# German translations for gst-plugins-ugly # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. # # PCM = PCM # Line-in = Eingang # Line-out = Ausgang # Pipeline = Weiterleitung # Stream = Strom # Christian Kirbach , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:04+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Could not read from CD." msgstr "Von der CD konnte nicht gelesen werden." msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "Disc is not an Audio CD." msgstr "Das Medium ist keine Audio-CD." msgid "Could not open DVD" msgstr "Die DVD konnte nicht geöffnet werden." #, c-format msgid "Could not open DVD title %d" msgstr "Der Titel »%d« der DVD konnte nicht geöffnet werden." #, c-format msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgstr "Springen zu Kapitel %d des DVD-Titels »%d« schlug fehl" #, c-format msgid "" "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " "element" msgstr "" "Der DVD-Titel »%d« konnte nicht geöffnet werden. Interaktive Titel werden " "von diesem Element nicht unterstützt" msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" "DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD " "verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht " "installiert ist." msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden." #, fuzzy msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Konfigurieren des Enkodierers »TwoLAME« schlug fehl. Überprüfen Sie die " "Parameter zum Enkodieren. " #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " "bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" "Die angeforderte Bitrate von %d kBit/s ist für die Eigenschaft »%s« nicht " "erlaubt. Die Bitrate wurde auf %d kBit/s abgeändert." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Konfigurieren des Enkodierers »TwoLAME« schlug fehl. Überprüfen Sie die " "Parameter zum Enkodieren. " msgid "This stream contains no data." msgstr "Dieser Strom enthält keine Daten." msgid "Internal data stream error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to configure LAMEMP3ENC encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "Konfigurieren des Enkodierers »LAME« schlug fehl. Überprüfen Sie die " #~ "Parameter zum Enkodieren." #~ msgid "Invalid title information on DVD." #~ msgstr "Ungültige Titelinformation auf der DVD." #~ msgid "Could not read title information for DVD." #~ msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'." #~ msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." #~ msgid "Failed to set PGC based seeking." #~ msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."