# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
# This file is put in the public domain.
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-01 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
msgid "Master"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "Synth"
msgstr "Synth"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Høyttaler"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "Playback"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsasink.c:456
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:458
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
msgid "Could not read CD."
msgstr ""

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."

#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3104
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1390 gst/playback/gstplaybasebin.c:1507
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1484
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1490
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1496
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1807
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2018
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2094
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2099
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2103
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2108
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybin.c:887
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybin.c:894 gst/playback/gstplaybin.c:903
#: gst/playback/gstplaybin.c:1085 gst/playback/gstplaybin.c:1094
#: gst/playback/gstplaybin.c:1210 gst/playback/gstplaybin.c:1218
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybin.c:1079
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."

#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."

#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten er åpen."

#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."

#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."

#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."

#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."

#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Høyttaler"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mikser"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Opptak"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Linje 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Linje 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Linje 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefon inn"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefon ut"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"