# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-ugly. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. # Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc. # Raphael Higino , 2007. # Fabrício Godoy , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 08:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 02:18-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Could not read from CD." msgstr "Não foi possível ler as informações do CD." msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura." msgid "Disc is not an Audio CD." msgstr "O disco não é um CD de áudio." msgid "Could not open DVD" msgstr "Não foi possível abrir o DVD" msgid "Invalid title information on DVD." msgstr "As informações de título no DVD são inválidas." msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC." #, c-format msgid "Could not open DVD title %d" msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD" #, c-format msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgstr "Falha ao avançar para o capítulo %d do título %d do DVD" #, c-format msgid "" "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " "element" msgstr "" "Não foi possível abrir o título %d do DVD. Não há suporte a títulos " "interativos por este elemento" msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de " "codificação." #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " "bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" "A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é " "permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de " "codificação." msgid "This stream contains no data." msgstr "Este fluxo não contém dados." msgid "Internal data stream error." msgstr "Erro interno no fluxo de dados." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Este arquivo está criptografado e não pôde ser reproduzido."