# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "" msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "" msgid "Internal data stream error." msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgid "Server does not support seeking." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not resolve server name." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "" msgid "No URL set." msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "" msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "" msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "" msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" msgid "Internal data flow error." msgstr "" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgid "Bass" msgstr "Bas" msgid "Treble" msgstr "Treble" msgid "Synth" msgstr "Sintetiseerder" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Speaker" msgstr "Luidspreker" msgid "Line-in" msgstr "Lyn-in" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoon" msgid "CD" msgstr "CD" msgid "Mixer" msgstr "Menger" msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" msgid "Record" msgstr "Neem op" msgid "In-gain" msgstr "In-versterking" msgid "Out-gain" msgstr "Uit-versterking" msgid "Line-1" msgstr "Lyn-1" msgid "Line-2" msgstr "Lyn-2" msgid "Line-3" msgstr "Lyn-3" msgid "Digital-1" msgstr "Digitaal-1" msgid "Digital-2" msgstr "Digitaal-2" msgid "Digital-3" msgstr "Digitaal-3" msgid "Phone-in" msgstr "Telefoon-in" msgid "Phone-out" msgstr "Telefoon-uit" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" msgid "Master" msgstr "" msgid "Front" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rear" msgstr "Neem op" msgid "Headphones" msgstr "" msgid "Center" msgstr "" msgid "LFE" msgstr "" msgid "Surround" msgstr "" #, fuzzy msgid "Side" msgstr "Video" #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Luidspreker" msgid "AUX 1 Out" msgstr "" msgid "AUX 2 Out" msgstr "" msgid "AUX Out" msgstr "" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" msgstr "" msgid "3D Enhance" msgstr "" msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Line Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Lyn-in" msgid "Internal CD" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video In" msgstr "Video" msgid "AUX 1 In" msgstr "" msgid "AUX 2 In" msgstr "" msgid "AUX In" msgstr "" #, fuzzy msgid "Record Gain" msgstr "Neem op" #, fuzzy msgid "Output Gain" msgstr "Uit-versterking" #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofoon" msgid "Loopback" msgstr "" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Record Source" msgstr "Neem op" #, fuzzy msgid "Monitor Source" msgstr "Monitor" msgid "Keyboard Beep" msgstr "" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "" msgid "Surround Sound" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofoon" #, fuzzy msgid "Speaker Source" msgstr "Luidspreker" #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofoon" msgid "Jack" msgstr "" msgid "Center / LFE" msgstr "" msgid "Stereo Mix" msgstr "" msgid "Mono Mix" msgstr "" msgid "Input Mix" msgstr "" msgid "SPDIF In" msgstr "" msgid "SPDIF Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofoon" #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofoon" #, fuzzy msgid "Digital Out" msgstr "Digitaal-1" #, fuzzy msgid "Digital In" msgstr "Digitaal-1" msgid "HDMI" msgstr "" msgid "Modem" msgstr "" msgid "Handset" msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "Off" msgstr "" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here msgid "Very Low" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here msgid "Medium" msgstr "" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here msgid "High" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here msgid "Very High" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" msgstr "" #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofoon" msgid "Front Panel Line In" msgstr "" msgid "Front Panel Headphones" msgstr "" msgid "Front Panel Line Out" msgstr "" msgid "Green Connector" msgstr "" msgid "Pink Connector" msgstr "" msgid "Blue Connector" msgstr "" msgid "White Connector" msgstr "" msgid "Black Connector" msgstr "" msgid "Gray Connector" msgstr "" msgid "Orange Connector" msgstr "" msgid "Red Connector" msgstr "" msgid "Yellow Connector" msgstr "" msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "" msgid "White Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" msgstr "" msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "" msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "" msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" msgid "Audio playback error." msgstr "" msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" msgid "Error recording from audio device." msgstr "" msgid "Gain" msgstr "" msgid "Headphone" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "" #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." #, fuzzy, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #, fuzzy, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #, fuzzy #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #, fuzzy #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Toestel is nie oop nie." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Toestel is oop."