# Czech translations of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 msgid "Master" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 msgid "Treble" msgstr "Výšky" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 msgid "Synth" msgstr "Synth" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 msgid "Line-in" msgstr "Line-in" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 msgid "CD" msgstr "CD" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 #, fuzzy msgid "PC Speaker" msgstr "Reproduktor" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 msgid "Playback" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 msgid "Capture" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsasink.c:441 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/alsa/gstalsasink.c:443 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/alsa/gstalsasink.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 #, fuzzy msgid "Could not seek CD." msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 #, fuzzy msgid "Could not read CD." msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 msgid "No filename given" msgstr "Nezadán název souboru" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 #, fuzzy msgid "This appears to be a text file" msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 msgid "Source element is invalid." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:906 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/playback/gstplaybin.c:1102 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" #: gst/playback/gstqueue2.c:944 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Nezadán název souboru." #: gst/playback/gstqueue2.c:950 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:580 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "track TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 msgid "artist sortname" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 msgid "MusicBrainz artist sortname" msgstr "" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130 msgid "Windows Media Speech" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144 msgid "CYUV Lossless" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 msgid "FFMpeg v1" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159 msgid "Lossless MSZH" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165 msgid "Uncompressed Gray Image" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170 msgid "Run-length encoding" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204 msgid "Sami subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 msgid "Uncompressed black and white Y-plane" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 msgid "Uncompressed YUV" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547 #, c-format msgid "Raw %d-bit PCM audio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549 msgid "Raw PCM audio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555 #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557 msgid "Raw floating-point audio" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644 msgid "Audio CD source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647 msgid "DVD source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 msgid "Unknown source element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 msgid "Unknown sink element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 msgid "Unknown element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 msgid "No device specified." msgstr "Nezadáno zařízení." #: sys/v4l/v4l_calls.c:168 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #: sys/v4l/v4l_calls.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Device \"%s\" is already being used." msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program." #: sys/v4l/v4l_calls.c:178 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Zařízení není otevřeno." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Zařízení je otevřeno." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nezadán název souboru" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen." #~ msgid "" #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " #~ "running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "" #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. " #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-" #~ "inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n" #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte." #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"." #~ msgid "Could not close control device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít" #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hlasitost" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Reproduktor" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mixér" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "PCM-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Nahrávání" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "Vstupní-zisk" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Výstupní-zisk" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Line-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Line-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Line-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Digitální-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Digitální-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Digitální-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Telefon-in" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Telefon-out" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Rádio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."