# Lithuanian translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Moo, 2019-2020 # John Doe , 2022. # Mooo , 2023. # return42 , 2023, 2024. # Archfiend , 2023. # return42 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-07 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 09:18+0000\n" "Last-Translator: return42 " "\n" "Language: lt\n" "Language-Team: Lithuanian " "\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100" " < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < " "11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "be tolesnio pogrupio" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "kitas" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "failai" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "bendra" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "muzika" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "socialiniai tinklai" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "nuotraukos" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "vaizdo įrašai" #. CATEGORY_NAMES['RADIO'] #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg msgid "radio" msgstr "radijas" #. CATEGORY_NAMES['TV'] #: searx/searxng.msg msgid "tv" msgstr "televizorius" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "naujienos" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "žemėlapis" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "TOR puslapiai" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "mokslas" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "programos" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "žodynai" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "dainų žodžiai" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketai" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "Dažnai užduodami klausymai" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "saugyklos" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "programų žinynai" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "internetas" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "mokslinės publikacijos" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "automatinis" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "šviesi" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "tamsi" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50 msgid "About" msgstr "Apie" #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Average temp." msgstr "Vidutinė temperatura" #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER'] #: searx/searxng.msg msgid "Cloud cover" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Condition" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Current condition" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['EVENING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Evening" msgstr "Vakaras" #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE'] #: searx/searxng.msg msgid "Feels like" msgstr "Jaučiasi kaip" #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Humidity" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Max temp." msgstr "Aukščiausia temperatura" #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Min temp." msgstr "Mažiausia temperatura" #. WEATHER_TERMS['MORNING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Morning" msgstr "Rytas" #. WEATHER_TERMS['NIGHT'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Night" msgstr "Naktis" #. WEATHER_TERMS['NOON'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Noon" msgstr "Vidurdienis" #. WEATHER_TERMS['PRESSURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Pressure" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['SUNRISE'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunrise" msgstr "Saulėtekis" #. WEATHER_TERMS['SUNSET'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunset" msgstr "Saulėlydis" #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #. WEATHER_TERMS['UV INDEX'] #: searx/searxng.msg msgid "UV index" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" #. WEATHER_TERMS['WIND'] #: searx/searxng.msg msgid "Wind" msgstr "Vėjas" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS'] #: searx/searxng.msg msgid "subscribers" msgstr "Prenumeratoriai" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS'] #: searx/searxng.msg msgid "posts" msgstr "Įrašai" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS'] #: searx/searxng.msg msgid "active users" msgstr "Aktyvus naudotojai" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS'] #: searx/searxng.msg msgid "comments" msgstr "Komentarai" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER'] #: searx/searxng.msg msgid "user" msgstr "Naudotojai" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY'] #: searx/searxng.msg msgid "community" msgstr "Bendruomene" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS'] #: searx/searxng.msg msgid "points" msgstr "Taškai" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE'] #: searx/searxng.msg msgid "title" msgstr "Pavadinimas" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR'] #: searx/searxng.msg msgid "author" msgstr "Autorius" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN'] #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg msgid "open" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED'] #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg msgid "closed" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED'] #: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg msgid "answered" msgstr "" #: searx/webapp.py:330 msgid "No item found" msgstr "Elementų nerasta" #: searx/engines/qwant.py:281 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: searx/webapp.py:334 msgid "Error loading the next page" msgstr "Klaida keliant kitą puslapį" #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Neteisingi nustatymai, pakeiskite savo nuostatas" #: searx/webapp.py:507 msgid "Invalid settings" msgstr "Neteisingi nustatymai" #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666 msgid "search error" msgstr "paieškos klaida" #: searx/webutils.py:36 msgid "timeout" msgstr "laikas baigėsi" #: searx/webutils.py:37 msgid "parsing error" msgstr "parsavymo klaida" #: searx/webutils.py:38 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokolo klaida" #: searx/webutils.py:39 msgid "network error" msgstr "tinklo klaida" #: searx/webutils.py:40 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL klaida: liudijimo tikrinimas patyrė nesėkmę" #: searx/webutils.py:42 msgid "unexpected crash" msgstr "netikėta klaida" #: searx/webutils.py:49 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP klaida" #: searx/webutils.py:50 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP ryšio klaida" #: searx/webutils.py:56 msgid "proxy error" msgstr "persiuntimų serverio klaida" #: searx/webutils.py:57 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:58 msgid "too many requests" msgstr "per daug užklausų" #: searx/webutils.py:59 msgid "access denied" msgstr "prieiga uždrausta" #: searx/webutils.py:60 msgid "server API error" msgstr "serverio API klaida" #: searx/webutils.py:79 msgid "Suspended" msgstr "Sustabdytas" #: searx/webutils.py:314 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "prieš {minutes} min" #: searx/webutils.py:315 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "prieš {hours} val., {minutes} min" #: searx/answerers/random/answerer.py:75 msgid "Random value generator" msgstr "Atsitiktinių skaičiu generatorius" #: searx/answerers/random/answerer.py:76 msgid "Generate different random values" msgstr "Generuoja įvairias atsitiktinius skaičius" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Statistics functions" msgstr "Statistikos funkcijos" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Skaičiuoti argumentų {functions} funkcijas" #: searx/engines/openstreetmap.py:159 msgid "Get directions" msgstr "Gauti nurodymus" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (PASENĘS)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Šį įrašą pakeitė" #: searx/engines/qwant.py:283 msgid "Channel" msgstr "Kanalas" #: searx/engines/radio_browser.py:105 msgid "bitrate" msgstr "Bitrate" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "votes" msgstr "balsai" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "clicks" msgstr "paspaudimai" #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71 #: searx/engines/zlibrary.py:128 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: searx/engines/semantic_scholar.py:78 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} citatos iš metų{firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:39 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Nepavyko perskaityti šio vaizdo URL. Taip gali būti dėl nepalaikomo failo" " formato. TinEye palaiko tik JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF arba WebP vaizdus." #: searx/engines/tineye.py:45 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Vaizdas per paprastas, kad būtų galima rasti atitikmenų. Norint sėkmingai" " nustatyti atitikmenis, „TinEye“ reikalingas pagrindinis vizualinių " "detalių lygis." #: searx/engines/tineye.py:51 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Nepavyko atsisiųsti vaizdo." #: searx/engines/zlibrary.py:129 msgid "Book rating" msgstr "Knygos įvertinimas" #: searx/engines/zlibrary.py:130 msgid "File quality" msgstr "Failo kokybė" #: searx/plugins/calculator.py:12 msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:10 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Konvertuoja eilutes į skirtingas maišos santraukas." #: searx/plugins/hash_plugin.py:38 msgid "hash digest" msgstr "maišos santrauka" #: searx/plugins/hostname_replace.py:12 msgid "Hostname replace" msgstr "Kompiuterio pavadinimo pakeitimas" #: searx/plugins/hostname_replace.py:13 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" "Perašyti kompiuterio pavadinimo rezultatus arba ištrinti rezultatus pagal" " kompiuterio pavadinimą" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Atvirosios prieigos DOI perrašymas" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Vengti apmokamas sienas, peradresuojant į atviros prieigos publikacijų " "versijas" #: searx/plugins/self_info.py:9 msgid "Self Information" msgstr "Savęs informacija" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Rodo jūsų IP adresą, jei užklausa yra \"ip\" ir jūsų naudotojo agentą, " "jei užklausoje yra \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:24 msgid "Tor check plugin" msgstr "„Tor check“ papildinys" #: searx/plugins/tor_check.py:27 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "Šis papildinys patikrina, ar užklausos adresas yra Tor išėjimo mazgas, ir" " informuoja vartotoją, jei taip yra; kaip check.torproject.org, bet iš " "SearXNG." #: searx/plugins/tor_check.py:61 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "Nepavyko atsisiųsti „Tor“ išėjimo mazgų sąrašo iš: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:77 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "Naudojate Tor ir atrodo, kad turite šį išorinį IP adresą: {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:85 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "Jūs nenaudojate Tor ir turite šį išorinį IP adresą: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Seklių URL šalintojas" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Šalinti seklių argumentus iš grąžinamų URL" #: searx/plugins/unit_converter.py:29 msgid "Convert between units" msgstr "" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Puslapis nerastas" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Pereiti į %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "paieškos puslapį" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Donate" msgstr "Paaukoti" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Powered by" msgstr "Veikia su" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "privatumą gerbiantis atviras metapaieškos variklis" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "Šaltinio kodas" #: searx/templates/simple/base.html:70 msgid "Issue tracker" msgstr "Klaidų sekiklis" #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Statistika statistika" #: searx/templates/simple/base.html:73 msgid "Public instances" msgstr "Viešos instancijos" #: searx/templates/simple/base.html:76 msgid "Privacy policy" msgstr "Privatumo politika" #: searx/templates/simple/base.html:79 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Susisiekite su instancijos prižiūrėtoju" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Norėdami atlikti paiešką, spustelėkite ant didinamojo stiklo" #: searx/templates/simple/macros.html:35 msgid "Length" msgstr "Trukmė" #: searx/templates/simple/macros.html:36 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: searx/templates/simple/macros.html:44 msgid "cached" msgstr "patalpinta" #: searx/templates/simple/macros.html:44 msgid "proxied" msgstr "persiustas" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Pateikite naują klaidą Github'e" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Prasome paziurėti esamas klaidas apie šią sistemą Github'e" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Aš patvirtinu, kad nera jokių esamų" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "Jei tai yra vieša, prašome nurodyti URL bugų pranešime" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Pateikite nauja klaidą Github, įvedant informaciją viršuje." #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "Nėra HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Peržiūrėkite klaidų žurnalus ir pateikite klaidų ataskaitą" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!bang šiam varikliui" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang šiom kategorijom" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Nepavykęs tikrintojo testas (-ai): " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "Klaidos:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Bendra" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Numatytosios kategorijos" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "Naudotojo sąsaja" #: searx/templates/simple/preferences.html:208 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 msgid "Engines" msgstr "Sistemos" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 msgid "Currently used search engines" msgstr "Šiuo metu naudojamos paieškos sistemos" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Special Queries" msgstr "Specialios Užklausos" #: searx/templates/simple/preferences.html:237 msgid "Cookies" msgstr "Slapukai" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Atsakymai" #: searx/templates/simple/results.html:42 msgid "Number of results" msgstr "Rezultatų skaičius" #: searx/templates/simple/results.html:48 msgid "Info" msgstr "Informacija" #: searx/templates/simple/results.html:77 msgid "Try searching for:" msgstr "Bandykite ieškoti:" #: searx/templates/simple/results.html:109 msgid "Back to top" msgstr "Atgal į viršų" #: searx/templates/simple/results.html:127 msgid "Previous page" msgstr "Praitas puslapis" #: searx/templates/simple/results.html:145 msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Rodyti pagrindinį puslapį" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Ko ieškoti..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "išvalyti" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "ieškoti" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Šiuo metu nėra jokių prieinamų duomenų. " #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Sistemos pavadinimas" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Įvertinimas" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Rezultatų skaičius" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Atsakymo greitis" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Patikimumas" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Visas" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Apdorojama" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Ispėjimai" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Klaidos ir išimtys" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Išimtis" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Procentinė dalis" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Parametras" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Kodas" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Tikrintojas" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Nepavykęs testas" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Komentaras(-ai)" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "Atsisiųsti rezultatus" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "Messages from the search engines" msgstr "Pranešimai iš paieškos sistemų" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12 msgid "Error!" msgstr "Klaida!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "Paieškos URL" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "Nukopijuota" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Pasiūlymai" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Paieškos kalba" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Numatytoji kalba" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatiškai aptikti" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "Saugi paieška" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Griežta" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Nuosaiki" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Nėra" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28 msgid "Time range" msgstr "Laiko diapazonas" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Bet kada" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Praeitą dieną" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Praeitą savaitę" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Praeitą mėnesį" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Praeitais metais" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Informacija!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "šiuo metu nėra jokių apibrėžtų slapukų." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "Atleiskite!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "Nieko nebuvo rasta. Galite bandyti:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "Daugiau rezultatų nėra. Galite pabandyti:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "Atnaujinti puslapį" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "Ieškokite kitos užklausos arba pasirinkite kitą kategoriją (aukščiau)." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "Pakeiskite nuostatose naudojamą paieškos variklį:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "Grišti į praeita puslapi naudojant praeito puslapio mygutką." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Pavyzdžiai" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Šis sąrašas yra SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Čia yra papildinių sąrašas." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatinis užbaigimas" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Rasti medžiagą berašant" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "Centro Išdėstymas" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Rodo rezultatus puslapio viduryje (Oskaro išdėstymas)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Čia yra slapukų sąrašas ir jų informacija, kurią SearXNG saugo jūsų " "kompiuterije." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Su šiuo sąrašu, jūs gaunate prieiga prie SearXNG permatomumą." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Slapuko pavadinimas" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Šiuo metu įrašytų nuostatų paieškos URL" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Pastaba: paieškos URL adrese nurodant tinkintus nustatymus, gali būti " "sumažintas jūsų privatumas, atskleidžiant duomenis toms rezultatų " "svetainėms, ant kurių spustelėjate." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL, kad galėtumėte atstatyti savo nuostatas kitoje naršyklėje" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Nurodant tinkintus nustatymus nuostatų URL, jūs galite susinchronizuoti " "nuostatas tarp prietaisų." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Atvirosios prieigos DOI sprendimų įtaisas" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15 msgid "Enable all" msgstr "Aktyvuoti viska" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16 msgid "Disable all" msgstr "Išjungti viska" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 msgid "!bang" msgstr "!pokšt" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26 msgid "Supports selected language" msgstr "Palaiko pasirinktą kalbą" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 msgid "Weight" msgstr "Svoris" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33 msgid "Max time" msgstr "Maksimalus laikas" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Šie nustatymai yra laikomi jūsų slapukuose, tai leidžia mums nesaugoti " "šių duomenų apie jus." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Šie slapukai yra naudojami išskirtinai jūsų patogumui, mes nenaudojame " "jų, kad jus sektume." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "Atstatyti numatytasias nuostatas" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "Karštieji mygtukai" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "Paveikslų persiuntimas" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Persiunčiami paveikslai per SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "Begalinis slinkimas" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "Automatiškai įkelti kitą puslapį, kai nuslenkama į esamo puslapio apačią" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Kokią kalbą pageidaujate paieškai?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP Metodas" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "Užklausa puslapio pavadinime" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Įjungus, prie rezultatų puslapio pavadinimo pridedama jūsų užklausa. Jūsų" " naršykle gali šį pavadinimą įrašyti" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Rezultatai naujose skirtukuose" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Atverti rezultatų nuorodas naujose naršyklės skirtukuose" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "Filtruoti turinį" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "Pasirinkus kategoriją, atlikti paiešką" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "Pakeiskite SearXNG išdėstymą" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "Temos stilius" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "Pasirinkite automatini, kad sektumėte jūsų naršyklės nustatymus" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "Sistemos prieigos raktai" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Privačiųjų sistemų prieigos raktai" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Sąsajos kalba" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Keisti išdėstymo kalbą" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "saugyklos" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "rodyti mediją" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "slėpti mediją" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Šis tiklalapis nepridėjo jokio aprašymo." #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Failo dydis" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Baitai" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47 msgid "Date" msgstr "Data" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "Raiška" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "Formatas" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "Sistema" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "Rodyti šaltinį" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "adresas" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "rodyti žemėlapį" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "slėpti žemėlapį" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "Versija" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "Atnaujinta" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "Pupuliarumas" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "Licenzija" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "Projektas" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Paskelbimo data" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "Leidėjas" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet nuoroda" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent failas" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Skleidėjai" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Siuntėjai" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Failų skaičius" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "rodyti vaizdo įrašą" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "slėpti vaizdo įrašą" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Sistemos laikas (sek.)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Puslapių įkėlimai (sek.)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Klaidos" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "Reikalingas saugos kodas" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Jei įmanoma, perrašyti HTTP nuorodas į HTTPS" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Pagal numatymą, rezultatai yra atveriami " #~ "tame pačiame lange. Šis įskiepis perrašo" #~ " numatytąją elgseną taip, kad nuorodos " #~ "būtų atveriamos naujose kortelėse/languose. " #~ "(reikalinga JavaScript)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Spalva" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Mėlyna (numatytoji)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Violetinė" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Žalia" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Žydra" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oranžinė" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Raudona" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokuoti" #~ msgid "original context" #~ msgstr "pradinis kontekstas" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Įskiepiai" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Atsakikliai" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Vid. laikas" #~ msgid "show details" #~ msgstr "rodyti informaciją" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "slėpti informaciją" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Įkelti daugiau..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Įkeliama..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Keisti searx išdėstymą" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Paveikslų persiuntimas įgaliotuoju serveriu per searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Tai yra searx greitų atsakiklių modulių sąrašas." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Tai yra slapukų ir jų reikšmių, " #~ "kuriuos searx laiko jūsų kompiuteryje, " #~ "sąrašas." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Naudodami sąrašą, galite įvertinti searx skaidrumą." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Atrodo, kad pirmą kartą naudojate searx." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Vėliau bandykite dar kartą arba raskite kitą searx egzempliorių." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Apipavidalinimai" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metodas" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Užverti" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Kalba" #~ msgid "broken" #~ msgstr "nutrūkęs" #~ msgid "supported" #~ msgstr "palaikoma" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "nepalaikoma" #~ msgid "about" #~ msgstr "apie" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "Vid." #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Vartotojo sąsaja" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Pasirinkti šio apipavidalinimo stilių" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stilius" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Leisti visus" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Išjungti visus" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Pasirinkta kalba" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "Įrašyti" #~ msgid "back" #~ msgstr "Atgal" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS prenumerata" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Paieškos rezultatai" #~ msgid "next page" #~ msgstr "kitas puslapis" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "ankstesnis puslapis" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Pradėti paiešką" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Išvalyti paiešką" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Išvalyti" #~ msgid "stats" #~ msgstr "statistika" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Dėmesio!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Gerai padirbėta!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Nustatymai sėkmingai įrašyti." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "O, ne!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Kažkas nutiko." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Gauti paveikslą" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "nuostatos" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Įvertinimai pagal rezultatą" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "gerbianti privatumą, programuojama metapaieškos sistema" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Šiai publikacijai nėra prieinama jokia santrauka." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Jūsų informacija" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Keisti kaip yra pateikiamos formos, sužinokite daugiau apie " #~ "užklausos metodus" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "Automatiškai aptikti paieškos kalbą" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "Automatiškai aptikti paieškos užklausos kalbą ir perjungti į ją." #~ msgid "others" #~ msgstr "kiti" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Šis skirtukas nepasirodo ieškojimo " #~ "rezultastuose, bet jūs galite ieškoti " #~ "sistemas saraše naudojant trumpinius." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Trumpinys" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "Prašau, pabandykite vėliau arba suraskite kita SearXNG instanciją." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ "Kai įmanoma, peradresuoti į atvirojoje " #~ "prieigoje esančias publikacijų versijas " #~ "(reikalingas papildinys)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ msgid "On" #~ msgstr "Įjungta" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Išjungta" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Įjungtas" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Išjungtas" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "Jei pasirenkama kategorija, nedelsiant atlikti" #~ " paiešką. Išjunkite norėdami pasirinkti " #~ "kelias kategorijas. (reikalingas JavaScript)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "Vim pavidalo spartieji klavišai" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "Naršyti po paieškos rezultatus naudojant " #~ "Vim pavidalo sparčiuosius klavišus " #~ "(reikalingas JavaScript). Paspauskite pagrindiniame" #~ " ar rezultatų puslapyje \"h\" klavišą " #~ "norėdami gauti pagalbos." #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "" #~ "mes neradome jokių rezultatų. Naudokite " #~ "kitokią užklausą arba ieškokite kitose " #~ "kategorijose."