# Danish translation of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2011 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."

msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-"
"dekrypteringsbibliotek ikke er installeret."

msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunne ikke læse dvd."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømfejl."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømfejl."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."

#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Intern urfejl."

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
#~ "Sound System er ikke understøttet af dette element."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Lydstyrke"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"

# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal 
# vi snakker om
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Bag"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Høretelefoner"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Side"

#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Indbygget højtaler"

#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 ud"

#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 ud"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX ud"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-dybde"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-center"

# (ændret fra 3D-forbedring)
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D-fremhævelse"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Linje ud"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Linje ind"

#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Intern cd"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ind"

#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 ind"

#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 ind"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX ind"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Optagelsesforøgelse"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Uddataforøgelse"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonløft"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Sløjfe"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnosticering"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Basløft"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Afspilningsporte"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Inddata"

#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Optagelseskilde"

# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Overvåg kilde"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Tastaturbip"

# overvåg eller skærm?
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Overvåg"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simuler stereo"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surroundlyd"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonforøgelse"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Højtalerkilde"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonkilde"

# ikke nem den her
# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Indgang"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Center / LFE"

# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereomiksning"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Monomiksning"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Inddatamiksning"

#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF ind"

#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF ud"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitalt ud"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitalt ind"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Håndsæt"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andet"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Tændt"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Slukket"

# slukket, dæmpet, stum
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Dæmpet"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Meget lavt"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lav"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Højt"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Meget højt"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Frontpanelmikrofon"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Frontpanel linje ind"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Frontpanel høretelefoner"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Frontpanel linje ud"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Grøn forbindelse"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Lyserød forbindelse"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blå forbindelse"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Hvid forbindelse"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Sort forbindelse"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grå forbindelse"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Orange forbindelse"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Rød forbindelse"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gul forbindelse"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelse"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Spred uddata"

# har ingen anelse om hvad det her er?
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuelle mikserinddata"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuelle mikseruddata"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funktion"

#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet "
#~ "program."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at "
#~ "åbne enheden."

#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound "
#~ "System er ikke understøttet af dette element."

#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."

#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Fejl ved lydafspilning."

#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."

#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."

#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Blå forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Orange forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Sort forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Grå forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"

#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Rød forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Gul forbindelsesfunktion"

#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"

#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"

#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine "
#~ "kodningsparametre."

#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
#~ "Bitraten blev ændret til %d kbit/s."

#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."