# Hungarian translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Adam Tauber , 2014-2017,2020 # FIRST AUTHOR , 2014 # Noémi Ványi , 2016 # Noémi Ványi , 2016-2017 # Kuka Manó , 2022. # Markus Heiser , 2022, 2023. # Lakatos Tamás , 2022. # return42 , 2023. # kratos , 2024. # return42 , 2024. # meskobalazs , 2024. # Kran21 , 2024. # kratos , 2024. # elek , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-24 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-09 08:06+0000\n" "Last-Translator: elek \n" "Language: hu\n" "Language-Team: Hungarian " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "további alcsoportosítás nélkül" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "egyéb" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "fájlok" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "általános" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "zene" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "közösségi média" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "képek" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "videók" #. CATEGORY_NAMES['RADIO'] #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg msgid "radio" msgstr "rádió" #. CATEGORY_NAMES['TV'] #: searx/searxng.msg msgid "tv" msgstr "TV" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "hírek" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "térkép" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onion hivatkozások" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "tudomány" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "alkalmazások" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "szótárak" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "dalszöveg" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "csomagok" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "kérdések és válaszok" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "tárolók" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "szoftveres wikik" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "web" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "tudományos publikációk" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "automatikus" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "világos" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "sötét" #. STYLE_NAMES['BLACK'] #: searx/searxng.msg msgid "black" msgstr "fekete" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "Üzemidő" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50 msgid "About" msgstr "Névjegy" #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.'] #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg msgid "Average temp." msgstr "Átlagos hőm." #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER'] #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg msgid "Cloud cover" msgstr "Felhő borította" #. WEATHER_TERMS['CONDITION'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51 #: searx/searxng.msg msgid "Condition" msgstr "Állapot" #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104 #: searx/searxng.msg msgid "Current condition" msgstr "Jelenlegi állapot" #. WEATHER_TERMS['EVENING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Evening" msgstr "Este" #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81 #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg msgid "Feels like" msgstr "érzetre" #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93 #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg msgid "Humidity" msgstr "Páratartalom" #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34 #: searx/searxng.msg msgid "Max temp." msgstr "Maximum hőm." #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33 #: searx/searxng.msg msgid "Min temp." msgstr "Minimum hőm." #. WEATHER_TERMS['MORNING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Morning" msgstr "Reggel" #. WEATHER_TERMS['NIGHT'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Night" msgstr "Éjszaka" #. WEATHER_TERMS['NOON'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Noon" msgstr "Dél" #. WEATHER_TERMS['PRESSURE'] #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" #. WEATHER_TERMS['SUNRISE'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36 #: searx/searxng.msg msgid "Sunrise" msgstr "Napfelkelte" #. WEATHER_TERMS['SUNSET'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37 #: searx/searxng.msg msgid "Sunset" msgstr "Naplemente" #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76 #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" #. WEATHER_TERMS['UV INDEX'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35 #: searx/searxng.msg msgid "UV index" msgstr "UV terhelés" #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66 #: searx/searxng.msg msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #. WEATHER_TERMS['WIND'] #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86 #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg msgid "Wind" msgstr "Szél" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS'] #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg msgid "subscribers" msgstr "Feliratkozók" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS'] #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg msgid "posts" msgstr "bejegyzések" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS'] #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg msgid "active users" msgstr "aktív felhasználók" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS'] #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82 #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg msgid "comments" msgstr "kommentek" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER'] #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg msgid "user" msgstr "felhasználó" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY'] #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg msgid "community" msgstr "közösség" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS'] #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg msgid "points" msgstr "pontok" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE'] #: searx/searxng.msg msgid "title" msgstr "cím" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR'] #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg msgid "author" msgstr "szerző" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN'] #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg msgid "open" msgstr "Megnyitás" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED'] #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg msgid "closed" msgstr "Lezárt" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED'] #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg msgid "answered" msgstr "megválaszolt" #: searx/webapp.py:332 msgid "No item found" msgstr "Nincs találat" #: searx/engines/qwant.py:288 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: searx/webapp.py:336 msgid "Error loading the next page" msgstr "Hiba a következő oldal betöltése során" #: searx/webapp.py:495 searx/webapp.py:898 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Érvénytelen beállítások, módosítsa őket" #: searx/webapp.py:511 msgid "Invalid settings" msgstr "Érvénytelen beállítások" #: searx/webapp.py:588 searx/webapp.py:670 msgid "search error" msgstr "keresési hiba" #: searx/webutils.py:36 msgid "timeout" msgstr "időtúllépés" #: searx/webutils.py:37 msgid "parsing error" msgstr "feldolgozási hiba" #: searx/webutils.py:38 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokollhiba" #: searx/webutils.py:39 msgid "network error" msgstr "hálózati hiba" #: searx/webutils.py:40 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL hiba: a tanúsítvány ellenőrzése nem sikerült" #: searx/webutils.py:42 msgid "unexpected crash" msgstr "váratlan összeomlás" #: searx/webutils.py:49 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP hiba" #: searx/webutils.py:50 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP csatlakozási hiba" #: searx/webutils.py:56 msgid "proxy error" msgstr "proxy hiba" #: searx/webutils.py:57 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:58 msgid "too many requests" msgstr "túl sok kérés" #: searx/webutils.py:59 msgid "access denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" #: searx/webutils.py:60 msgid "server API error" msgstr "kiszolgáló API hiba" #: searx/webutils.py:79 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: searx/webutils.py:314 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} perce" #: searx/webutils.py:315 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} óra, {minutes} perce" #: searx/answerers/random/answerer.py:76 msgid "Random value generator" msgstr "Véletlenérték-generátor" #: searx/answerers/random/answerer.py:77 msgid "Generate different random values" msgstr "Különböző véletlen értékek előállítása" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:50 msgid "Statistics functions" msgstr "Statisztikai függvények" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:51 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "{functions} alkalmazása az argumentumokon" #: searx/engines/mozhi.py:57 msgid "Synonyms" msgstr "Szinonimák" #: searx/engines/openstreetmap.py:159 msgid "Get directions" msgstr "Útvonaltervezés" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (elavult)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Ezt a bejegyzést leváltotta:" #: searx/engines/qwant.py:290 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" #: searx/engines/radio_browser.py:105 msgid "bitrate" msgstr "bitráta:" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "votes" msgstr "szavazatok:" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "clicks" msgstr "kattintások:" #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71 #: searx/engines/zlibrary.py:137 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: searx/engines/semantic_scholar.py:78 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} idézet ebben az évben: {firstCitationVelocityYear} és " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:45 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Ennek a képnek az webcíme nem olvasható. Ennek az oka a nem támogatott " "fájlformátum lehet. A TinEye által támogatott formátumok: JPEG, PNG, GIF," " BMP, TIFF vagy WebP." #: searx/engines/tineye.py:51 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "A kép túl egyszerű a kereséshez. A TinEye-nak szüksége van egy alapvető " "vizuális részletességre a sikeres kereséshez." #: searx/engines/tineye.py:57 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "A kép nem tölthető le." #: searx/engines/zlibrary.py:138 msgid "Book rating" msgstr "Könyv értékelése" #: searx/engines/zlibrary.py:139 msgid "File quality" msgstr "Fájlminőség" #: searx/plugins/calculator.py:18 msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar" msgstr "Végezzen el matematikai műveleteket a keresősávban" #: searx/plugins/hash_plugin.py:10 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "A szöveget különböző hash értékekké alakítja." #: searx/plugins/hash_plugin.py:38 msgid "hash digest" msgstr "hash érték" #: searx/plugins/hostnames.py:103 msgid "Hostnames plugin" msgstr "Kiszolgálónév modul" #: searx/plugins/hostnames.py:104 msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname" msgstr "" "Írd át a kiszolgálóneveket, távolítsd el az eredményeket vagy rangsorold " "őket a kiszolgálónév alapján" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Szabad DOI használata" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Ha lehetséges, elkerüli a fizetőkapukat azáltal, hogy a kiadvány szabadon" " elérhető változatára irányítja át" #: searx/plugins/self_info.py:9 msgid "Self Information" msgstr "Személyes információk" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Megjeleníti a saját IP-címét és felhasználói ügynökét, ha a keresése " "ezeket tartalmazza: „ip” és „user agent”." #: searx/plugins/self_info.py:28 msgid "Your IP is: " msgstr "Az IP címed: " #: searx/plugins/self_info.py:31 msgid "Your user-agent is: " msgstr "A felhasználói ügynököd: " #: searx/plugins/tor_check.py:24 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor ellenőrző kiegészítő" #: searx/plugins/tor_check.py:27 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "Ez a beépülő modul ellenőrzi, hogy a kérés címe Tor kilépési csomópont-e," " és értesíti a felhasználót, ha igen; mint a check.torproject.org, de a " "SearXNG-től." #: searx/plugins/tor_check.py:61 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "Nem sikerült letölteni a Tor kilépési csomópontok listáját innen: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:77 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "Ön Tort használ, és úgy tűnik, ez a külső IP-címe: {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:85 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "Nem használ Tor kapcsolatot, és ez a külső IP-címe: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Követők eltávolítása a webcímekből" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "" "Eltávolítja a felhasználók követéshez használt argumentumokat a találatok" " webcíméből" #: searx/plugins/unit_converter.py:29 msgid "Convert between units" msgstr "Váltson mértékegységek között" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Az oldal nem található" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Ugrás a %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "keresőoldalra" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Donate" msgstr "Támogatás" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Powered by" msgstr "Az oldalt kiszolgálja:" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "egy adatvédelmet tiszteletben tartó, nyílt forráskódú metakereső" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "Forráskód" #: searx/templates/simple/base.html:70 msgid "Issue tracker" msgstr "Hibajegykövető" #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Keresőstatisztikák" #: searx/templates/simple/base.html:73 msgid "Public instances" msgstr "Publikus példányok" #: searx/templates/simple/base.html:76 msgid "Privacy policy" msgstr "Adatvédelmi irányelvek" #: searx/templates/simple/base.html:79 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Kapcsolatfelvétel a példány karbantartójával" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "A kereséshez kattintson a nagyítóra" #: searx/templates/simple/macros.html:40 msgid "Length" msgstr "Hossz" #: searx/templates/simple/macros.html:41 msgid "Views" msgstr "Nézetek" #: searx/templates/simple/macros.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: searx/templates/simple/macros.html:50 msgid "cached" msgstr "tárolt" #: searx/templates/simple/macros.html:50 msgid "proxied" msgstr "proxy nézet" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submitting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Ellenőrizze a keresőszolgáltatás bejelentett hibáit a GitHubon" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Megerősítem, hogy nincs meglévő bejelentés a problémámról" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "Ha ez egy nyilvános példány, adja meg a webcímét a hibajelentésben" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" "Jelentsen be egy új problémát a GitHubon, amely tartalmazza a fenti " "információkat" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "Nincs HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Nézze meg a hibanaplókat, és küldjön hibajelentést" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!bang ehhez a keresőmotorhoz" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang a kategóriáihoz" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Medián" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Elbukott ellenőrzőtesztek: " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "Hibák:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Általános" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Alapértelmezett kategóriák" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" #: searx/templates/simple/preferences.html:211 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Engines" msgstr "Keresőmotorok" #: searx/templates/simple/preferences.html:226 msgid "Currently used search engines" msgstr "Jelenleg használt keresőmotorok" #: searx/templates/simple/preferences.html:234 msgid "Special Queries" msgstr "Speciális lekérdezések" #: searx/templates/simple/preferences.html:240 msgid "Cookies" msgstr "Sütik" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Válaszok" #: searx/templates/simple/results.html:42 msgid "Number of results" msgstr "Találatok száma" #: searx/templates/simple/results.html:48 msgid "Info" msgstr "Információ" #: searx/templates/simple/results.html:75 msgid "Try searching for:" msgstr "Keresés erre:" #: searx/templates/simple/results.html:107 msgid "Back to top" msgstr "Vissza a lap tetejére" #: searx/templates/simple/results.html:125 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" #: searx/templates/simple/results.html:143 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Kezdőlap megjelenítése" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Keresés…" #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "törlés" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "keresés" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Jelenleg nincs megjeleníthető adat. " #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Keresőmotor neve" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Pontszámok" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Találatok száma" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Válaszidő" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Megbízhatóság" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Hibák és kivételek" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Kivétel" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Paraméter" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Funkció" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Kód" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Ellenőrző" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Elbukott teszt" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Megjegyzések" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "Találatok letöltése" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4 msgid "Messages from the search engines" msgstr "A keresőmotorok üzenetei" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "seconds" msgstr "s" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "Keresés webcíme" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "Másolva" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Keresés nyelve" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatikus felismerés" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "Felnőtt tartalom szűrése" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Erős" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Enyhe" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Nincs" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28 msgid "Time range" msgstr "Időintervallum" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Bármikor" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Legutóbbi nap" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Legutóbbi hét" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Legutóbbi hónap" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Előző év" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Figyelem!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "jelenleg nincs megadva süti." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "Elnézést!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "Nincs találat. Megpróbálhatja:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "Nincs több eredmény. Megpróbálhatja:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "Az oldal frissítése." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "Keressen másra, vagy válasszon másik kategóriát (fent)." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "Módosítsa a beállításokban használt keresőmotort:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "Váltás egy másik példányra:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "Keressen egy másik lekérdezést, vagy válasszon másik kategóriát." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "Az előző oldal gomb használatával ugorjon vissza az előző oldalra." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "Név" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Példák" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Ez a SearXNG „azonnal válaszoló\" moduljainak listája." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Ez a beépülő modulok listája." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatikus kiegészítés" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Keresés gépelés közben" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "Középre rendezés" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "A találatokat a lap közepén jeleníti meg (Oscar elrendezés)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "Ez a SearXNG által tárolt sütik és azok értékeinek listája." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "A listával felmérheti a SearXNG átláthatóságát." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Süti neve" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Érték" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "A jelenleg mentett beállítások keresési webcíme" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Megjegyzés: a webcímben megadott egyéni beállítások csökkenthetik az " "adatvédelmét, mert adatokat szivárogtatnak a találatok felé, melyekre " "rákattint." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "Webcím, mely segítségével átviheti a beállításait egy másik böngészőbe" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "A beállítási webcímben megadott egyéni beállítások az eszközök közti " "szinkronizációra használhatók." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "Beállítások kivonatának másolása" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "" "A helyreállításhoz illessze be a kimásolt beállítások kivonatát (webcím " "nélkül)" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "Beállítások kivonatai" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Szabad DOI feloldó" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "Válassza ki a DOI újraírásához használt szolgáltatást" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "Ez a lap nem létezik a felhasználói felületen, de ezekben a " "keresőmotorokban a !bang parancsok segítségével kereshet." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15 msgid "Enable all" msgstr "Minden engedélyezése" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16 msgid "Disable all" msgstr "Minden tiltása" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 msgid "!bang" msgstr "!bang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26 msgid "Supports selected language" msgstr "Támogatja a kiválasztott nyelvet" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 msgid "Weight" msgstr "Súly" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33 msgid "Max time" msgstr "Maximális idő" #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2 msgid "Favicon Resolver" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15 msgid "Display favicons near search results" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Ezek a beállítások böngészősütikben vannak tárolva, így nem kell adatokat" " tárolnunk Önről." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Ezek a sütik csak kényelmi funkciókat látnak el, nem használjuk arra, " "hogy kövessük Önt." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "Alaphelyzetbe állítás" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "Vim-szerű" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" "Gyorsbillentyűkkel navigálhat a keresési eredmények között (JavaScript " "szükséges). Segítségét nyomja meg a „h” gombot a fő vagy a találati " "oldalon." #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "Kép proxy" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Képtalálatok proxyzása a SearXNG-n keresztül" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "Végtelen görgetés" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "Görgetéskor automatikusan betölti a következő oldalt, ha a lap aljára ér" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Milyen nyelven keres?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" "Válassza az „Automatikus” lehetőséget, hogy a SearXNG ismerje fel a " "keresési nyelvet." #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP metódus" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "Az űrlapok beküldési módjának módosítása" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "Lekérdezés az oldal címében" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a találati oldal fejléce tartalmazza a " "keresést. A böngésző így elmentheti a címét." #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Találatok megjelenítése új lapon" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Találatok megnyitása új böngészőlapokon" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "Tartalomszűrés" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "Keresés kategóriaválasztással" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "" "Azonnali keresés egy kategória kiválasztásakor. Több kategória " "kiválasztásához kapcsolja ki." #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "A SearXNG elrendezésének megváltoztatása" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "Téma stílusa" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "A böngésző beállításainak követéséhez válassza az „automatikus” beállítást" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "Keresőmotor-tokenek" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Hozzáférési tokenek a privát keresőmotorokhoz" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Felület nyelve" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "A felület nyelvének megváltoztatása" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "tároló" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "média megjelenítése" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "média elrejtése" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Ennek a weblapnak nincsen leírása." #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Fájlméret" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "Típus" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "Forrás megtekintése" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "cím" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "térkép megjelenítése" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "térkép elrejtése" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "Frissítve:" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "Népszerűség" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "Licenc" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "Projekt honlapja" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Közzététel dátuma" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Folyóirat" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "Kiadó" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "mágneslink" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent fájl" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Seeder" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "Number of Files" msgstr "Fájlok száma" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "videó megjelenítése" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "videó elrejtése" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Keresési idő (másodperc)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Válaszidők (sec)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Hibák" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "CAPTCHA hiba" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "HTTP linkek lecserélése HTTPS-re" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "A találatok az aktuális oldalon nyílnak" #~ " meg alapértelmezetten. Ez a plugin " #~ "megváltoztatja ezt a működést és új " #~ "lapra nyitja meg a találatokat. (ez " #~ "a funkció JavaScript-et igényel)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Szín" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Kék" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Ibolya" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Zöld" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Türkiz" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Narancs" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Piros" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategória" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Tiltás" #~ msgid "original context" #~ msgstr "eredeti kontextus" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Pluginek" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Válaszok" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Átlag idő" #~ msgid "show details" #~ msgstr "Részletek" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "Részletek elrejtése" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "További találatok betöltése" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Töltés..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Megjelenés" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Kép találatok betöltése searx-ön keresztül" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Az alábbi lista tartalmazza searx instant válaszoló moduljait." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "Searx által használt sütik listája." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Ez a lista a kereső transzparenciáját hivatott megmutatni." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Úgy tűnik először használod a keresőt." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Kérjük próbáld újra, vagy használj egy másik searx-t." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Megjelenés" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Method" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Keresés beállításai" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezár" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Nyelv" #~ msgid "broken" #~ msgstr "törött" #~ msgid "supported" #~ msgstr "támogatott" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "nem támogatott" #~ msgid "about" #~ msgstr "rólunk" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "Átl." #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Válassz megjelenést ehhez a témához" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Megjelenés" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Mindent engedélyez" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Mindent tilt" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Kiválasztott nyelv" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "mentés" #~ msgid "back" #~ msgstr "vissza" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Linkek" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS feliratkozás" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Keresési eredmények" #~ msgid "next page" #~ msgstr "következő oldal" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "előző oldal" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Keresés indítása" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Keresés törlése" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "stats" #~ msgstr "statisztikák" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Figyelem!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Siker!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Beállítások mentve." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Oh!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Hiba történt." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Kép megjelenítése" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "beállítások" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Pontszámok találatonként" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "egy magánszféra tisztelő, könnyen módosítható metakereső" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Nem elérhető absztrakt a publikációhoz." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Saját információ" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Keresés metódusa (bővebben)" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "Ez a kiegeszítő ellenőrzi, hogy a " #~ "kérés címe az egy TOR kilépő " #~ "nodé-e, és téjákoztatja erről a " #~ "felhasználót. Olyan, mint a " #~ "check.torproject.org, de a searxng-től." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "A TOR kilébő node listája " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) " #~ "elérhetetlen." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "TOR-t használsz. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Nem használsz TOR-t. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "" #~ msgid "others" #~ msgstr "mások" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Ez az oldal nem jelenik meg a " #~ "keresés eredményében, de te tudsz " #~ "keresni keresőmotorokat a \"bangs\"-el." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Rövidítés" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ "Ez a fül nem létezik a " #~ "felhasználói felületen, de ezekben a " #~ "keresőmotorokban a !bang-jai segítségével " #~ "kereshetsz." #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Nincs találat a keresőmotortól." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "Kérlek próbáld újra, vagy keress egy másik SearXNG oldalt." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ "Átirányítás a publikáció szabadon elérhető " #~ "változatára (plugin szükséges)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "!bang" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Módosítsa az űrlapok benyújtásának módját,tudjon meg többet a " #~ "kérési módszerekről" #~ msgid "On" #~ msgstr "Be" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Ki" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Engedélyez" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Inaktivál" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "Keresés megkezdése, ha a kategória ki" #~ " van választva. Több kategória " #~ "kiválasztásához tiltsd le ezt. (JavaScript " #~ "szükséges)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "Vim jellegű billentyűzetes navigáció" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "Navigálj Vim stílusú gombnyomásokkal a " #~ "találatok között. Aktiválás után a \"h\"" #~ " betű lenyomásával jeleníthető meg " #~ "részletes segítség a használatról. (Ez a" #~ " funkció JavaScriptet igényel)." #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "" #~ "Nincs megjeleníthető találat. Kérlek, hogy " #~ "használj másik kifejezést vagy keress " #~ "több kategóriában." #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" #~ msgstr "" #~ "Találatok kiszolgálónevének átírása, vagy a" #~ " találatok eltávolítása gépnév alapján" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Bájt" #~ msgid "kiB" #~ msgstr "KiB" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "MiB" #~ msgid "GiB" #~ msgstr "GiB" #~ msgid "TiB" #~ msgstr "TiB" #~ msgid "Hostname replace" #~ msgstr "Kiszolgálónév cseréje" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Hiba!" #~ msgid "Engines cannot retrieve results" #~ msgstr "Nincs találat a keresőmotortól" #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub" #~ msgstr "Probléma bejelentése a GitHubon"