# Simplified Chinese language text for the BookWyrm UI # Copyright (C) 2021 Mouse Reeve # This file is distributed under the same license as the bookwyrm package. # Mouse Reeve , 2021. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-04 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:35+0000\n" "Last-Translator: Kana \n" "Language-Team: Mouse Reeve \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: bookwyrm/forms.py:185 msgid "One Day" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:186 msgid "One Week" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:187 msgid "One Month" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:188 msgid "Does Not Expire" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:190 #, python-format msgid "%(count)d uses" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:192 #, fuzzy #| msgid "Unlisted" msgid "Unlimited" msgstr "不公开" #: bookwyrm/models/fields.py:24 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "" #: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "" #: bookwyrm/models/fields.py:164 #, fuzzy #| msgid "Username:" msgid "username" msgstr "用户名:" #: bookwyrm/models/fields.py:169 msgid "A user with that username already exists." msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:142 msgid "English" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:143 msgid "German" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:145 msgid "French" msgstr "" #: bookwyrm/settings.py:146 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:5 msgid "Edit Author" msgstr "编辑作者" #: bookwyrm/templates/author.html:32 msgid "Wikipedia" msgstr "维基百科" #: bookwyrm/templates/author.html:37 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "%(name)s 所著的书" #: bookwyrm/templates/book.html:21 msgid "by" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book.html:29 bookwyrm/templates/book.html:30 #: bookwyrm/templates/edit_book.html:5 msgid "Edit Book" msgstr "编辑书目" #: bookwyrm/templates/book.html:45 msgid "Add cover" msgstr "添加封面" #: bookwyrm/templates/book.html:51 bookwyrm/templates/lists/list.html:89 msgid "Add" msgstr "添加" #: bookwyrm/templates/book.html:60 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: bookwyrm/templates/book.html:67 bookwyrm/templates/edit_book.html:107 msgid "OCLC Number:" msgstr "OCLC 号:" #: bookwyrm/templates/book.html:74 bookwyrm/templates/edit_book.html:111 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN:" #: bookwyrm/templates/book.html:84 #, fuzzy, python-format #| msgid "of %(book.pages)s pages" msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "全书 %(book.pages)s 页" #: bookwyrm/templates/book.html:86 #, fuzzy, python-format #| msgid "of %(book.pages)s pages" msgid "%(pages)s pages" msgstr "全书 %(book.pages)s 页" #: bookwyrm/templates/book.html:91 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "在 OpenLibrary 查看" #: bookwyrm/templates/book.html:100 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "" #: bookwyrm/templates/book.html:106 msgid "Add Description" msgstr "添加描述" #: bookwyrm/templates/book.html:113 bookwyrm/templates/edit_book.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:12 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: bookwyrm/templates/book.html:117 bookwyrm/templates/edit_author.html:78 #: bookwyrm/templates/edit_book.html:120 bookwyrm/templates/lists/form.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:50 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:89 #: bookwyrm/templates/snippets/progress_update.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:64 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:34 msgid "Save" msgstr "保存" #: bookwyrm/templates/book.html:118 bookwyrm/templates/book.html:167 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:79 bookwyrm/templates/edit_book.html:121 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:65 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: bookwyrm/templates/book.html:127 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(title)s by " msgid "%(count)s editions" msgstr "%(title)s 来自" #: bookwyrm/templates/book.html:135 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "与 %(username)s 私信" #: bookwyrm/templates/book.html:141 #, fuzzy, python-format #| msgid " added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgid "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr " 添加了 %(book_title)s 到你的列表 \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/book.html:150 msgid "Your reading activity" msgstr "你的阅读活动" #: bookwyrm/templates/book.html:152 msgid "Add read dates" msgstr "添加阅读日期" #: bookwyrm/templates/book.html:157 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "你还没有任何这本书的阅读活动。" #: bookwyrm/templates/book.html:164 msgid "Create" msgstr "创建" #: bookwyrm/templates/book.html:186 msgid "Tags" msgstr "标签" #: bookwyrm/templates/book.html:190 bookwyrm/templates/snippets/tag.html:18 msgid "Add tag" msgstr "添加标签" #: bookwyrm/templates/book.html:207 msgid "Subjects" msgstr "主题" #: bookwyrm/templates/book.html:218 msgid "Places" msgstr "地点" #: bookwyrm/templates/book.html:229 bookwyrm/templates/layout.html:64 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:4 bookwyrm/templates/lists/lists.html:9 #: bookwyrm/templates/search_results.html:90 #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:62 msgid "Lists" msgstr "列表" #: bookwyrm/templates/book.html:258 msgid "rated it" msgstr "评价了" #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:54 msgid "Close" msgstr "关闭" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:7 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "关于 %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:10 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "行为准则" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:13 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "隐私政策" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "最近书目" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "去中心化" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "友好" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "反企业" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "加入 %(name)s" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:49 #: bookwyrm/templates/login.html:48 msgid "This instance is closed" msgstr "本实例不开放。" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:55 msgid "Your Account" msgstr "你的帐号" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:13 bookwyrm/templates/edit_book.html:13 msgid "Added:" msgstr "添加了:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:14 bookwyrm/templates/edit_book.html:14 msgid "Updated:" msgstr "更新了:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:15 bookwyrm/templates/edit_book.html:15 msgid "Last edited by:" msgstr "最后编辑人:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:31 bookwyrm/templates/edit_book.html:30 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:32 bookwyrm/templates/lists/form.html:8 #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:13 #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:14 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:37 msgid "Bio:" msgstr "简介:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:42 msgid "Wikipedia link:" msgstr "维基百科链接:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:47 msgid "Birth date:" msgstr "出生日期:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:52 msgid "Death date:" msgstr "死亡日期:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:58 msgid "Author Identifiers" msgstr "作者标识号:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:59 bookwyrm/templates/edit_book.html:103 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Openlibrary key:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:64 msgid "Librarything key:" msgstr "Librarything key:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:69 msgid "Goodreads key:" msgstr "Goodreads key:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:31 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:35 msgid "Subtitle:" msgstr "副标题:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:43 msgid "Series:" msgstr "系列:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:47 msgid "Series number:" msgstr "系列编号:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:51 msgid "First published date:" msgstr "初版时间:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:55 msgid "Published date:" msgstr "出版时间:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:68 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:9 msgid "Cover" msgstr "封面" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:78 msgid "Physical Properties" msgstr "实体性质" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:79 msgid "Format:" msgstr "格式:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:87 msgid "Pages:" msgstr "页数:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:94 msgid "Book Identifiers" msgstr "书目标识号" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:95 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13:" #: bookwyrm/templates/edit_book.html:99 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10:" #: bookwyrm/templates/editions.html:5 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "%(book_title)s 的各版本" #: bookwyrm/templates/editions.html:9 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "\"%(work_title)s\" 的各版本" #: bookwyrm/templates/error.html:4 msgid "Oops!" msgstr "哎呀!" #: bookwyrm/templates/error.html:8 msgid "Server Error" msgstr "服务器错误" #: bookwyrm/templates/error.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "某些东西出错了!对不起啦。" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "与 %(username)s 私信" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:79 msgid "Direct Messages" msgstr "私信" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "所有消息" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "你现在没有消息。" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:6 #, python-format msgid "%(tab_title)s Timeline" msgstr "%(tab_title)s 时间线" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:10 bookwyrm/views/feed.py:33 msgid "Home" msgstr "主页" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:13 bookwyrm/views/feed.py:37 msgid "Local" msgstr "本站" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:16 bookwyrm/views/feed.py:41 msgid "Federated" msgstr "跨站" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:24 msgid "Announcements" msgstr "公告" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:32 msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "现在还没有任何活动!尝试着从关注一个用户开始吧" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "更新" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:11 msgid "Your books" msgstr "你的书目" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:13 msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "现在这里还没有任何书目!尝试着从搜索某本书开始吧" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:23 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 #, fuzzy #| msgid "Read" msgid "To Read" msgstr "阅读" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 #, fuzzy #| msgid "Start reading" msgid "Currently Reading" msgstr "开始阅读" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 msgid "Read" msgstr "阅读" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:76 bookwyrm/templates/goal.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "%(year)s 阅读目标" #: bookwyrm/templates/feed/status.html:8 msgid "Back" msgstr "返回" #: bookwyrm/templates/goal.html:7 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "%(year)s 阅读进度" #: bookwyrm/templates/goal.html:11 msgid "Edit Goal" msgstr "编辑目标" #: bookwyrm/templates/goal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13 #, python-format msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year." msgstr "设定一个 %(year)s 内要读多少书的目标,并记录你全年的进度。" #: bookwyrm/templates/goal.html:39 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s 还没有设定 %(year)s 的阅读目标。" #: bookwyrm/templates/goal.html:51 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "你 %(year)s 的书目" #: bookwyrm/templates/goal.html:53 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "%(username)s 在 %(year)s 的书目" #: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:94 msgid "Import Books" msgstr "导入书目" #: bookwyrm/templates/import.html:14 msgid "Data source" msgstr "数据来源" #: bookwyrm/templates/import.html:32 msgid "Include reviews" msgstr "纳入书评" #: bookwyrm/templates/import.html:37 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "导入书评的隐私设定" #: bookwyrm/templates/import.html:41 msgid "Import" msgstr "导入" #: bookwyrm/templates/import.html:46 msgid "Recent Imports" msgstr "最近的导入" #: bookwyrm/templates/import.html:48 msgid "No recent imports" msgstr "无最近的导入" #: bookwyrm/templates/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import_status.html:10 msgid "Import Status" msgstr "导入状态" #: bookwyrm/templates/import_status.html:13 msgid "Import started:" msgstr "导入开始:" #: bookwyrm/templates/import_status.html:17 msgid "Import completed:" msgstr "导入完成:" #: bookwyrm/templates/import_status.html:20 msgid "TASK FAILED" msgstr "任务失败" #: bookwyrm/templates/import_status.html:26 msgid "Import still in progress." msgstr "还在导入中。" #: bookwyrm/templates/import_status.html:28 msgid "(Hit reload to update!)" msgstr "(按下重新加载来更新!)" #: bookwyrm/templates/import_status.html:35 msgid "Failed to load" msgstr "加载失败" #: bookwyrm/templates/import_status.html:59 msgid "Select all" msgstr "全选" #: bookwyrm/templates/import_status.html:62 msgid "Retry items" msgstr "重试项目" #: bookwyrm/templates/import_status.html:84 msgid "Successfully imported" msgstr "成功导入了" #: bookwyrm/templates/import_status.html:88 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:14 msgid "Book" msgstr "书目" #: bookwyrm/templates/import_status.html:91 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:10 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:10 msgid "Title" msgstr "标题" #: bookwyrm/templates/import_status.html:94 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:11 msgid "Author" msgstr "作者" #: bookwyrm/templates/import_status.html:117 msgid "Imported" msgstr "已导入" #: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12 #: bookwyrm/templates/login.html:43 msgid "Create an Account" msgstr "创建帐号" #: bookwyrm/templates/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "没有权限" #: bookwyrm/templates/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "抱歉!此邀请码已不再有效。" #: bookwyrm/templates/layout.html:33 msgid "Search for a book or user" msgstr "搜索书目或用户" #: bookwyrm/templates/layout.html:37 bookwyrm/templates/layout.html:38 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:62 msgid "Search" msgstr "搜索" #: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/layout.html:48 msgid "Main navigation menu" msgstr "主导航菜单" #: bookwyrm/templates/layout.html:58 msgid "Your shelves" msgstr "你的书架" #: bookwyrm/templates/layout.html:61 msgid "Feed" msgstr "动态" #: bookwyrm/templates/layout.html:84 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:14 msgid "Profile" msgstr "个人资料" #: bookwyrm/templates/layout.html:89 msgid "Settings" msgstr "设置" #: bookwyrm/templates/layout.html:103 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:19 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3 msgid "Invites" msgstr "邀请" #: bookwyrm/templates/layout.html:110 msgid "Site Configuration" msgstr "站点配置" #: bookwyrm/templates/layout.html:117 msgid "Log out" msgstr "登出" #: bookwyrm/templates/layout.html:125 bookwyrm/templates/layout.html:126 #: bookwyrm/templates/notifications.html:6 #: bookwyrm/templates/notifications.html:10 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: bookwyrm/templates/layout.html:143 bookwyrm/templates/layout.html:147 #: bookwyrm/templates/login.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: bookwyrm/templates/layout.html:152 bookwyrm/templates/login.html:10 #: bookwyrm/templates/login.html:33 msgid "Log in" msgstr "登录" #: bookwyrm/templates/layout.html:183 msgid "About this server" msgstr "关于本服务器" #: bookwyrm/templates/layout.html:187 msgid "Contact site admin" msgstr "联系站点管理员" #: bookwyrm/templates/layout.html:198 msgid "BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "BookWyrm 是开源软件。你可以在GitHub 贡献或报告问题。" #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:17 msgid "Create List" msgstr "创建列表" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6 msgid "Pending Books" msgstr "等候中的书目" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7 msgid "Go to list" msgstr "前往列表" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:9 msgid "You're all set!" msgstr "都弄好了!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "Suggested by" msgstr "推荐来自" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:35 msgid "Approve" msgstr "批准" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:41 msgid "Discard" msgstr "削除" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:17 msgid "Edit List" msgstr "编辑列表" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:18 msgid "List curation:" msgstr "列表策展:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:21 msgid "Closed" msgstr "已关闭" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "只有你可以在此列表中添加或移除书目" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:26 msgid "Curated" msgstr "策展" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "任何人都可以推荐书目、主题让你批准" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 msgid "Open" msgstr "开放" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "任何人都可以向此列表中添加书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:17 msgid "This list is currently empty" msgstr "此列表当前是空的" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:35 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "Added by %(username)s" msgstr "与 %(username)s 私信" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:41 msgid "Remove" msgstr "移除" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:54 msgid "Add Books" msgstr "添加书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:54 msgid "Suggest Books" msgstr "推荐书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:58 msgid "Search for a book" msgstr "搜索书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:63 msgid "search" msgstr "搜索" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:69 msgid "Clear search" msgstr "清除搜索" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:74 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "没有符合 \"%(query)s\" 请求的书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:75 msgid "No books found" msgstr "没有找到书目" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:89 msgid "Suggest" msgstr "推荐" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:19 #: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:11 msgid "Created and curated by" msgstr "创建者及策展者为" #: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:19 #: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:11 msgid "Created by" msgstr "创建者为" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 msgid "Your lists" msgstr "你的列表" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:32 #, fuzzy, python-format #| msgid "See all %(size)s" msgid "See all %(size)s lists" msgstr "查看所有 %(size)s" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40 msgid "Recent Lists" msgstr "最近的列表" #: bookwyrm/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "登录" #: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: bookwyrm/templates/login.html:36 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘记了密码?" #: bookwyrm/templates/login.html:49 msgid "Contact an administrator to get an invite" msgstr "联系管理员以取得邀请" #: bookwyrm/templates/login.html:59 msgid "More about this site" msgstr "关于本站点的更多" #: bookwyrm/templates/notfound.html:4 bookwyrm/templates/notfound.html:8 msgid "Not Found" msgstr "未找到" #: bookwyrm/templates/notfound.html:9 #, fuzzy #| msgid "The page your requested doesn't seem to exist!" msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "你请求的页面似乎并不存在!" #: bookwyrm/templates/notifications.html:14 msgid "Delete notifications" msgstr "删除通知" #: bookwyrm/templates/notifications.html:49 #, python-format msgid "favorited your review of %(book_title)s" msgstr "喜欢了你 %(book_title)s 的书评" #: bookwyrm/templates/notifications.html:51 #, python-format msgid "favorited your comment on %(book_title)s" msgstr "喜欢了你 %(book_title)s 的评论" #: bookwyrm/templates/notifications.html:53 #, python-format msgid "favorited your quote from %(book_title)s" msgstr "喜欢了你 来自 %(book_title)s 的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:55 #, python-format msgid "favorited your status" msgstr "喜欢了你的 状态" #: bookwyrm/templates/notifications.html:60 #, python-format msgid "mentioned you in a review of %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的书评 里提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:62 #, python-format msgid "mentioned you in a comment on %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的评论 里提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:64 #, python-format msgid "mentioned you in a quote from %(book_title)s" msgstr "在 %(book_title)s 的引用 中提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:66 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "在 状态 中提到了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:71 #, python-format msgid "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "回复 了你的 %(book_title)s 的书评" #: bookwyrm/templates/notifications.html:73 #, python-format msgid "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "回复 了你的 %(book_title)s 的评论" #: bookwyrm/templates/notifications.html:75 #, python-format msgid "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "回复 了你 %(book_title)s 中的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:77 #, python-format msgid "replied to your status" msgstr "回复 了你的 状态" #: bookwyrm/templates/notifications.html:81 msgid "followed you" msgstr "关注了你" #: bookwyrm/templates/notifications.html:84 msgid "sent you a follow request" msgstr "向你发送了关注请求" #: bookwyrm/templates/notifications.html:90 #, python-format msgid "boosted your review of %(book.title)s" msgstr "转发了你的 %(book.title)s 的书评" #: bookwyrm/templates/notifications.html:92 #, python-format msgid "boosted your comment on%(book.title)s" msgstr "转发了你的 %(book.title)s 的评论" #: bookwyrm/templates/notifications.html:94 #, python-format msgid "boosted your quote from %(book.title)s" msgstr "转发了你的 %(book.title)s 的引用" #: bookwyrm/templates/notifications.html:96 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "转发了你的 状态" #: bookwyrm/templates/notifications.html:100 #, python-format msgid " added %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " 添加了 %(book_title)s 到你的列表 \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications.html:102 #, python-format msgid " suggested adding %(book_title)s to your list \"%(list_name)s\"" msgstr " 推荐添加 %(book_title)s 到你的列表 \"%(list_name)s\"" #: bookwyrm/templates/notifications.html:106 #, python-format msgid " your import completed." msgstr " 你的 导入 已完成。" #: bookwyrm/templates/notifications.html:138 msgid "You're all caught up!" msgstr "你什么也没错过!" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "重设密码" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:23 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "确认密码:" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:12 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "重设你的密码的链接将会被发送到你的邮箱地址" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:16 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13 msgid "Email address:" msgstr "邮箱地址:" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:23 msgid "Reset password" msgstr "重设密码" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:23 msgid "Blocked Users" msgstr "屏蔽的用户" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "当前没有被屏蔽的用户。" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:17 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "新密码:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 msgid "Edit Profile" msgstr "编辑个人资料" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17 msgid "Avatar:" msgstr "头像:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24 msgid "Display name:" msgstr "显示名称:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31 msgid "Summary:" msgstr "概要:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46 msgid "Manually approve followers:" msgstr "手动批准关注者:" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:11 msgid "Account" msgstr "帐号" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:20 msgid "Relationships" msgstr "关系" #: bookwyrm/templates/search_results.html:4 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" #: bookwyrm/templates/search_results.html:9 #, python-format msgid "Search Results for \"%(query)s\"" msgstr "\"%(query)s\" 的搜索结果" #: bookwyrm/templates/search_results.html:14 msgid "Matching Books" msgstr "匹配的书目" #: bookwyrm/templates/search_results.html:17 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的书目" #: bookwyrm/templates/search_results.html:33 msgid "Didn't find what you were looking for?" msgstr "没有找到你想找的?" #: bookwyrm/templates/search_results.html:35 msgid "Show results from other catalogues" msgstr "显示其它类别的结果" #: bookwyrm/templates/search_results.html:57 msgid "Import book" msgstr "导入书目" #: bookwyrm/templates/search_results.html:67 msgid "Hide results from other catalogues" msgstr "隐藏其它类别的结果" #: bookwyrm/templates/search_results.html:75 msgid "Matching Users" msgstr "匹配的用户" #: bookwyrm/templates/search_results.html:77 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的用户" #: bookwyrm/templates/search_results.html:92 #, python-format msgid "No lists found for \"%(query)s\"" msgstr "没有找到 \"%(query)s\" 的条目" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "管理" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:15 msgid "Manage Users" msgstr "管理用户" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:23 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:4 msgid "Federated Servers" msgstr "互联的服务器" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:28 msgid "Instance Settings" msgstr "实例设置" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:32 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "站点设置" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:35 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 msgid "Instance Info" msgstr "实例信息" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:36 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:39 msgid "Images" msgstr "图像" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Footer Content" msgstr "页脚内容" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:38 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Registration" msgstr "注册" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10 msgid "Server name" msgstr "服务器名称" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:11 msgid "Software" msgstr "软件" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:12 msgid "Status" msgstr "状态" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:7 msgid "Generate New Invite" msgstr "生成新的邀请" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:13 msgid "Expiry:" msgstr "过期:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:19 msgid "Use limit:" msgstr "使用限制:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:26 msgid "Create Invite" msgstr "创建邀请" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33 msgid "Link" msgstr "链接" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:34 msgid "Expires" msgstr "过期" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:35 msgid "Max uses" msgstr "最大使用次数" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:36 msgid "Times used" msgstr "已使用次数" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:39 msgid "No active invites" msgstr "无有效的邀请" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:15 msgid "Instance Name:" msgstr "实例名称" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:19 msgid "Tagline:" msgstr "标语" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:23 msgid "Instance description:" msgstr "实例描述:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:27 msgid "Code of conduct:" msgstr "行为准则:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:31 msgid "Privacy Policy:" msgstr "隐私政策:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:42 msgid "Logo:" msgstr "图标:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:46 msgid "Logo small:" msgstr "小号图标:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:50 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Support link:" msgstr "支持链接:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Support title:" msgstr "支持标题:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:69 msgid "Admin email:" msgstr "管理员邮件:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:79 msgid "Allow registration:" msgstr "允许注册:" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:83 msgid "Registration closed text:" msgstr "注册关闭文字:" #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "屏蔽" #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "取消屏蔽" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:3 #, python-format msgid "%(title)s by " msgstr "%(title)s 来自" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:9 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:42 msgid "Boost status" msgstr "转发状态" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:17 msgid "Un-boost status" msgstr "取消转发状态" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3 msgid "Spoiler alert:" msgstr "剧透警告:" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:4 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "前有剧透!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:9 msgid "Review" msgstr "书评" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:12 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:44 msgid "Comment" msgstr "评论" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:15 msgid "Quote" msgstr "引用" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:21 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:17 msgid "Rating" msgstr "评价" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:14 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:3 msgid "No rating" msgstr "没有评价" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:54 msgid "Include spoiler alert" msgstr "加入剧透警告" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:60 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:19 msgid "Private" msgstr "私密" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:67 msgid "Post" msgstr "发布" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "删除这些阅读日期吗?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates." msgstr "你正要删除这篇阅读经过以及与之相关的 %(count)s 次进度更新。" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13 msgid "Delete" msgstr "删除" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:45 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:46 msgid "Like status" msgstr "喜欢状态" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 msgid "Un-like status" msgstr "取消喜欢状态" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:6 msgid "Follow request already sent." msgstr "已经发送关注请求。" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:19 msgid "Send follow request" msgstr "发送关注请求" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:21 msgid "Follow" msgstr "关注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:27 msgid "Unfollow" msgstr "取消关注" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:8 msgid "Accept" msgstr "接受" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "设定了在 %(year)s 内要读 %(counter)s 书的目标" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:21 msgid "Dismiss message" msgstr "遣散消息" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22 #, python-format msgid "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "你可以在任何时候从你的个人资料页面 中设置或改变你的阅读目标" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9 msgid "Reading goal:" msgstr "阅读目标:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14 msgid "books" msgstr "书目" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19 msgid "Goal privacy:" msgstr "目标隐私:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20 msgid "Post to feed" msgstr "发布到消息流中" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30 msgid "Set goal" msgstr "设置目标" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:5 msgid "Success!" msgstr "成功!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "完成了 %(percent)s%% !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:10 #, python-format msgid "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "你已经阅读了 %(goal_count)s 本书中的 %(read_count)s 本。" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "%(username)s 已经阅读了 %(goal_count)s 本书中的 %(read_count)s 本。" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:7 msgid "Previous" msgstr "往前" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:15 msgid "Next" msgstr "往后" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:10 msgid "Public" msgstr "公开" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:13 msgid "Unlisted" msgstr "不公开" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "仅关注者" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "发文隐私" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:16 #: bookwyrm/templates/user/followers.html:13 msgid "Followers" msgstr "关注者" #: bookwyrm/templates/snippets/progress_update.html:6 msgid "Progress:" msgstr "进度:" #: bookwyrm/templates/snippets/progress_update.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22 msgid "pages" msgstr "页数" #: bookwyrm/templates/snippets/progress_update.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23 msgid "percent" msgstr "百分比" #: bookwyrm/templates/snippets/progress_update.html:25 #, python-format msgid "of %(book.pages)s pages" msgstr "全书 %(book.pages)s 页" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "留下评价" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:29 msgid "Rate" msgstr "评价" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:7 msgid "Progress Updates:" msgstr "进度更新:" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:11 msgid "finished" msgstr "已完成" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:14 msgid "Show all updates" msgstr "显示所有更新" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:30 msgid "Delete this progress update" msgstr "删除此进度更新" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:40 msgid "started" msgstr "已开始" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:46 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:60 msgid "Edit read dates" msgstr "编辑阅读日期" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:50 msgid "Delete these read dates" msgstr "删除这些阅读日期" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:17 msgid "Started reading" msgstr "已开始阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "进度" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25 msgid "Finished reading" msgstr "已完成阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32 msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:9 msgid "rated" msgstr "评价了" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:11 msgid "reviewed" msgstr "写了书评给" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:9 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:13 msgid "commented on" msgstr "评论了" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:15 msgid "quoted" msgstr "引用了" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:3 #, python-format msgid "by %(author)s" msgstr "由 %(author)s 所著" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:12 msgid "Published" msgstr "已出版" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:13 msgid "Shelved" msgstr "已上架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:14 msgid "Started" msgstr "已开始" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:15 msgid "Finished" msgstr "已完成" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:16 msgid "External links" msgstr "外部链接" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:44 msgid "OpenLibrary" msgstr "OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:61 msgid "This shelf is empty." msgstr "此书架是空的。" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf.html:67 msgid "Delete shelf" msgstr "删除书架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4 msgid "Change shelf" msgstr "改变书架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:27 msgid "Unshelve" msgstr "取下书架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "完成 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "更多书架" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:8 msgid "Start reading" msgstr "开始阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:13 msgid "Finish reading" msgstr "完成阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26 msgid "Want to read" msgstr "想要阅读" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "开始 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "想要阅读 \"%(book_title)s\"" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:7 msgid "boosted" msgstr "转发了" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:24 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:37 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:38 msgid "Reply" msgstr "回复" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_content.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:12 msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_content.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:18 msgid "Show less" msgstr "显示更少" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_content.html:44 msgid "Open image in new window" msgstr "在新窗口中打开图像" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "更多选项" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 #, fuzzy #| msgid "Delete post" msgid "Delete status" msgstr "删除发文" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 msgid "Send direct message" msgstr "发送私信" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "切换到此版本" #: bookwyrm/templates/snippets/tag.html:14 msgid "Remove tag" msgstr "移除标签" #: bookwyrm/templates/tag.html:9 #, python-format msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\"" msgstr "标有 \"%(tag.name)s\" 标签的书" #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:22 #, fuzzy #| msgid "Create shelf" msgid "Create Shelf" msgstr "创建书架" #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "编辑书架" #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:26 msgid "Update shelf" msgstr "更新书架" #: bookwyrm/templates/user/followers.html:7 #: bookwyrm/templates/user/following.html:7 bookwyrm/templates/user/user.html:9 msgid "User Profile" msgstr "用户个人资料" #: bookwyrm/templates/user/followers.html:26 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s 没有关注者" #: bookwyrm/templates/user/following.html:13 msgid "Following" msgstr "正在关注" #: bookwyrm/templates/user/following.html:26 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s 没有关注任何用户" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "你的列表" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "列表: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "创建列表" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:9 msgid "Your Shelves" msgstr "你的书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:11 #, python-format msgid "%(username)s: Shelves" msgstr "%(username)s: 书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:33 msgid "Create shelf" msgstr "创建书架" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:54 msgid "Edit shelf" msgstr "编辑书架" #: bookwyrm/templates/user/user.html:15 msgid "Edit profile" msgstr "编辑个人资料" #: bookwyrm/templates/user/user.html:26 #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:68 msgid "Shelves" msgstr "书架" #: bookwyrm/templates/user/user.html:31 #, python-format msgid "See all %(size)s" msgstr "查看所有 %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:44 #, python-format msgid "See all %(shelf_count)s shelves" msgstr "查看所有 %(shelf_count)s 个书架" #: bookwyrm/templates/user/user.html:56 #, python-format msgid "Set a reading goal for %(year)s" msgstr "设定 %(year)s 的阅读目标" #: bookwyrm/templates/user/user.html:62 msgid "User Activity" msgstr "用户活动" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "RSS feed" msgstr "RSS 流" #: bookwyrm/templates/user/user.html:76 msgid "No activities yet!" msgstr "还没有活动!" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:32 msgid "Follow Requests" msgstr "关注请求" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:50 msgid "Activity" msgstr "活动" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:56 msgid "Reading Goal" msgstr "阅读目标" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "已加入 %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s 个关注者" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "关注着 %(counter)s 人" #~ msgid "Create New Shelf" #~ msgstr "新建书架" #~ msgid "Create new list" #~ msgstr "新建列表" #~ msgid "Added by" #~ msgstr "添加来自"