mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-30 05:31:15 +00:00
752 lines
26 KiB
Text
752 lines
26 KiB
Text
# Georgian translation for gst-plugins-base.
|
|
# Copyright (C) 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
|
|
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.21.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 13:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 08:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
|
|
|
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
|
msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
|
|
|
|
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
|
|
msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
|
|
msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
|
|
"მიერ გამოიყენება."
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
msgstr "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
|
|
|
|
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობაში გაშვების შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
|
|
|
|
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
|
|
msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
|
|
|
|
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
|
|
msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
|
|
msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
|
|
"მიერ გამოიყენება."
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
msgstr "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
|
|
msgstr "აუდიო მოწყობილობიდან ჩაწერის შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
msgstr "CD მოწყობილობის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია."
|
|
|
|
msgid "Could not seek CD."
|
|
msgstr "CD-ის გადახვევის შეცდომა."
|
|
|
|
msgid "Could not read CD."
|
|
msgstr "CD-დან წაკითხვის შეცდომა."
|
|
|
|
msgid "Could not determine type of stream"
|
|
msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
|
|
|
|
msgid "This appears to be a text file"
|
|
msgstr "როგორც ჩანს, ეს ტექსტური ფაილია"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
msgstr "აკლია ელემენტი '%s' - შეამოწმეთ GStreamer-ის პარამეტრები."
|
|
|
|
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
|
|
msgstr "\"uridecodebin\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
|
msgstr "ორივე, autovideosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
|
|
|
|
msgid "The autovideosink element is missing."
|
|
msgstr "\"autovideosink\" ელემენტი არ არსებობს."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configured videosink %s is not working."
|
|
msgstr "მორგებული videosink %s არ მუშაობს."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
|
msgstr "არც ერთი, autovideosink და %s ელემენტი, არ მუშაობს."
|
|
|
|
msgid "The autovideosink element is not working."
|
|
msgstr "ელემენტი autovideosink არ მუშაობს."
|
|
|
|
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
|
msgstr "მორგებული ტექსტური sink ელემენტი გამოუსადეგარია."
|
|
|
|
msgid "No volume control found"
|
|
msgstr "ხმის კონტროლი ვრ ვიპოვე"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
|
msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
|
|
|
|
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
|
msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ არსებობს."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configured audiosink %s is not working."
|
|
msgstr "მითითებული audiosink %s არ მუშაობს."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
|
msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
|
|
|
|
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
|
msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ მუშაობს."
|
|
|
|
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
|
|
msgstr "ვიდეოს ან ვიზუალიზაციის გარეშე ტექსტური ფაილის დაკვრა შეუძლებელია."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
|
msgstr "ტიპისთვის \"%s\" დეკოდერი არ არსებობს."
|
|
|
|
msgid "No URI specified to play from."
|
|
msgstr "დასაკრავი URI მითითებული არაა."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
|
msgstr "არასწორი URI: %s."
|
|
|
|
msgid "This stream type cannot be played yet."
|
|
msgstr "ნაკადის ტიპის დაკვრა ჯერჯერობით შეუძლებელია."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
|
msgstr "URI-ის (\"%s\") დამმუშავებელი ჯერჯერობით მიუწვდომელია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source element can't be prepared"
|
|
msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
|
|
|
|
msgid "Source element is invalid."
|
|
msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
|
|
|
|
msgid "Source element has no pads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s:%d\"-ზე მონაცემების გაგზავნისას."
|
|
|
|
msgid "Can't record audio fast enough"
|
|
msgstr "აუდიოს საკმარისი სისწრაფით ჩაწერა შეუძლებელია"
|
|
|
|
msgid "This CD has no audio tracks"
|
|
msgstr "ამ CD-ს აუდიო ტრეკები არ აქვს"
|
|
|
|
msgid "failed to draw pattern"
|
|
msgstr "შაბლონის დახატვის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "A GL error occurred"
|
|
msgstr "GL-ის შეცდომა"
|
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
msgstr "ფორმატი get ფუნქციამდე შეთანხმებული არ იყო"
|
|
|
|
msgid "ID3 tag"
|
|
msgstr "ID3 ჭდე"
|
|
|
|
msgid "APE tag"
|
|
msgstr "APE ჭდე"
|
|
|
|
msgid "ICY internet radio"
|
|
msgstr "ICY ინტერნეტ რადიო"
|
|
|
|
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
|
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
|
|
|
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
|
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
|
|
|
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
|
|
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
|
|
|
|
msgid "Windows Media Speech"
|
|
msgstr "Windows Media Speech"
|
|
|
|
msgid "CYUV Lossless"
|
|
msgstr "CYUV Lossless"
|
|
|
|
msgid "FFMpeg v1"
|
|
msgstr "FFMpeg v1"
|
|
|
|
msgid "Lossless MSZH"
|
|
msgstr "Lossless MSZH"
|
|
|
|
msgid "Run-length encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. subtitle formats with static descriptions
|
|
msgid "Timed Text"
|
|
msgstr "დროის შემცველი ტექსტი"
|
|
|
|
#. FIXME: add variant field to typefinder?
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "სუბტიტრები"
|
|
|
|
msgid "MPL2 subtitle format"
|
|
msgstr "MPL2 სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "DKS subtitle format"
|
|
msgstr "DKS სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "QTtext subtitle format"
|
|
msgstr "QTtext სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "Sami subtitle format"
|
|
msgstr "Sami სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "TMPlayer subtitle format"
|
|
msgstr "TMPlayer სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "CEA 608 Closed Caption"
|
|
msgstr "CEA 608 დახურული წარწერა"
|
|
|
|
msgid "CEA 708 Closed Caption"
|
|
msgstr "CEA 708 დახურული წარწერა"
|
|
|
|
msgid "Kate subtitle format"
|
|
msgstr "Kate სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "WebVTT subtitle format"
|
|
msgstr "WebVTT სუბტიტრების ფორმატი"
|
|
|
|
msgid "Uncompressed video"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი ვიდეო"
|
|
|
|
msgid "Uncompressed gray"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი ნაცრისფერი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი დალაგებული YUV %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი ნახევრად-ბრტყელი YUV %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი ბრტყელი YUV %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი %d-ბიტი %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
|
msgstr "DivX MPEG-4 ვერსია %d"
|
|
|
|
msgid "Uncompressed audio"
|
|
msgstr "შეუკუმშავი აუდიო"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Raw %d-bit %s audio"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი %d-ბიტიანი %s აუდიო"
|
|
|
|
msgid "Audio CD source"
|
|
msgstr "აუდიო CD-ის წყარო"
|
|
|
|
msgid "DVD source"
|
|
msgstr "DVD წყარო"
|
|
|
|
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
|
|
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -ის წყარო"
|
|
|
|
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
|
|
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) პროტოკოლის წყარო"
|
|
|
|
#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
|
|
#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
|
|
#. * the protocol to the middle or end of the string)
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s protocol source"
|
|
msgstr "%s პროტოკოლის წყარო"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s video RTP depayloader"
|
|
msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s audio RTP depayloader"
|
|
msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s RTP depayloader"
|
|
msgstr "%s RTP ამომღები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s demuxer"
|
|
msgstr "%s დემუქსერი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s decoder"
|
|
msgstr "%s დეკოდერი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s video RTP payloader"
|
|
msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s audio RTP payloader"
|
|
msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s RTP payloader"
|
|
msgstr "%s RTP ამომღები"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s muxer"
|
|
msgstr "%s მუქსერი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s encoder"
|
|
msgstr "%s ენკოდერი"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GStreamer element %s"
|
|
msgstr "GStreamer -ის ელემენტი %s"
|
|
|
|
msgid "Unknown source element"
|
|
msgstr "უცნობი საწყისი ელემენტი"
|
|
|
|
msgid "Unknown sink element"
|
|
msgstr "უცნობი sink ელემენტი"
|
|
|
|
msgid "Unknown element"
|
|
msgstr "უცნობი ელემენტი"
|
|
|
|
msgid "Unknown decoder element"
|
|
msgstr "უცნობი დეკოდერის ელემენტი"
|
|
|
|
msgid "Unknown encoder element"
|
|
msgstr "უცნობი ენკოდერის ელემენტი"
|
|
|
|
#. we should really never get here, but we better still return
|
|
#. * something if we do
|
|
msgid "Plugin or element of unknown type"
|
|
msgstr "უცნობი ტიპის დამატება ან ელემენტი"
|
|
|
|
msgid "Failed to read tag: not enough data"
|
|
msgstr "ჭდის წაკითხვის შეცდომა: მონაცემები საკმარისი არაა"
|
|
|
|
msgid "track ID"
|
|
msgstr "ტრეკის ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz track ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz ტრეკის ID"
|
|
|
|
msgid "artist ID"
|
|
msgstr "შემსრულებლის ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz artist ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz შემსრულებლის ID"
|
|
|
|
msgid "album ID"
|
|
msgstr "ალბომის ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz album ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz ალბომის ID"
|
|
|
|
msgid "album artist ID"
|
|
msgstr "ალბომის შემსრულებლის ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz album artist ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz ალბომის შემსრულებლის ID"
|
|
|
|
msgid "release group ID"
|
|
msgstr "რელიზის ჯგუფის ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz release group ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz რელიზის ჯგუფის ID"
|
|
|
|
msgid "release track ID"
|
|
msgstr "რელიზის ტრეკის ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz release track ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz რელიზის ტრეკის ID"
|
|
|
|
msgid "track TRM ID"
|
|
msgstr "ტრეკის TRM ID"
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
|
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
|
|
|
|
msgid "AcoustID ID"
|
|
msgstr "AcoustID ID"
|
|
|
|
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
|
|
msgstr "AcoustID -ის ანაბეჭდი (chromaprint)"
|
|
|
|
msgid "capturing shutter speed"
|
|
msgstr "გადაღების შატერის სიჩქარე"
|
|
|
|
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing focal ratio"
|
|
msgstr "ჩაწერის ფოკალური პროპორცია"
|
|
|
|
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing focal length"
|
|
msgstr "ჩაწერის ფოკალური მანძილი"
|
|
|
|
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
|
msgstr "ჩაწერის ციფრული გადიდების კოეფიციენტი"
|
|
|
|
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing iso speed"
|
|
msgstr "ჩაწერის ISO სიჩქარე"
|
|
|
|
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
|
msgstr "სურათის გადაღებისას გამოყენებული ISO სიჩქარე"
|
|
|
|
msgid "capturing exposure program"
|
|
msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის პროგრამა"
|
|
|
|
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing exposure mode"
|
|
msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის რეჟიმი"
|
|
|
|
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing exposure compensation"
|
|
msgstr "გადაღების ექსპოზიციის კომპენსაცია"
|
|
|
|
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing scene capture type"
|
|
msgstr "ჩაწერის სცენის ჩაწერის ტიპი"
|
|
|
|
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing gain adjustment"
|
|
msgstr "გადაღების გაძლიერების მორგება"
|
|
|
|
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing white balance"
|
|
msgstr "ჩაწერის თეთრის ბალანსი"
|
|
|
|
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing contrast"
|
|
msgstr "კონტრასტის ჩაწერა"
|
|
|
|
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing saturation"
|
|
msgstr "გაჯერებულობის ჩაწერა"
|
|
|
|
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing sharpness"
|
|
msgstr "სიმკვეთრის ჩაწერა"
|
|
|
|
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing flash fired"
|
|
msgstr "ჩაწერის განათების ჩართვა"
|
|
|
|
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
|
msgstr "ჩართულია თუ არა განათება სურათის გადაღებისას"
|
|
|
|
msgid "capturing flash mode"
|
|
msgstr "ჩაწერის განათების რეჟიმი"
|
|
|
|
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing metering mode"
|
|
msgstr "ჩაწერის გაზომვის რეჟიმი"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capturing source"
|
|
msgstr "ჩაწერის წყარო"
|
|
|
|
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
|
msgstr "გადასაღებად გამოყენებული მოწყობილობის წყარო ან ტიპი"
|
|
|
|
msgid "image horizontal ppi"
|
|
msgstr "გამოსახულების ჰორიზონტალური ppi"
|
|
|
|
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "image vertical ppi"
|
|
msgstr "გამოსახულების ვერტიკალური ppi"
|
|
|
|
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ID3v2 frame"
|
|
msgstr "ID3v2 კადრი"
|
|
|
|
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი id3v2 ჭდის კადრი"
|
|
|
|
msgid "musical-key"
|
|
msgstr "musical-key"
|
|
|
|
msgid "Initial key in which the sound starts"
|
|
msgstr "პირველი გასაღები, რომელშიც ხმა იწყება"
|
|
|
|
msgid "Print version information and exit"
|
|
msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
|
|
"added/removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Include devices from hidden device providers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume: %.0f%%"
|
|
msgstr "ხმა: %.0f%%"
|
|
|
|
msgid "Mute: on"
|
|
msgstr "დადუმება: ჩართ"
|
|
|
|
msgid "Mute: off"
|
|
msgstr "დადუმება: გამორთ"
|
|
|
|
msgid "Buffering..."
|
|
msgstr "ბუფერის შევსება..."
|
|
|
|
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
|
|
msgstr "საათი დავკარგე. ახლის არჩევა\n"
|
|
|
|
msgid "Reached end of play list."
|
|
msgstr "დასაკრავი სია დასრულდა."
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Now playing %s\n"
|
|
msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
|
|
msgstr "ვამთავრებ. ვემზადები შემდეგი სათაურისთვის: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback rate: %.2f"
|
|
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: %.2f"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
|
|
msgstr "დაკვრის სიჩქარის %.2f-ზე შეცვლა შეუძლებელია"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "ადგილი"
|
|
|
|
msgid "pause/unpause"
|
|
msgstr "შეჩერება/გაგრძელება"
|
|
|
|
msgid "q or ESC"
|
|
msgstr "q ან ESC"
|
|
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "quit"
|
|
|
|
msgid "> or n"
|
|
msgstr "> ან n"
|
|
|
|
msgid "play next"
|
|
msgstr "შემდეგის დაკვრა"
|
|
|
|
msgid "< or b"
|
|
msgstr "< ან b"
|
|
|
|
msgid "play previous"
|
|
msgstr "წინა დაკვრა"
|
|
|
|
msgid "seek forward"
|
|
msgstr "წინ გადახვევა"
|
|
|
|
msgid "seek backward"
|
|
msgstr "უკან გადახვევა"
|
|
|
|
msgid "volume up"
|
|
msgstr "ხმის აწევა"
|
|
|
|
msgid "volume down"
|
|
msgstr "ხმის დაწევა"
|
|
|
|
msgid "toggle audio mute on/off"
|
|
msgstr "ხმის დადუმების ჩართ/გამორთ"
|
|
|
|
msgid "increase playback rate"
|
|
msgstr "დაკვრის სიჩქარის აწევა"
|
|
|
|
msgid "decrease playback rate"
|
|
msgstr "დაკვრის სიჩქარის დაწევა"
|
|
|
|
msgid "change playback direction"
|
|
msgstr "დაკვრის მიმართულების შეცვლა"
|
|
|
|
msgid "enable/disable trick modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "change to previous/next audio track"
|
|
msgstr "აუდიო ტრეკის წინაზე/შემდეგზე გადართვა"
|
|
|
|
msgid "change to previous/next video track"
|
|
msgstr "წინა/შემდეგ ვიდეო ტრეკზე გადართვა"
|
|
|
|
msgid "change to previous/next subtitle track"
|
|
msgstr "სუბტიტრების წინა/შემდეგ ტრეკზე გადართვა"
|
|
|
|
msgid "seek to beginning"
|
|
msgstr "თავში გადახვევა"
|
|
|
|
msgid "show keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩვენება"
|
|
|
|
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
|
|
msgstr "ინტერაქტიული რეჟიმი - კლავიატურით კონტროლი:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
|
|
msgstr "Windows-ის მაღალი გარჩევადობის საათის გამოყენება. სიზუსტე: %u მწმ\n"
|
|
|
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი ვიდეო sink (ნაგულისხმები autovideosink)"
|
|
|
|
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
|
|
msgstr "გამოსაყენებელი აუდიო sink (ნაგულისხმები autoaudiosink)"
|
|
|
|
msgid "Enable gapless playback"
|
|
msgstr "პაუზის-გარეშე დაკვრის ჩართვა"
|
|
|
|
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის შემთხვევითობა"
|
|
|
|
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "ხმა"
|
|
|
|
msgid "Start position in seconds."
|
|
msgstr "დაწყების პოზიცია, წამებში."
|
|
|
|
msgid "Enable accurate seeking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playlist file containing input media files"
|
|
msgstr "დასაკრავი სიის ფაილი, რომელიც შესაყვან მედია ფაილებს შეიცავს"
|
|
|
|
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
|
|
msgstr "შეცდომების გარდა არაფერი გამოტანილი არ იქნება"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
|
|
"variable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
|
|
"(gapless is ignored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do not print current position of pipeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
|
|
msgstr "გამოყენება: %s ფაილი1|URI1 [ფაილი2|URI2] [ფაილი3|URI3] ..."
|
|
|
|
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
|
|
msgstr "დასაკრავი ფაილის სახელის ან URI-ის მითითება აუცილებელია."
|
|
|
|
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
|
|
msgstr "კლავიატურების მალსახმობების სიის მისაღებად დააწექით 'k'.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
|
|
#~ msgstr "\"uridecodebin3\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
|
|
|
|
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
|
|
#~ msgstr "გამოიყენეთ playbin3 ფაიფლაინი"
|