# Swedish translation for gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." msgid "Internal data flow error." msgstr "Internt fel i dataflöde." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Internt klockfel." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina " #~ "kodningsparametrar." #~ msgid "" #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "" #~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. " #~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funktion för grön kontakt" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funktion för rosa kontakt" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funktion för blå kontakt" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funktion för orange kontakt" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funktion för svart kontakt" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funktion för grå kontakt" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funktion för vit kontakt" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funktion för röd kontakt" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funktion för gul kontakt" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."