# Czech translations of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-12 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82 msgid "Master" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 msgid "Treble" msgstr "Výšky" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 msgid "Synth" msgstr "Synth" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 msgid "Line-in" msgstr "Line-in" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 msgid "CD" msgstr "CD" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 #, fuzzy msgid "PC Speaker" msgstr "Reproduktor" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 msgid "Playback" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 msgid "Capture" msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333 #, fuzzy msgid "Could not seek CD." msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363 #, fuzzy msgid "Could not read CD." msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 msgid "No filename given" msgstr "Nezadán název souboru" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2737 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1470 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1476 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1480 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1487 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1560 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1565 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1574 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:609 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828 #: gst/playback/gstplaybin.c:931 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:785 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 msgid "track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 msgid "album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "track TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 msgid "artist sortname" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 msgid "MusicBrainz artist sortname" msgstr "" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nezadáno zařízení." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Zařízení není otevřeno." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Zařízení je otevřeno." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nezadán název souboru" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Nezadán název souboru." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen." #~ msgid "" #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " #~ "running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "" #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. " #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-" #~ "inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n" #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte." #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"." #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít" #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hlasitost" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Reproduktor" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mixér" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Nahrávání" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "Vstupní-zisk" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Výstupní-zisk" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Line-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Line-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Line-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Digitální-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Digitální-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Digitální-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Telefon-in" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Telefon-out" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Rádio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."