# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-26 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82 msgid "Master" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 msgid "Treble" msgstr "Treble" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 msgid "Synth" msgstr "Sintetiseerder" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 msgid "Line-in" msgstr "Lyn-in" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 msgid "CD" msgstr "CD" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 #, fuzzy msgid "PC Speaker" msgstr "Luidspreker" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 msgid "Playback" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 msgid "Capture" msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333 #, fuzzy msgid "Could not seek CD." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363 #, fuzzy msgid "Could not read CD." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 #, fuzzy msgid "No filename given" msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2710 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:609 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:786 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 msgid "track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 msgid "album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "track TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 msgid "artist sortname" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 msgid "MusicBrainz artist sortname" msgstr "" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer" #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Toestel is nie oop nie." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Toestel is oop." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Luidspreker" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Menger" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Neem op" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-versterking" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Uit-versterking" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Lyn-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Lyn-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Lyn-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Digitaal-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Digitaal-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Digitaal-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Telefoon-in" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Telefoon-uit" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."