum:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88 msgid "End date:" msgstr "Enddatum:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64 msgid "Active:" msgstr "Aktiv:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8 msgid "Create Announcement" msgstr "Ankündigung erstellen" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25 msgid "Content:" msgstr "Inhalt:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33 msgid "Event date:" msgstr "Ereignisdatum:" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76 msgid "Announcements" msgstr "Ankündigungen" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36 msgid "Date added" msgstr "Hinzugefügt am" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34 msgid "End date" msgstr "Enddatum" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "active" msgstr "aktiv" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52 msgid "No announcements found" msgstr "Keine Ankündigungen gefunden" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:111 msgid "Total users" msgstr "Benutzer*innen insgesamt" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16 msgid "Active this month" msgstr "Diesen Monat aktiv" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Statuses" msgstr "Statusmeldungen" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33 #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11 msgid "Works" msgstr "Werke" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43 #, python-format msgid "%(display_count)s open report" msgid_plural "%(display_count)s open reports" msgstr[0] "%(display_count)s offene Meldung" msgstr[1] "%(display_count)s offene Meldungen" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54 #, python-format msgid "%(display_count)s domain needs review" msgid_plural "%(display_count)s domains need review" msgstr[0] "%(display_count)s Domain muss überprüft werden" msgstr[1] "%(display_count)s Domains müssen überprüft werden" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65 #, python-format msgid "%(display_count)s invite request" msgid_plural "%(display_count)s invite requests" msgstr[0] "%(display_count)s Einladungsanfrage" msgstr[1] "%(display_count)s Einladungsanfragen" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:76 msgid "Instance Activity" msgstr "Instanzaktivität" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:94 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:98 msgid "Days" msgstr "Tage" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:99 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:117 msgid "User signup activity" msgstr "Neuanmeldungen" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:123 msgid "Status activity" msgstr "Statusaktivitäten" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:129 msgid "Works created" msgstr "Erstellte Werke" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10 msgid "Registrations" msgstr "Registrierungen" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11 msgid "Statuses posted" msgstr "Statusmeldungen veröffentlicht" #: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10 msgid "Add domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59 msgid "Email Blocklist" msgstr "E-Mail-Sperrliste" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18 msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked." msgstr "Wenn sich jemand mit einer E-Mail-Adresse von dieser Domain zu registrieren versucht, wird kein Benutzer*inkonto erstellt. Es wird aber so aussehen, als ob die Registrierung funktioniert hätte." #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38 #, python-format msgid "%(display_count)s user" msgid_plural "%(display_count)s users" msgstr[0] "%(display_count)s Benutzer*in" msgstr[1] "%(display_count)s Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59 msgid "No email domains currently blocked" msgstr "Derzeit sind keine E-Mail-Domains gesperrt" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10 msgid "Add instance" msgstr "Instanz hinzufügen" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7 msgid "Back to instance list" msgstr "Zurück zur Instanzenliste" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16 msgid "Import block list" msgstr "Sperrliste importieren" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100 msgid "Software:" msgstr "Software:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19 msgid "Details" msgstr "Details" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35 #: bookwyrm/templates/user/layout.html:67 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38 msgid "Users:" msgstr "Benutzer*innen:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47 msgid "View all" msgstr "Alle(s) anzeigen" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56 msgid "Reports:" msgstr "Meldungen:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50 msgid "Followed by us:" msgstr "Folgen wir:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55 msgid "Followed by them:" msgstr "Folgen uns:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60 msgid "Blocked by us:" msgstr "Von uns gesperrt:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79 msgid "No notes" msgstr "Keine Anmerkungen" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Sperren" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "Alle Benutzer*innen dieser Instanz werden deaktiviert." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Entsperren" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "Alle Benutzer*innen dieser Instanz werden wieder aktiviert." #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6 msgid "Import Blocklist" msgstr "Sperrliste importieren" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 msgid "Success!" msgstr "Hat funktioniert!" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30 msgid "Successfully blocked:" msgstr "Erfolgreich gesperrt:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "Fehlgeschlagen:" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45 msgid "Federated Instances" msgstr "Föderierte Instanzen" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5 msgid "Instance name" msgstr "Name der Instanz" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40 msgid "Software" msgstr "Software" #: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63 msgid "No instances found" msgstr "Keine Instanzen gefunden" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Einladungsanfragen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Ignorierte Einladungsanfragen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Datum der Anfrage" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Datum der Bestätigung" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Keine Anfragen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Bestätigt" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Angefragt" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Einladung senden" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Einladung erneut senden" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Doch nicht ignorieren" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Zurück zu den ausstehenden Anfragen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Zeige ignorierte Anfragen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Neue Einladung erzeugen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Ablaufdatum:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Verwendungslimit:" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Einladung erstellen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Link" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Läuft ab am" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Maximale Verwendungen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Anzahl Verwendungen" #: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Keine aktiven Einladungen" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10 msgid "Add IP address" msgstr "IP-Adresse hinzufügen" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11 msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page." msgstr "Lass bei der Sperrung von IP-Adressen Vorsicht walten. Erwäge, IP-Adressen nur vorübergehend zu sperren, da sie oft geteilt werden oder neu zugeordnet werden. Wenn du deine eigene IP blockierst, kannst du nicht mehr auf diese Seite zugreifen." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18 msgid "IP Address:" msgstr "IP-Adresse:" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63 msgid "IP Address Blocklist" msgstr "IP-Addressen-Sperrliste" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18 msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application." msgstr "Datenverkehr von dieser IP-Adresse erhält eine 404-Antwort, wenn versucht wird, auf einen beliebigen Teil der Anwendung zuzugreifen." #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46 msgid "No IP addresses currently blocked" msgstr "Derzeit sind keine IP-Adressen gesperrt" #: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6 msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax." msgstr "Du kannst IP-Bereiche mittels CIDR-Syntax sperren." #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29 msgid "Manage Users" msgstr "Benutzer*innen verwalten" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51 msgid "Moderation" msgstr "Moderation" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17 msgid "Reports" msgstr "Meldungen" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:67 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7 msgid "Link Domains" msgstr "Domains verlinken" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72 msgid "Instance Settings" msgstr "Instanzeinstellungen" #: bookwyrm/templates/settings/layout.html:80 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5 #, python-format msgid "Set display name for %(url)s" msgstr "Anzeigename für %(url)s festlegen" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11 msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving." msgstr "Link-Domains müssen freigegeben werden, bevor sie auf Buchseiten angezeigt werden. Bitte stelle sicher, dass die Domains nicht Spam, bösartigen Code oder irreführende Links beherbergen, bevor sie freigegeben werden." #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45 msgid "Set display name" msgstr "Anzeigename festlegen" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53 msgid "View links" msgstr "Links anzeigen" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96 msgid "No domains currently approved" msgstr "Derzeit keine Domains freigegeben" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98 msgid "No domains currently pending" msgstr "Derzeit keine zur Freigabe anstehenden Domains" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100 msgid "No domains currently blocked" msgstr "Derzeit keine Domains gesperrt" #: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:39 msgid "No links available for this domain." msgstr "Keine Links für diese Domain vorhanden." #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:11 msgid "Back to reports" msgstr "Zurück zu den Meldungen" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23 msgid "Message reporter" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:27 msgid "Update on your report:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:35 msgid "Reported statuses" msgstr "Gemeldete Statusmeldungen" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:40 msgid "Status has been deleted" msgstr "Statusmeldung gelöscht" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:52 msgid "Reported links" msgstr "Gemeldete Links" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:68 msgid "Moderator Comments" msgstr "Moderator*innenkommentare" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:89 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s" msgstr "Bericht #%(report_id)s: Status gepostet von @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:12 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s" msgstr "Bericht #%(report_id)s: Link hinzugefügt von @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:18 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s" msgstr "Bericht #%(report_id)s: Benutzer @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17 msgid "Block domain" msgstr "Domain blockieren" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17 msgid "No notes provided" msgstr "Keine Notizen angegeben." #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24 #, python-format msgid "Reported by @%(username)s" msgstr "Gemeldet von @%(username)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34 msgid "Re-open" msgstr "Erneut öffnen" #: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36 msgid "Resolve" msgstr "Beheben" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Meldungen: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(instance_name)s" msgstr "Meldungen: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16 msgid "Open" msgstr "Offen" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Behoben" #: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Keine Meldungen gefunden." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:21 msgid "Instance Info" msgstr "Instanzinformationen" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:54 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:74 msgid "Footer Content" msgstr "Inhalt der Fußzeile" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:98 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:24 msgid "Instance Name:" msgstr "Instanzname:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:28 msgid "Tagline:" msgstr "Motto:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:32 msgid "Instance description:" msgstr "Instanzbeschreibung:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:36 msgid "Short description:" msgstr "Kurzbeschreibung:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:37 msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown." msgstr "Wird verwendet, wenn die Instanz auf joinbookwyrm.com in der Vorschau angezeigt wird. Unterstützt weder HTML noch Markdown." #: bookwyrm/templates/settings/site.html:41 msgid "Code of conduct:" msgstr "Verhaltenskodex:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:45 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Datenschutzerklärung:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:57 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Logo small:" msgstr "Kleines Logo:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Support link:" msgstr "Support-Link:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:81 msgid "Support title:" msgstr "Support-Titel:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:85 msgid "Admin email:" msgstr "E-Mail-Adresse des*r Administrator*in:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 msgid "Additional info:" msgstr "Zusätzliche Angaben:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:103 msgid "Allow registration" msgstr "Selbstregistrierung zulassen" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:109 msgid "Allow invite requests" msgstr "Einladungsanfragen zulassen" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:115 msgid "Require users to confirm email address" msgstr "Benutzer*innen müssen ihre E-Mail-Adresse bestätigen" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:117 msgid "(Recommended if registration is open)" msgstr "(empfohlen, falls Selbstregistrierung zulässig ist)" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:120 msgid "Registration closed text:" msgstr "Hinweis, wenn Selbtregistrierung nicht erlaubt ist:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:124 msgid "Invite request text:" msgstr "Hinweis für Einladungsanfragen:" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32 msgid "Permanently delete user" msgstr "Benutzer*in dauerhaft löschen" #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(username)s's account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion." msgstr "Bist du sicher, dass du das Benutzer*inkonto „%(username)s“ löschen möchtest? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Zur Bestätigung gib bitte dein Passwort ein." #: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17 msgid "Your password:" msgstr "Dein Passwort:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7 msgid "Back to users" msgstr "Zurück zu den Benutzer*innen" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(instance_name)s" msgstr "Benutzer*innen: %(instance_name)s" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Benutzer*inname" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Hinzugefügt am" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Zuletzt aktiv" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38 msgid "Remote instance" msgstr "Entfernte Instanz" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120 msgid "Not set" msgstr "Nicht festgelegt" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16 msgid "View user profile" msgstr "Benutzer*inprofil anzeigen" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38 msgid "Remote" msgstr "Entfernt" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47 msgid "User details" msgstr "Benutzer*indetails" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61 msgid "(View reports)" msgstr "(Meldungen anzeigen)" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67 msgid "Blocked by count:" msgstr "Gesperrt durch (Anzahl):" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70 msgid "Last active date:" msgstr "Zuletzt aktiv:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73 msgid "Manually approved followers:" msgstr "Manuell zugelassene Follower*innen:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76 msgid "Discoverable:" msgstr "Entdeckbar:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80 msgid "Deactivation reason:" msgstr "Grund der Deaktivierung:" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95 msgid "Instance details" msgstr "Instanzdetails" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117 msgid "View instance" msgstr "Instanz anzeigen" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5 msgid "Permanently deleted" msgstr "Dauerhaft gelöscht" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8 msgid "User Actions" msgstr "Benutzeraktionen" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21 msgid "Suspend user" msgstr "Benutzer*in vorläufig sperren" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26 msgid "Un-suspend user" msgstr "Vorläufige Sperre für Benutzer*in aufheben" #: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48 msgid "Access level:" msgstr "Zugriffsstufe:" #: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5 msgid "Create Shelf" msgstr "Regal erstellen" #: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Regal bearbeiten" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24 msgid "User profile" msgstr "Benutzer*inprofil" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:3 #: bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53 msgid "All books" msgstr "Alle Bücher" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72 msgid "Create shelf" msgstr "Regal erstellen" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:96 #, python-format msgid "%(formatted_count)s book" msgid_plural "%(formatted_count)s books" msgstr[0] "%(formatted_count)s Buch" msgstr[1] "%(formatted_count)s Bücher" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:103 #, python-format msgid "(showing %(start)s-%(end)s)" msgstr "(Anzeige: %(start)s&endash;%(end)s)" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:115 msgid "Edit shelf" msgstr "Regal bearbeiten" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:123 msgid "Delete shelf" msgstr "Regal löschen" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:151 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177 msgid "Shelved" msgstr "Ins Regal gestellt" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153 #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:183 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:209 msgid "This shelf is empty." msgstr "Dieses Regal ist leer." #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25 msgid "Uninvite" msgstr "Einladung stornieren" #: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29 #, python-format msgid "Remove @%(username)s" msgstr "@%(username)s entfernen" #: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31 #, python-format msgid "Posted by %(username)s" msgstr "Veröffentlicht von %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14 #, python-format msgid "and %(remainder_count_display)s other" msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others" msgstr[0] "und %(remainder_count_display)s Andere*r" msgstr[1] "und %(remainder_count_display)s Andere" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61 msgid "No cover" msgstr "Kein Titelbild" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:10 #, python-format msgid "%(title)s by" msgstr "%(title)s von" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21 msgid "Boost" msgstr "Teilen" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34 msgid "Un-boost" msgstr "Teilen zurücknehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Zitieren" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15 msgid "Some thoughts on the book" msgstr "Ein paar Gedanken zum Buch" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:17 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18 msgid "pages" msgstr "Seiten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23 msgid "percent" msgstr "Prozent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "von %(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10 msgid "Content warning:" msgstr "Inhaltswarnung:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Spoileralarm!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Spoileralarm aktivieren" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:47 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21 msgid "Post" msgstr "Veröffentlichen" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16 msgid "Quote:" msgstr "Zitat:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24 #, python-format msgid "An excerpt from '%(book_title)s'" msgstr "Ein Auszug aus „%(book_title)s“" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44 msgid "On page:" msgstr "Auf Seite:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50 msgid "At percent:" msgstr "Bei Prozentsatz:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24 #, python-format msgid "Your review of '%(book_title)s'" msgstr "Deine Besprechung von „%(book_title)s“" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39 msgid "Review:" msgstr "Besprechung:" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17 msgid "Like" msgstr "Favorisieren" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31 msgid "Un-like" msgstr "Favorisierung zurücknehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17 msgid "Filters are applied" msgstr "Filter werden angewendet" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20 msgid "Clear filters" msgstr "Filter zurücksetzen" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:42 msgid "Apply filters" msgstr "Filter anwenden" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 #, python-format msgid "Follow @%(username)s" msgstr "@%(username)s folgen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31 msgid "Undo follow request" msgstr "Folgeanfrage zurücknehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36 #, python-format msgid "Unfollow @%(username)s" msgstr "@%(username)s entfolgen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38 msgid "Unfollow" msgstr "Entfolgen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Keine Bewertung" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28 #, python-format msgid "%(half_rating)s star" msgid_plural "%(half_rating)s stars" msgstr[0] "%(half_rating)s Stern" msgstr[1] "%(half_rating)s Sterne" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7 #, python-format msgid "%(rating)s star" msgid_plural "%(rating)s stars" msgstr[0] "%(rating)s Stern" msgstr[1] "%(rating)s Sterne" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "setze dir das Ziel, %(year)s %(counter)s Buch zu lesen" msgstr[1] "setze dir das Ziel, %(year)s %(counter)s Bücher zu lesen" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "hat %(title)s mit %(display_rating)s Stern bewertet" msgstr[1] "hat %(title)s mit %(display_rating)s Sternen bewertet" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "Rezension von \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s Stern): %(review_title)s" msgstr[1] "Rezension von \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s Sterne): %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Rezension von \"%(book_title)s\": %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "Setze dir ein Ziel, wie viele Bücher du %(year)s lesen willst und behalte deinen Fortschritt während des Jahrs im Blick." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16 msgid "Reading goal:" msgstr "Leseziel:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21 msgid "books" msgstr "Bücher" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 msgid "Goal privacy:" msgstr "Sichtbarkeit des Ziels:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33 #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13 msgid "Post to feed" msgstr "Im Feed veröffentlichen" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37 msgid "Set goal" msgstr "Ziel setzen" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% geschafft!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "Du hast %(read_count)s von %(goal_count)s Büchern gelesen." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s hat %(read_count)s von %(goal_count)s Büchern gelesen." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "Seite %(page)s von %(total_pages)s" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "Seite %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Nur für Follower*innen" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Beitragssichtbarkeit" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5 msgid "Leave a rating" msgstr "Bewerten" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20 msgid "Rate" msgstr "Bewerten" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ abschließen" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9 msgid "(Optional)" msgstr "(Optional)" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:54 msgid "Update progress" msgstr "Zwischenstand" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ beginnen" #: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "„%(book_title)s“ auf Leseliste setzen" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8 #, python-format msgid "Report @%(username)s's status" msgstr "Melde Status von @%(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10 #, python-format msgid "Report %(domain)s link" msgstr "Melde Link zu %(domain)s" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "@%(username)s melden" #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "Diese Meldung wird an die Moderato*innen von %(site_name)s weitergeleitet." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36 msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed." msgstr "Links von dieser Domain werden entfernt, bis deine Meldung überprüft wurde." #: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41 msgid "More info about this report:" msgstr "Weitere Angaben zu dieser Meldung:" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7 msgid "Move book" msgstr "Buch verschieben" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24 msgid "Start reading" msgstr "Zu lesen beginnen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:38 msgid "Want to read" msgstr "Auf Leseliste setzen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:74 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:86 msgid "Remove from" msgstr "Entfernen aus" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Mehr Regale" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:66 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Aus %(name)s entfernen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:31 msgid "Finish reading" msgstr "Lesen abschließen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73 msgid "Content warning" msgstr "Inhaltswarnung" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80 msgid "Show status" msgstr "Status anzeigen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102 #, python-format msgid "(Page %(page)s)" msgstr "(Seite %(page)s)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104 #, python-format msgid "(%(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%%)" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:126 msgid "Open image in new window" msgstr "Bild in neuem Fenster öffnen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:145 msgid "Hide status" msgstr "Status ausblenden" #: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45 #, python-format msgid "edited %(date)s" msgstr "%(date)s bearbeitet" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8 #, python-format msgid "commented on %(book)s by %(author_name)s" msgstr "hat %(book)s von %(author_name)s kommentiert" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15 #, python-format msgid "commented on %(book)s" msgstr "hat %(book)s kommentiert" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8 #, python-format msgid "replied to %(username)s's status" msgstr "hat auf die Statusmeldung von %(username)s geantwortet" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8 #, python-format msgid "quoted %(book)s by %(author_name)s" msgstr "hat aus %(book)s von %(author_name)s zitiert" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15 #, python-format msgid "quoted %(book)s" msgstr "hat %(book)s zitiert" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3 #, python-format msgid "rated %(book)s:" msgstr "hat %(book)s bewertet:" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10 #, python-format msgid "finished reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "%(book)s von %(author_name)s zu Ende gelesen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17 #, python-format msgid "finished reading %(book)s" msgstr "hat %(book)s abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10 #, python-format msgid "started reading %(book)s by %(author_name)s" msgstr "hat begonnen, %(book)s von %(author_name)s zu lesen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17 #, python-format msgid "started reading %(book)s" msgstr "hat angefangen, %(book)s zu lesen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8 #, python-format msgid "reviewed %(book)s by %(author_name)s" msgstr "hat %(book)s von %(author_name)s besprochen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15 #, python-format msgid "reviewed %(book)s" msgstr "hat %(book)s besprochen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10 #, python-format msgid "wants to read %(book)s by %(author_name)s" msgstr "will %(book)s von %(author_name)s lesen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17 #, python-format msgid "wants to read %(book)s" msgstr "will %(book)s lesen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Status löschen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58 msgid "Boost status" msgstr "Status teilen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62 msgid "Like status" msgstr "Status favorisieren" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10 msgid "boosted" msgstr "geteilt" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Mehr Optionen" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Zu dieser Ausgabe wechseln" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Aufsteigend sortiert" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Absteigend sortiert" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17 msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35 msgid "Show less" msgstr "Weniger anzeigen" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4 msgid "Your books" msgstr "Deine Bücher" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Bücher von %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:8 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Lesefortschritt %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:12 msgid "Edit Goal" msgstr "Ziel bearbeiten" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:28 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s hat sich für %(year)s kein Leseziel gesetzt." #: bookwyrm/templates/user/goal.html:40 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Deine Bücher %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/goal.html:42 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Bücher von %(username)s %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:9 msgid "Your Groups" msgstr "Deine Gruppen" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:11 #, python-format msgid "Groups: %(username)s" msgstr "Gruppen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/groups.html:17 msgid "Create group" msgstr "Gruppe erstellen" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Benutzer*inprofil" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:48 msgid "Follow Requests" msgstr "Folgeanfragen" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:73 msgid "Reading Goal" msgstr "Leseziel" #: bookwyrm/templates/user/layout.html:79 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Liste erstellen" #: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "niemand folgt %(username)s " #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6 #: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15 msgid "Following" msgstr "Folgend" #: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s folgt niemandem" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: bookwyrm/templates/user/user.html:37 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Alle %(size)s anzeigen" #: bookwyrm/templates/user/user.html:51 msgid "View all books" msgstr "Alle Bücher anzeigen" #: bookwyrm/templates/user/user.html:58 #, python-format msgid "%(current_year)s Reading Goal" msgstr "Leseziel %(current_year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Benutzer*innenaktivität" #: bookwyrm/templates/user/user.html:69 msgid "RSS feed" msgstr "RSS-Feed" #: bookwyrm/templates/user/user.html:80 msgid "No activities yet!" msgstr "Noch keine Aktivitäten!" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Am %(date)s beigetreten" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s Follower*in" msgstr[1] "%(counter)s Follower*innen" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "Folgt %(counter)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34 #, python-format msgid "%(mutuals_display)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals_display)s Follower*in, der*die du folgst" msgstr[1] "%(mutuals_display)s Follower*innen, denen du folgst" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38 msgid "No followers you follow" msgstr "Keine Follower*innen, denen du folgst" #: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28 msgid "File exceeds maximum size: 10MB" msgstr "Datei überschreitet die maximale Größe von 10MB" #: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" #: bookwyrm/views/imports/import_data.py:67 msgid "Not a valid csv file" msgstr "Keine gültige CSV-Datei" #: bookwyrm/views/landing/login.py:70 msgid "Username or password are incorrect" msgstr "Benutzer*inname oder Passwort falsch" #: bookwyrm/views/landing/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Es wurde kein*e Benutzer*in mit dieser E-Mail-Adresse gefunden." #: bookwyrm/views/landing/password.py:43 #, python-brace-format msgid "A password reset link was sent to {email}" msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an {email} gesendet" #: bookwyrm/views/rss_feed.py:34 #, python-brace-format msgid "Status updates from {obj.display_name}" msgstr "Status -Updates von {obj.display_name}" #: bookwyrm/views/updates.py:45 #, python-format msgid "Load %(count)d unread status" msgid_plural "Load %(count)d unread statuses" msgstr[0] "Lade %(count)d ungelesene Statusmeldung" msgstr[1] "Lade %(count)d ungelesene Statusmeldungen"