diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo index bd18817fb..3add116cc 100644 Binary files a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo and b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo differ diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po index 8b82721d9..478010074 100644 --- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po +++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po @@ -1,18 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Wallabag\n" +"Project-Id-Version: wallabag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Kevin Meyer \n" +"Last-Translator: Julian Oster \n" "Language-Team: \n" -"Language: de\n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n" + +msgid "wallabag, a read it later open source system" +msgstr "wallabag, ein \"Read-it-later\"-Open-Source-System" + +msgid "login failed: user doesn't exist" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" + +msgid "return home" +msgstr "Auf Startseite zurückkehren" msgid "config" msgstr "Konfiguration" @@ -21,13 +29,19 @@ msgid "Saving articles" msgstr "Artikel speichern" msgid "There are several ways to save an article:" -msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:" +msgstr "Es gibt mehrere Wege, um einen Artikel zu speichern:" msgid "read the documentation" -msgstr "Die Dokumentation lesen" +msgstr "Dokumentation lesen" msgid "download the extension" -msgstr "installiere die Erweiterung" +msgstr "Erweiterung herunterladen" + +msgid "Firefox Add-On" +msgstr "Firefox-Addon" + +msgid "Chrome Extension" +msgstr "Chrome-Erweiterung" msgid "via F-Droid" msgstr "via F-Droid" @@ -39,16 +53,16 @@ msgid "via Google Play" msgstr "via Google Play" msgid "download the application" -msgstr "lade die App" +msgstr "App herunterladen" msgid "By filling this field" -msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes" +msgstr "Durch das Ausfüllen dieses Feldes" msgid "bag it!" msgstr "bag it!" msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" +msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen" msgid "Upgrading wallabag" msgstr "wallabag aktualisieren" @@ -57,58 +71,46 @@ msgid "Installed version" msgstr "Installierte Version" msgid "Latest stable version" -msgstr "Neuste stabile Version" +msgstr "Letzte stabile Version" msgid "A more recent stable version is available." -msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." +msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar." msgid "You are up to date." -msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." - -msgid "Last check:" -msgstr "Zuletzt geprüft:" +msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." msgid "Latest dev version" -msgstr "Neuste Entwicklungsversion" +msgstr "Letzte Entwickler-Version" msgid "A more recent development version is available." -msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." +msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." msgid "You can clear cache to check the latest release." -msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen." +msgstr "Du kannst den Cache leeren, um nach neueren Versionen zu suchen." msgid "Feeds" msgstr "Feeds" -msgid "" -"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " -"feeds. Click here to generate it." -msgstr "" -"Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, " -"um deine Feeds zu aktivieren. Klicke hier um ihn zu generieren." +msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." +msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke hier, um ihn zu erstellen." msgid "Unread feed" -msgstr "Ungelesen Feed" +msgstr "Feed für Ungelesenes" msgid "Favorites feed" -msgstr "Favoriten Feed" +msgstr "Feed für Favoriten" msgid "Archive feed" -msgstr "Archiv Feed" +msgstr "Archiv-Feed" msgid "Your token:" msgstr "Dein Token:" msgid "Your user id:" -msgstr "Deine User ID:" +msgstr "Deine Benutzer-ID:" -msgid "" -"You can regenerate your token: generate!" -"." -msgstr "" -"Hier kannst du dein Token erzeugen: Generieren!." +msgid "You can regenerate your token: generate!." +msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: generieren!." msgid "Change your theme" msgstr "Theme ändern" @@ -138,76 +140,58 @@ msgid "Repeat your new password:" msgstr "Neues Passwort wiederholen:" msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Importieren" -msgid "" -"Importing from other services can be quite long, and webservers default " -"configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done " -"in multiple parts." +msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format." +msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren." + +msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." +msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." + +msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required." msgstr "" -"Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der " -"Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in " -"mehrere Teile aufgeteilt werden." +"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel " +"herunterladen, sofern dies erforderlich ist." -msgid "First, select the export file on your computer and upload it." -msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch." +msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." +msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen." -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +msgid "More info in the official documentation:" +msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:" -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -msgid "Then, click on the right link below." -msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link." +msgid "(?)" +msgstr "(?)" msgid "Import from Pocket" -msgstr "Import aus Pocket" +msgstr "Aus Pocket importieren" #, php-format -msgid "(after uploaded %s file)" -msgstr "(nach Upload der Datei %s)" +msgid "(you must have a %s file on your server)" +msgstr "(du solltest eine %s Datei auf deinem Server haben)" msgid "Import from Readability" -msgstr "Import aus Readability" +msgstr "Aus Readability importieren" msgid "Import from Instapaper" -msgstr "Import aus Instapaper" +msgstr "Aus Instapaper importieren" msgid "Import from wallabag" -msgstr "Import aus Readability" - -msgid "" -"3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch " -"content. Click here to generate it." -msgstr "" -"3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert " -"werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke hier um ihn zu generieren." - -msgid "Finally, you have to fetch content for imported items." -msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen." - -msgid "Click here" -msgstr "Klicke hier" - -msgid "to fetch content for 10 articles" -msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen" - -msgid "" -"If you have console access to your server, you can also create a cron task:" -msgstr "" -"Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron " -"erstellen:" +msgstr "Aus wallabag importieren" msgid "Export your wallabag data" -msgstr "Exportieren deine wallabag Daten" +msgstr "Deine wallabag-Daten exportieren" + +msgid "Click here" +msgstr "Hier klicken, " msgid "to download your database." -msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen" +msgstr "um die Datenbank herunterzuladen." msgid "to export your wallabag data." -msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren." +msgstr "um die wallabag-Daten zu exportieren." + +msgid "Export JSON" +msgstr "JSON exportieren" msgid "Cache" msgstr "Cache" @@ -215,127 +199,289 @@ msgstr "Cache" msgid "to delete cache." msgstr "um den Cache zu löschen." -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgid "Delete Cache" +msgstr "Cache löschen, " + +msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." +msgstr "Du kannst mehrere Schlagworte, getrennt von einem Komma, hinzufügen." + +msgid "Add tags:" +msgstr "Schlagworte hinzufügen:" + +msgid "no tags" +msgstr "keine schlagworte" + +msgid "The tag has been applied successfully" +msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich übernommen." + +msgid "interview" +msgstr "interview" + +msgid "editorial" +msgstr "editorial" + +msgid "video" +msgstr "video" + +msgid "return to article" +msgstr "zum artikel zurückkehren" + +msgid "plop" +msgstr "plop" + +msgid "You can check your configuration here." +msgstr "Du kannst deine Konfiguration hier überprüfen." + +msgid "favoris" +msgstr "Favoriten" + +msgid "archive" +msgstr "archiv" + +msgid "unread" +msgstr "ungelesen" msgid "by date asc" -msgstr "nach Datum aufsteigend" +msgstr "nach Datum, aufsteigend" msgid "by date" msgstr "nach Datum" msgid "by date desc" -msgstr "nach Datum absteigend" +msgstr "nach Datum, absteigend" msgid "by title asc" -msgstr "nach Titel aufsteigend" +msgstr "nach Titel, aufsteigend" msgid "by title" msgstr "nach Titel" msgid "by title desc" -msgstr "nach Titel absteigend" - -#, fuzzy -msgid "toggle view mode" -msgstr "Favorit" - -msgid "home" -msgstr "Start" - -msgid "favorites" -msgstr "Favoriten" - -msgid "archive" -msgstr "Archiv" - -msgid "tags" -msgstr "Tags" - -msgid "save a link" -msgstr "Speichere einen Link" - -msgid "search" -msgstr "Suche" - -msgid "logout" -msgstr "Logout" - -msgid "return home" -msgstr "Zurück zum Start" - -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Archiv" - -msgid "powered by" -msgstr "bereitgestellt von" - -msgid "debug mode is on so cache is off." -msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert" - -msgid "your wallabag version:" -msgstr "Deine wallabag Version" - -msgid "storage:" -msgstr "Speicher:" - -msgid "Save a link" -msgstr "Speichere einen Link" - -msgid "save link!" -msgstr "Link speichern!" - -msgid "unread" -msgstr "ungelesen" +msgstr "nach Titel, absteigend" msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgstr "Schlagwort" msgid "No articles found." msgstr "Keine Artikel gefunden." -msgid "estimated reading time:" -msgstr "geschätzte Lesezeit:" - -msgid "estimated reading time :" -msgstr "geschätzte Lesezeit:" - msgid "Toggle mark as read" -msgstr "Als gelesen markieren" +msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren" msgid "toggle favorite" -msgstr "Favorit" +msgstr "favorisieren" msgid "delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "löschen" msgid "original" -msgstr "Original" +msgstr "original" -msgid "Mark all the entries as read" -msgstr "Markiere alle als gelesen" +msgid "estimated reading time:" +msgstr "Geschätzte Lesezeit:" + +msgid "mark all the entries as read" +msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" msgid "results" msgstr "Ergebnisse" -msgid "Uh, there is a problem with the cron." -msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron." +msgid "installation" +msgstr "installation" + +msgid "install your wallabag" +msgstr "deine wallabag installieren" + +msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." +msgstr "" +"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die Dokumentation " +"auf der wallabag-Webseite zur Hilfe zu ziehen." + +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +msgid "Repeat your password" +msgstr "Passwort wiederholen" + +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +msgid "login to your wallabag" +msgstr "Melde dich in deiner wallabag an" + +msgid "Login to wallabag" +msgstr "In wallabag anmelden" + +msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." +msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert." + +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Stay signed in" +msgstr "Angemeldet bleiben" + +msgid "(Do not check on public computers)" +msgstr "(nicht auf öffentlichen Computern ankreuzen)" + +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" + +msgid "favorites" +msgstr "favoriten" + +msgid "estimated reading time :" +msgstr "Geschätzte Lesezeit:" + +msgid "Mark all the entries as read" +msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" + +msgid "Return home" +msgstr "Zur Startseite zurückkehren" + +msgid "Back to top" +msgstr "Nach oben scrollen" + +msgid "Mark as read" +msgstr "Als gelesen markieren" + +msgid "Favorite" +msgstr "Favorisieren" + +msgid "Toggle favorite" +msgstr "favorisieren" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Tweet" +msgstr "Twittern" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "shaarli" +msgstr "shaarli" + +msgid "flattr" +msgstr "flattr" + +msgid "Does this article appear wrong?" +msgstr "Erscheint dieser Artikel nicht richtig?" + +msgid "tags:" +msgstr "schlagworte:" + +msgid "Edit tags" +msgstr "Schlagworte bearbeiten" + +msgid "save link!" +msgstr "link speichern!" + +msgid "home" +msgstr "start" + +msgid "tags" +msgstr "schlagworte" + +msgid "logout" +msgstr "abmelden" + +msgid "powered by" +msgstr "Angetrieben von" + +msgid "debug mode is on so cache is off." +msgstr "Der Debug-Modus ist aktiviert, also ist der Cache deaktiviert." + +msgid "your wallabag version:" +msgstr "Deine wallabag-Version:" + +msgid "storage:" +msgstr "speicher:" + +msgid "save a link" +msgstr "einen link speichern" + +msgid "back to home" +msgstr "zurück zur startseite" + +msgid "toggle mark as read" +msgstr "als gelesen/ungelesen markieren" + +msgid "tweet" +msgstr "tweet" + +msgid "email" +msgstr "email" + +msgid "this article appears wrong?" +msgstr "dieser artikel erscheint falsch?" + +msgid "No link available here!" +msgstr "Kein Link verfügbar!" + +msgid "Poching a link" +msgstr "Link speichern" + +msgid "by filling this field" +msgstr "mit dem Ausfüllen dieses Feldes" + +msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgstr "Bookmarklet: Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen" + +msgid "Drag & drop this link to your bookmarks bar:" +msgstr "Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen:" + +msgid "your version" +msgstr "deine Version" + +msgid "latest stable version" +msgstr "letzte stabile Version" + +msgid "a more recent stable version is available." +msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar." + +msgid "you are up to date." +msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." + +msgid "latest dev version" +msgstr "Letzte Entwickler-Version" + +msgid "a more recent development version is available." +msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." + +msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." +msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." + +msgid "More infos in the official doc:" +msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" + +msgid "import from Pocket" +msgstr "Aus Pocket importieren" + +msgid "import from Readability" +msgstr "Aus Readability importieren" + +msgid "import from Instapaper" +msgstr "Aus Instapaper importieren" + +msgid "Tags" +msgstr "Schlagworte" msgid "Untitled" -msgstr "Ohne Titel" +msgstr "Untitled" msgid "the link has been added successfully" -msgstr "Speichern des Links erfolgreich" +msgstr "Der Link wurde erfolgreich hinzugefügt" msgid "error during insertion : the link wasn't added" -msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt" +msgstr "Fehler während des Imports: Der Link wurde nicht hinzugefügt." msgid "the link has been deleted successfully" -msgstr "Löschen des Links erfolgreich" +msgstr "Der Link wurde erfolgreich gelöscht" msgid "the link wasn't deleted" -msgstr "Der Link wurde nicht entfernt" +msgstr "Der Link wurde nicht gelöscht." msgid "Article not found!" msgstr "Artikel nicht gefunden!" @@ -347,24 +493,22 @@ msgid "next" msgstr "nächste" msgid "in demo mode, you can't update your password" -msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden" +msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren." msgid "your password has been updated" -msgstr "Dein Passwort wurde geändert" +msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert" -msgid "" -"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " -"fields" -msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein" +msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" +msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten" msgid "still using the \"" msgstr "nutze immernoch die \"" msgid "that theme does not seem to be installed" -msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein" +msgstr "Dieses Theme scheint nicht installiert zu sein." msgid "you have changed your theme preferences" -msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert" +msgstr "Du hast deine Theme-Einstellungen geändert" msgid "that language does not seem to be installed" msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" @@ -373,286 +517,119 @@ msgid "you have changed your language preferences" msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" msgid "login failed: you have to fill all fields" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Du musst alle Felder ausfüllen" msgid "welcome to your wallabag" -msgstr "Willkommen bei deiner wallabag" +msgstr "Willkommen in deiner wallabag" msgid "login failed: bad login or password" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder falsches Passwort" -msgid "" -"import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch " -"content." -msgstr "" -"Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " -"abzurufen." +msgid "import from instapaper completed" +msgstr "Import aus Instapaper abgeschlossen" -msgid "" -"import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content." -msgstr "" -"Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." +msgid "import from pocket completed" +msgstr "Import aus Pocket abgeschlossen" -msgid "" -"import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch " -"content." -msgstr "" -"Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " -"abzurufen." +msgid "import from Readability completed. " +msgstr "Import aus Readability abgeschlossen." -msgid "" -"import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content." -msgstr "" -"Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." +msgid "import from Poche completed. " +msgstr "Import aus wallabag abgeschlossen." msgid "Unknown import provider." -msgstr "Unbekannter Import Anbieter." +msgstr "Unbekannter Import-Provider." + +msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" +msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \"" msgid "Could not find required \"" msgstr "Nicht gefunden: \"" -msgid "File uploaded. You can now execute import." -msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren." - -msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?" -msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?" - -msgid "User with this id (" -msgstr "Nutzer mit dieser id (" - msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." -msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds." +msgstr "Oh, es gibt ein Problem bei dem Generieren der Feeds." msgid "Cache deleted." -msgstr "Cache gelöscht" +msgstr "Cache geleert." msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." -msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen." +msgstr "Ups, es sieht so aus, als ob du nicht PHP 5 hast." -msgid "wallabag, a read it later open source system" -msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System" +msgid "Add user" +msgstr "Benutzer hinzufügen" -msgid "login failed: user doesn't exist" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" +msgid "Add a new user :" +msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen:" -#~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." -#~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben." +msgid "Login for new user" +msgstr "Benutzername des neuen Benutzers" -#~ msgid "return to article" -#~ msgstr "zurück zum Artikel" +msgid "Password for new user" +msgstr "Passwort des neuen Benutzers" -#, fuzzy -#~ msgid "favoris" -#~ msgstr "Favoriten" +msgid "Email for new user (not required)" +msgstr "E-Mail-Adresse des neuen Benutzers (nicht erforderlich)" -#~ msgid "mark all the entries as read" -#~ msgstr "Markiere alle als gelesen" +msgid "Send" +msgstr "Senden" -#~ msgid "Back to top" -#~ msgstr "Nach Oben" +msgid "Delete account" +msgstr "Account löschen" -#~ msgid "Mark as read" -#~ msgstr "Als gelesen markieren" +msgid "You can delete your account by entering your password and validating." +msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst." -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "Favoriten" +msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." +msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)." -#~ msgid "Toggle favorite" -#~ msgstr "Favorit" +msgid "Type here your password" +msgstr "Kennwort hier eintippen" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen" +msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." +msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist." -#~ msgid "Tweet" -#~ msgstr "Twittern" +msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)." +msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver." -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "per E-Mail senden" +msgid "Enter your search here" +msgstr "Suchbegriff hier eintippen" -#~ msgid "shaarli" -#~ msgstr "Shaarli" +msgid "Tag these results as" +msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit" -#~ msgid "flattr" -#~ msgstr "flattr" +# ebook +msgid "Fancy an E-Book ?" +msgstr "Willst du ein E-Book?" -#~ msgid "Does this article appear wrong?" -#~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?" +msgid "Click on this link to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)." +msgstr "Klicke auf diesen Link, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren." -#~ msgid "Edit tags" -#~ msgstr "Tags bearbeiten" +msgid "This can take a while and can even fail if you have too many articles, depending on your server configuration." +msgstr "Dies kann eine Weile dauern oder sogar fehlschlagen, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration." -#~ msgid "Start typing for auto complete." -#~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung." +msgid "Download the articles from this tag in an epub" +msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen" -#~ msgid "Return home" -#~ msgstr "Zurück zum Start" +msgid "Download the articles from this search in an epub" +msgstr "Alle Artikel aus dieser Suche als EPUB herunterladen" -#~ msgid "tags:" -#~ msgstr "Tags:" - -#~ msgid "login to your wallabag" -#~ msgstr "Bei wallabag anmelden" - -#~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert " -#~ "sein." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Stay signed in" -#~ msgstr "Angemeldet bleiben" - -#~ msgid "(Do not check on public computers)" -#~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)" - -#~ msgid "plop" -#~ msgstr "plop" - -#~ msgid "Login to wallabag" -#~ msgstr "Bei wallabag anmelden" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Sign in" -#~ msgstr "Einloggen" - -#~ msgid "Enter your search here" -#~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein" - -#~ msgid "installation" -#~ msgstr "Installieren" - -#~ msgid "install your wallabag" -#~ msgstr "Installiere deine wallabag" - -#~ msgid "" -#~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install " -#~ "it. Don't hesitate to read the " -#~ "documentation on wallabag website." -#~ msgstr "" -#~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um " -#~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, " -#~ "falls du Probleme haben solltest." - -#~ msgid "Repeat your password" -#~ msgstr "Wiederhole dein Passwort" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installieren" - -#~ msgid "No link available here!" -#~ msgstr "Kein Link verfügbar!" - -#~ msgid "toggle mark as read" -#~ msgstr "Als gelesen markieren" - -#~ msgid "" -#~ "You can check your " -#~ "configuration here." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst deine Konfiguration hier testen." - -#~ msgid "back to home" -#~ msgstr "züruck zur Hauptseite" - -#~ msgid "tweet" -#~ msgstr "Twittern" - -#~ msgid "email" -#~ msgstr "senden per E-Mail" - -#~ msgid "this article appears wrong?" -#~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?" - -#~ msgid "Poching a link" -#~ msgstr "Poche einen Link" - -#~ msgid "by filling this field" -#~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:" - -#~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -#~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" - -#~ msgid "your version" -#~ msgstr "Deine Version" - -#~ msgid "latest stable version" -#~ msgstr "Neuste stabile Version" - -#~ msgid "a more recent stable version is available." -#~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." - -#~ msgid "you are up to date." -#~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." - -#~ msgid "latest dev version" -#~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion" - -#~ msgid "a more recent development version is available." -#~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." - -#~ msgid "" -#~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern." - -#~ msgid "More infos in the official doc:" -#~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" - -#~ msgid "import from Pocket" -#~ msgstr "Import aus Pocket" - -#~ msgid "(you must have a %s file on your server)" -#~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)" - -#~ msgid "import from Readability" -#~ msgstr "Import aus Readability" - -#~ msgid "import from Instapaper" -#~ msgstr "Import aus Instapaper" - -#~ msgid "You can also create a cron task:" -#~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:" - -#~ msgid "" -#~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann." - -#~ msgid "More info in the official documentation:" -#~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" - -#~ msgid "import from instapaper completed" -#~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich" - -#~ msgid "import from pocket completed" -#~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich" - -#~ msgid "import from Poche completed. " -#~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich" - -#~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" -#~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \"" +msgid "Download the articles from this category in an epub" +msgstr "Alle Artikel aus dieser Kategorie als EPUB herunterladen" #~ msgid "poche it!" -#~ msgstr "Poche es!" +#~ msgstr "poche it!" #~ msgid "Updating poche" -#~ msgstr "Poche aktualisieren" +#~ msgstr "Updating poche" #~ msgid "create an issue" -#~ msgstr "ein Ticket erstellen" +#~ msgstr "create an issue" #~ msgid "or" -#~ msgstr "oder" +#~ msgstr "or" #~ msgid "contact us by mail" -#~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail" +#~ msgstr "contact us by mail" #~ msgid "your poche version:" -#~ msgstr "Deine Poche Version" +#~ msgstr "your poche version:"