# German po for gst-plugins-bad # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Andre Klapper , 2008. # Christian Kirbach , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 16:58+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl." msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not read DVD." msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." msgid "Internal data stream error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden." msgid "Internal data flow error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "" "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Interner Zeitfehler." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funktion des grünen Steckers" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funktion des rosa Steckers" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funktion des blauen Steckers" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funktion des orangen Steckers" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funktion des grauen Steckers" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funktion des weißen Steckers" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funktion des roten Steckers" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funktion des gelben Steckers" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"