# Vietnamese translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # dd721411 , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-23 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:18+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: vi\n" "Language-Team: Vietnamese " "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "người khác" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "khác" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "các thư mục" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "tổng quát" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "âm nhạc" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "mạng xã hội" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "hình ảnh" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "phim" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "CNTT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "tin tức" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "bản đồ" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "củ hành" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "khoa học" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "Ứng dụng" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "Từ điển" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "Lời bài hát" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "gói kiện/gói hàng" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "hỏi đáp" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "kho" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "wiki về phần mềm" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "mạng lưới/mạng" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "Tự động" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "Sáng" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "Tối" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "Hết thời gian" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "Lỗi phân tách" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "Lỗi giao thức HTTP" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "Lỗi mạng" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "sập đột ngột" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "Lỗi HTTP" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "Lỗi kết nối HTTP" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "Lỗi proxy" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "quá nhiều yêu cầu" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "Truy cập bị từ chối" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "Lỗi máy chủ API" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "Không tìm thấy gì" #: searx/engines/qwant.py:212 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "Không thể tải trang kế tiếp" #: searx/webapp.py:516 searx/webapp.py:960 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Cài đặt không hợp lệ, xin xem lại tuỳ chỉnh" #: searx/webapp.py:532 msgid "Invalid settings" msgstr "Cài đặt không hợp lệ" #: searx/webapp.py:609 searx/webapp.py:685 msgid "search error" msgstr "lỗi tìm kiếm" #: searx/webapp.py:731 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} phút() trước" #: searx/webapp.py:733 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} giờ, {minutes} phút trước" #: searx/webapp.py:859 msgid "Suspended" msgstr "Treo/gián đoạn/chặn" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Trình tạo giá trị ngẫu nhiên" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Tạo các giá trị ngẫu nhiên khác nhau" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Các hàm thống kê" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Tính toán {functions} của các đối số" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Nhận điều hướng" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (HẾT HẠN)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Mục này đã được thay thế bởi" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "Không có bản tóm tắt nào cho ấn phẩm này." #: searx/engines/qwant.py:214 msgid "Channel" msgstr "Kênh" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Thay đổi tên máy chủ" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Viết lại DOI Truy Cập Miễn Phí" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Tránh việc trả phí bằng cách chuyển hướng đến các phiên bản truy cập miễn" " phí của ấn phẩm khi có thể" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Tìm kiếm khi chọn danh mục đơn" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Thực thi tìm kiếm ngay khi chọn một danh mục. Tắt đi để chọn nhiều danh " "mục. (yêu cầu JavaScript)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "thông tin bản thân" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "Hiện IP của bạn khi gõ \"ip\" và hiện user agent khi gõ \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Trình loại bỏ URL theo dõi" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Loại bỏ các đối số theo dõi từ URL trả về" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Các phím tắt Vim-like" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Điều hướng các kết quả tìm kiếm với các phím tắt Vim-like (yêu cầu " "JavaScript). Nhấn phím \"h\" trên trang chính hoặc trang kết quả để xem " "trợ giúp." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Không tìm thấy trang" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Đi đến %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "tìm kiếm trang" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Tuỳ chỉnh" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Được cung cấp bởi" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" msgstr "một trình tìm kiếm đa nguồn, dễ tuỳ biến và tôn trọng quyền riêng tư" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Các thông số về trình tìm kiếm" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Nhấp vào hình kính lúp để tiến hành tìm kiếm" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 msgid "Author" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "đã lưu cache" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "đã proxy" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:67 msgid "Median" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:73 msgid "P80" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:79 msgid "P95" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Các danh mục mặc định" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Ngôn ngữ tìm kiếm" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Ngôn ngữ mặc định" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Bạn muốn tìm kiếm bằng ngôn ngữ nào?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Gợi ý tự động" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Tìm kiếm ngay khi gõ" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "Tìm Kiếm An Toàn" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Nghiêm ngặt" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Vừa phải" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Không" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "Lọc các nội dung" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Trình xử lý DOI Truy Cập Miễn Phí" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Chuyển hướng đến các phiên bản truy cập miễn phí của ấn phẩm khi có thể " "(yêu cầu phần mở rộng)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Ngôn ngữ giao diện" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Thay đổi ngôn ngữ giao diện" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "Bật" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "Hiện kết quả trên các thẻ mới" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Mở kết quả trên những thẻ trình duyệt mới" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "Cuộn liên tục" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "Tự động tải trang kế tiếp khi cuộn đến cuối trang hiện tại" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "Quyền riêng tư" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "Thay đổi cách thức các cụm từ tìm kiếm được gửi đi, tìm hiểu thêm về các phương thức tìm kiếm" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "Proxy hình ảnh" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "Đã" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "Các trình tìm kiếm" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "Các trình tìm kiếm đang được dùng" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "Cho phép" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Tên trình tìm kiếm" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "Lối tắt" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "Có hỗ trợ ngôn ngữ được chọn" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "Khoảng thời gian" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "Thời gian tối đa" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "Các từ khoá" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "Tên" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "Các ví dụ" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "Các cookie" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "Tên cookie" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "URL tìm kiếm của tuỳ chỉnh được lưu hiện tại" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Ghi chú: việc định rõ cài đặt cá nhân trong URL tìm kiếm có thể làm suy " "giảm mức độ riêng tư vì nó chuyển dữ liệu đến các trang kết quả được nhấp" " chọn." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Những cài đặt này được lưu trữ trong các cookie, điều này cho phép chúng " "tôi không phải lưu các dữ liệu về bạn." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Những cookie này chỉ phục vụ cho chính bạn, chúng tôi không sử dụng chúng" " để theo dõi bạn." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "Đưa về mặc định" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Các đáp án" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Số lượng kết quả" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Lỗi!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Các trình tìm kiếm không nhận được kết quả" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Các gợi ý" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "URL Tìm kiếm" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Tải về các kết quả" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Thử tìm kiếm:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Tìm kiếm về..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Hiện không có dữ liệu nào." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Điểm số" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:38 msgid "Scores per result" msgstr "Điểm số cho từng kết quả" #: searx/templates/simple/stats.html:62 msgid "Total" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:63 msgid "HTTP" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Processing" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Warnings" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Errors and exceptions" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:108 msgid "Exception" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:110 msgid "Message" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:112 msgid "Percentage" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:114 msgid "Parameter" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:122 msgid "Filename" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:123 msgid "Function" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:124 msgid "Code" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Checker" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:134 msgid "Failed test" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:135 msgid "Comment(s)" msgstr "" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Bất kỳ lúc nào" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Hôm trước" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Tuần trước" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Tháng trước" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Năm ngoái" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Thông tin!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "hiện tại không có cookie nào." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Các trình tìm kiếm không nhận được kết quả." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Xin lỗi!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "chúng tôi không tìm thấy kết quả nào. Xin gõ cụm từ khác hoặc tìm kiếm " "trong nhiều danh mục hơn." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "hiện nội dung" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "ẩn nội dung" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Xem nguồn" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "hiện bản đồ" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "ẩn bản đồ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "liên kết magnet" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "tập tin torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Seeder" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Kích thước tập tin" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Số lượng tập tin" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "hiện" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "ẩn phim" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Thời gian trình tìm kiếm (giây)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Tải trang (giây)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Các lỗi" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Viết lại các liên kết HTTP thành HTTPS khi có thể" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Theo mặc định thì các kết quả " #~ "được mở trên cùng một cửa sổ. " #~ "Phần mở rộng này sẽ ghi đè " #~ "lên hành vi mặc định đó để " #~ "mở các liên kết trên các thẻ/cửa" #~ " sổ mới. (yêu cầu JavaScript)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Màu sắc" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Xanh lam (mặc định)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Tím" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Xanh lục" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Lục lam" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Cam" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Đỏ" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Danh mục" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Chặn" #~ msgid "original context" #~ msgstr "ngữ cảnh gốc" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Các phần mở rộng" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Trình trả lời nhanh" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Thời gian trung bình" #~ msgid "show details" #~ msgstr "hiện chi tiết" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "ẩn chi tiết" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Tải thêm..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Thay đổi giao diện searx" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Proxy kết quả hình ảnh qua searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Đây là danh sách các module trả lời nhanh của searx" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Đây là danh sách các cookie và " #~ "giá trị của chúng mà searx đang" #~ " lưu trữ trên máy tính của bạn." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Với danh sách này, bạn có thể đánh giá tính minh bạch của searx." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Có vẻ như bạn mới sử dụng searx lần đầu." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Xin thử lại lần nữa hoặc tìm một server searx khác" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Nền" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Phương pháp" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Cài đặt nâng cao" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Đóng" #~ msgid "Language" #~ msgstr "" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "có hỗ trợ" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "không hỗ trợ" #~ msgid "about" #~ msgstr "thông tin về" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Chọn phong cách cho nền này" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Phong cách" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Ngôn ngữ được chọn" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Truy vấn" #~ msgid "save" #~ msgstr "lưu" #~ msgid "back" #~ msgstr "trở về" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Các liên kết" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm" #~ msgid "next page" #~ msgstr "trang tiếp theo" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "trang liền trước" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Bắt đầu tìm kiếm" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "các thông số" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Cẩn thận!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Tốt lắm!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Lưu cài đặt thành công." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Quái quỷ thật!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Đã có sự cố." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Xem hình ảnh" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "tuỳ chỉnh"