# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-ugly. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. # Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc. # Raphael Higino , 2007. # Fabrício Godoy , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 02:18-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 msgid "Could not read from CD." msgstr "Não foi possível ler as informações do CD." #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura." #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287 msgid "Disc is not an Audio CD." msgstr "O disco não é um CD de áudio." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235 msgid "Could not open DVD" msgstr "Não foi possível abrir o DVD" #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822 msgid "Invalid title information on DVD." msgstr "As informações de título no DVD são inválidas." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"." #: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC." #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601 #, c-format msgid "Could not open DVD title %d" msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248 #, c-format msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgstr "Falha ao avançar para o capítulo %d do título %d do DVD" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608 #, c-format msgid "" "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " "element" msgstr "" "Não foi possível abrir o título %d do DVD. Não há suporte a títulos " "interativos por este elemento" #: ext/lame/gstlame.c:624 msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de " "codificação." #: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " "bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" "A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é " "permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s." #: ext/twolame/gsttwolame.c:427 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de " "codificação." #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329 msgid "This stream contains no data." msgstr "Este fluxo não contém dados." #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erro interno no fluxo de dados." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Este arquivo está criptografado e não pôde ser reproduzido."