# Serbian translation of gst-plugins # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Segan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-26 13:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "" msgid "Internal data stream error." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgid "Server does not support seeking." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not resolve server name." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." #, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "" msgid "No URL set." msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "" msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "" msgid "Invalid atom size." msgstr "" msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "" msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" msgid "Internal data flow error." msgstr "" msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" msgid "Bass" msgstr "Бас" msgid "Treble" msgstr "Шум" msgid "Synth" msgstr "Синт." msgid "PCM" msgstr "ПЦМ" msgid "Speaker" msgstr "Звучник" msgid "Line-in" msgstr "Ул.лин." msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" msgid "CD" msgstr "ЦД" msgid "Mixer" msgstr "Миксер" msgid "PCM-2" msgstr "ПЦМ-2" msgid "Record" msgstr "Снимање" msgid "In-gain" msgstr "Ул. пој." msgid "Out-gain" msgstr "Из. пој." msgid "Line-1" msgstr "Лин. 1" msgid "Line-2" msgstr "Лин. 2" msgid "Line-3" msgstr "Лин. 3" msgid "Digital-1" msgstr "Диг. 1" msgid "Digital-2" msgstr "Диг. 2" msgid "Digital-3" msgstr "Диг. 3" msgid "Phone-in" msgstr "Тел. ул." msgid "Phone-out" msgstr "Тел. из." msgid "Video" msgstr "Видео" msgid "Radio" msgstr "Радио" msgid "Monitor" msgstr "Праћење" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" msgid "Master" msgstr "" msgid "Front" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rear" msgstr "Снимање" msgid "Headphones" msgstr "" msgid "Center" msgstr "" msgid "LFE" msgstr "" msgid "Surround" msgstr "" #, fuzzy msgid "Side" msgstr "Видео" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Звучник" msgid "AUX 1 Out" msgstr "" msgid "AUX 2 Out" msgstr "" msgid "AUX Out" msgstr "" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" msgstr "" msgid "3D Enhance" msgstr "" msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Ул.лин." msgid "Internal CD" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video In" msgstr "Видео" msgid "AUX 1 In" msgstr "" msgid "AUX 2 In" msgstr "" msgid "AUX In" msgstr "" #, fuzzy msgid "Record Gain" msgstr "Снимање" #, fuzzy msgid "Output Gain" msgstr "Из. пој." #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Микрофон" msgid "Loopback" msgstr "" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Record Source" msgstr "Снимање" #, fuzzy msgid "Monitor Source" msgstr "Праћење" msgid "Keyboard Beep" msgstr "" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "" msgid "Surround Sound" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Микрофон" #, fuzzy msgid "Speaker Source" msgstr "Звучник" #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Микрофон" msgid "Jack" msgstr "" msgid "Center / LFE" msgstr "" msgid "Stereo Mix" msgstr "" msgid "Mono Mix" msgstr "" msgid "Input Mix" msgstr "" msgid "SPDIF In" msgstr "" msgid "SPDIF Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Микрофон" #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Микрофон" #, fuzzy msgid "Digital Out" msgstr "Диг. 1" #, fuzzy msgid "Digital In" msgstr "Диг. 1" msgid "HDMI" msgstr "" msgid "Modem" msgstr "" msgid "Handset" msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "Off" msgstr "" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here msgid "Very Low" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here msgid "Medium" msgstr "" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here msgid "High" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here msgid "Very High" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" msgstr "" #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Микрофон" msgid "Front Panel Line In" msgstr "" msgid "Front Panel Headphones" msgstr "" msgid "Front Panel Line Out" msgstr "" msgid "Green Connector" msgstr "" msgid "Pink Connector" msgstr "" msgid "Blue Connector" msgstr "" msgid "White Connector" msgstr "" msgid "Black Connector" msgstr "" msgid "Gray Connector" msgstr "" msgid "Orange Connector" msgstr "" msgid "Red Connector" msgstr "" msgid "Yellow Connector" msgstr "" msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "" msgid "White Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" msgstr "" msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "" msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "" msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" msgid "Audio playback error." msgstr "" msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" msgid "Error recording from audio device." msgstr "" msgid "Gain" msgstr "" msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" msgid "Video device could not create buffer pool." msgstr "" #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." #, fuzzy, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Име датотеке није задато." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." # Виртуелни Систем Датотека #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Име датотеке није задато." #, fuzzy #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." #, fuzzy #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Име датотеке није задато." #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Уређај није наведен." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Уређај није отворен." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Уређај је отворен."