diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 6155923397..27049c1f42 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -39,3 +39,9 @@ MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/ # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# Avoid line numbers in *.po, but keep them in *.pot. +MSGMERGE = msgmerge --no-location +MSGMERGE_UPDATE = msgmerge --no-location --update +MSGFILTER = msgfilter --no-location + diff --git a/po/af.po b/po/af.po index c8346cc7c7..6b687c9cd3 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,30 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategori en stop" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen " "afvoer" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "VLAK" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -46,31 +40,24 @@ msgstr "" "Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele " "kategorie op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LYS" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Skakel ontfouting af" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PAAIE" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -78,55 +65,43 @@ msgstr "" "Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die " "omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "INPROPPE" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer Opsies" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Wys GStreamer opsies" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende opsie" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -135,1098 +110,850 @@ msgstr "" "Addisionele ontfout-inligting:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer het 'n fout tegekom in die algemene kernbiblioteek." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te " "ken. " -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" "GStreamer het 'n fout tegekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout tegekom." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Hulpbron nie gevind nie." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout tegekom." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n " "fout aan." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word " "nie." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "algemeenbekende titel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "algemeenbekende titel" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "kunstenaar" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album wat hierdie data bevat" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album wat hierdie data bevat" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "datum" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre waartoe hierdie data behoort" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "kommentaar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "vrye teks met kommentaar op die data" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "kommentaar" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "vrye teks met kommentaar op die data" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "snitnommer" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "snitnommer binne die versameling" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "aantal snitte" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "skyfnommer" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "skyfnommer binne 'n versameling" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "aantal skywe" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "ligging" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "beskrywing" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "weergawe" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "weergawe van hierdie data" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organization" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "kopiereg" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "kopieregnota van die data" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "kopiereg" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "kopieregnota van die data" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontak" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontakinformasie" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "lisensie" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "datalisensie" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "lisensie" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "datalisensie" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "kunstenaar" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "kunstenaar(s)" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "duur" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodek waarmee die data gestoor is" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "video-kodek" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "oudio-kodek" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bistempo" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominale bistempo" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimum bistempo" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimum bistempo is bisse/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maksimum bistempo" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "enkodeerder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "enkodeerderweergawe" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "reeks" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "serienommer van snit" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "terugspeelversterking snitversterking" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "snitversterking (in db)" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "terugspeelversterking snittoppunt" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "toppunt van die snit" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "terugspeelversterking albumversterking" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "albumversterking (in db)" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "toppunt van die album" -#: gst/gsttaglist.c:231 #, fuzzy msgid "replaygain reference level" msgstr "terugspeelversterking snittoppunt" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "taalkode" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "ligging" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "gespesifiseerde le houer \"%s\" is ontoelaatbaar" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "verbinding sonder bron-element" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "verbinding sonder bestemming-element" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "le pyplyn word nie toegelaat nie" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 #, fuzzy msgid "Internal clock error." msgstr "Interne datavloeifout." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interne datavloeifout." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Interne datavloeiprobleem." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 #, fuzzy msgid "Internal data stream error." msgstr "Interne datavloeifout." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Fout tydens skryf na ler \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Geen lernaam om heen te skryf nie." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fout met toemaak van ler \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fout tydens skryf na ler \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout tydens skryf na ler \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Geen lernaam om uit te lees nie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" is 'n gids." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Ler \"%s\" is 'n sok." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "vermons wat bespeur kon word in die stroom" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "album wat hierdie data bevat" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "titel" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "aantal snitte" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Druk alle elemente" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch [ element.eienskap=waarde ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FOUT: ontleding van xml-ler '%s' het misluk.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in ler '%s' nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Afvoerboodskappe" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPE1, TIPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LER en stop" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "LER" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Uitvoering het geindig na %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 146af4d283..ff2483f7fb 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -16,1188 +16,915 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "GStreamer buraxılışını göstər" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bütün xətaları ölümcül et" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "SƏVİYYƏ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "SİYAHI" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Xəta ayırmasını bağla" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "CIĞIRLAR" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "ƏLAVƏLƏR" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "GStreamer buraxılışını göstər" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "tarix" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "şərh" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "şərh" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "izahat" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "buraxılış" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "müəllif hüququ" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "müəllif hüququ" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "əlaqə" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "əlaqə mə'lumatı" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "lisenziya" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "mə'lumatın lisenziyası" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "lisenziya" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "mə'lumatın lisenziyası" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "ifaçı" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "ifa edən şəxs(lər)" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "ifa edən şəxs(lər)" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "sürəklik" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "seriya nömrəsi" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "mahnının seriya nömrəsi" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "" -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimal" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimal" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FAYL" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c1c578311a..a47b11fa6f 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -14,30 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб " "выключыць вывад" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "УЗРОВЕНЬ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -46,85 +40,66 @@ msgstr "" "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "СЬПІС" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Выключае адладку" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ШЛЯХІ" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -133,1079 +108,831 @@ msgstr "" "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Расурс ня знойдзены." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Расурс заняты ці недаступны." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Немагчыма зачыніць расурс." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Немагчыма запісаць у расурс." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Немагчыма закадаваць плыню." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s" -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "загаловак" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "агульна ўжывальная назва" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "агульна ўжывальная назва" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "выканаўца" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "альбом" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "дата" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "жанр" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "камэнтар" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "камэнтар" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "нумр запісу" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "колькасьць запісаў" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "нумар дыска" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Немагчыма закадаваць плыню." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "" -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "загаловак" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "колькасьць запісаў" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 162343d464..0d3c589e8f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,30 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всички предупреждения да са фатални" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 5 (всичко) " "или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "НИВО" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните " "категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "СПИСЪК" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ПЪТИЩА" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -81,57 +68,45 @@ msgstr "" "заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата " "GST_PPLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "ПРИСТАВКИ" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на " "приставка" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Регистърът да не се прочита" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Настройки на GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Показване на опциите на GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Непозната опция" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -140,62 +115,48 @@ msgstr "" "Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код " "за грешка на този проблем." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer" -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -203,121 +164,92 @@ msgstr "" "Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е " "изключена." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Помощната библиотека не може да бъде настроена." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ресурсът не е открит." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Не може да се чете от ресурса." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Не може да се записва в ресурса." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Не може да се позиционира в ресурса." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за " "грешка." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Няма кодер за обработката на този вид поток от данни." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Потокът е с грешен формат." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му не се поддържа." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -325,543 +257,414 @@ msgstr "" "Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден " "подходящ ключ." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "заглавие" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "популярно заглавие" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "заглавие, ползва се при подреждане" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "популярно заглавие, ползва се при подреждане" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "изпълнител" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "отговорник/ци за записа" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "име на изпълнител, ползва се при подреждане" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "отговорник/ци за записа, ползва се при подреждане" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "албум" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "албум съдържащ тези данни" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "албум, ползва се при подреждане" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "албум съдържащ тези данни, ползва се при подреждане" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "дата" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "дата на създаване на данните (като структура GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "жанр" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр на тези данни" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "коментар" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "свободен текст относно данните" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "допълнителен коментар" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]" "=коментар" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "номер на песента" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "номер на песента в колекция" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "брой песни" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "брой песните в колекцията, към която принадлежи тази песен" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "номер на диска" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "номер на диска от колекция" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "брой дискове" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "брой дискове в колекция, към която принадлежи този диск" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "местоположение" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "описание" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "кратък текст — съдържание" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "версия" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "версия на тези данни" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "Стандартен, международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "организация" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "авторски права" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "означение на авторските права на данните" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "адрес за авторски права" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "адрес на означението на авторските права на данните" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "контакт" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "информация за контакт" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "лиценз" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "лиценз на данните" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "адрес на лиценза" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "адрес на лиценза на данните" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "изпълнител" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "кой изпълнява данните" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "композитор" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "композитор/и на записа" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "продължителност" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "кодер" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "видео кодер" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "аудио кодер" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "скорост на битовете" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "точна или усреднена скорост на битовете" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "номинална скорост на битовете" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "номинална скорост на битовете в bps" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "минимална скорост на битовете" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "минимална скорост на битовете в bps" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "максимална скорост на битовете" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "максимална скорост на битовете в bps" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "кодер" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "версия на кодера" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "сер. №" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "сериен номер на песента" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "усилване на песента при изпълнение" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "усилване на песента в db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "максимално усилване на песента" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "усилване на албума при изпълнение" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "усилване на албума в db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "максимално усилване на албума" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "езиков код" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "изображение" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "изображение свързано с този поток" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "изображение за преглед" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "изображение за преглед свързано с този поток" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "изображение свързано с този поток" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "такта в минута" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "брой тактове в минута в аудио" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "кратък текст — съдържание" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "местоположение" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "%s не може да се свърже към %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "елементът „%s“ липсва" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "връзка без елемент-източник" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "връзка без елемент-приемник" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "не е позволен празен конвейер" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Вътрешна грешка на часовника." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Възможности на филтър" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -869,136 +672,106 @@ msgstr "" "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). " "Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е неправилен." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не е указано име на файл за запис." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Грешка при запис във файл „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Не е указано име на файл за четене." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Не може да се получи информация за „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "„%s“ е папка." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Файлът „%s“ е гнездо." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Грешка след заявения брой повторения." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "възможности" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "засечените възможности на потока" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "минимум" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "максимум" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "принудително прилагане на възможности" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Потокът не съдържа никакви данни" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Реализирани интерфейси:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "с права за четене" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "с права за запис" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "може да се контролира" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Общ брой:" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d приставка" msgstr[1] "%d приставки" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d свойство" msgstr[1] "%d свойства" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Отпечатване на всички елементи" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1009,70 +782,56 @@ msgstr "" " Удобно във връзка с външни механизми " "за автоматично инсталиране на приставки" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност … ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %" "s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1081,154 +840,122 @@ msgstr "" "ИНФОРМАЦИЯ:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "буфериране… %d \r" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Изходни съобщения" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието " -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "ВИД1,ВИД2,…" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "" "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на " "програмата)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Изпълнението завърши след %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ…\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера…\n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index aa3a21185e..3d603d0905 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -16,30 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fes fatals tots els avisos" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a " "cap sortida" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: " "GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Inhabilita la depuració" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "CAMINS" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,57 +67,45 @@ msgstr "" "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista " "emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "CONNECTORS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de " "connectors" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opcions del GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Mostra les opcions del GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Opció desconeguda" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -139,1101 +114,853 @@ msgstr "" "Informació de depuració addicional:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat " "un codi d'error per a aquest error." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de punt de connexió." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "La vostra instal·lació del GStreamer manca un connector." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de rellotge." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de recursos." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "No s'ha trobat el recurs." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "No s'ha pogut codificar el flux." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "El flux és en el format erroni." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "títol" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "títol usat habitualment" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "títol usat habitualment" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artista" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "persones responsables de la gravació" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "persones responsables de la gravació" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "àlbum" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "àlbum que conté aquesta dades" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "àlbum que conté aquesta dades" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "data en la qual es van crear les dades (com a una estructura GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "gènere" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "comentari" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "text lliure comentant les dades" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "comentari" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "text lliure comentant les dades" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "número de pista" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "número de pista dins d'una col·lecció" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "compte de pistes" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "número de disc" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "número de disc dins d'una col·lecció" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "compte de disc" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "ubicació" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "descripció" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versió" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versió d'aquestes dades" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organització" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "nota de copyright de les dades" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "nota de copyright de les dades" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contacte" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "informació de contactec" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "llicència" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "llicència de les dades" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "llicència" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "llicència de les dades" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "músic" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "persones que toquen" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "persones responsables de la gravació" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "duració" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "duració en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "còdec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "còdec de vídeo" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "còdec d'àudio" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "ràtio de bits" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "ràtio de bits nominal" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "ràtio de bits mínim" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "ràtio de bits màxim" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "codificador" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "versió del codificador" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "número de sèrie" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "número de sèrie de la pista" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "ganància de replaygain de la pista" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "ganància de la pista en db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "cim de les pistes del replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "cim de les pistes" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "ganància de l'àlbum en db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "cim de l'àlbum del replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "cim de l'àlbum" -#: gst/gsttaglist.c:231 #, fuzzy msgid "replaygain reference level" msgstr "cim de les pistes del replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "codi de la llengua" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "ubicació" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "no hi ha cap element «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "l'enllaç no té un element font" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "l'enllaç no té un element sortida" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "no es permet un conducte buit" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 #, fuzzy msgid "Internal clock error." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 #, fuzzy msgid "Internal data stream error." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "«%s» és un directori." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "capacitats" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "capacitats detectades al flux" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "mínim" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "màxim" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "àlbum que conté aquesta dades" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "títol" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "compte de pistes" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "funcionalitat" msgstr[1] "funcionalitats" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Imprimeix tots els elements" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Forma d'ús: gst-xmllaunch [ element.propietat=valor ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Missatges de sortida" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "No instal·les un gestor de fallades" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "L'execució ha finalitzat després de %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" "S'està establint el conducte a LLEST ...\n" "\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 55175ed4ab..0a052549a1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -18,29 +18,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Vypsat verzi GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Chápat všechna varování jako fatální" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "ÚROVEŇ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -49,31 +43,24 @@ msgstr "" "konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Zakázat ladění" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dvojtečkou oddělené cesty obsahující moduly" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "CESTY" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -81,55 +68,43 @@ msgstr "" "Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v " "proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "MODULY" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Zakázat aktualizaci registru" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Přepínače GStreameru" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Zobrazit přepínače GStreameru" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Neznámý přepínač" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,601 +113,456 @@ msgstr "" "Přídavné ladicí informace:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Vývojáři GStreameru byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Interní chyba GStreameru: kód neimplementován." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Interní chyba GStreameru: změna stavu selhala." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém při vyplňování." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém s vlákny." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém při vyjednávání." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém s událostmi." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém s posunem." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém se schopnostmi." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém s tagy." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Vaší instalaci GStreameru chybí modul." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Interní chyba GStreameru: problém s hodinami." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "Tato aplikace se pokouší používat funkce GStreameru, které byly zakázány." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nemohu nastavit podpůrou knihovnu." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "V GStreameru došlo k obecné chybě zdrojů." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Zdroj nenalezen." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Nemohu zavřít zdroj." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nemohu číst ze zdroje." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Ve zdroji nezbývá místo." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "V GStreameru došlo k obecné chybě proudu." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nemohu zjistit typ proudu." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nemohu dekódovat proud." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Nemohu kódovat proud." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nemohu demultiplexovat proud." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nemohu multiplexovat proud." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Proud je ve špatném formátu." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Proud je zašifrován a dešifrování není podporováno." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" "Proud je zašifrován a nelze jej dešifrovát, protože nebyl dodán vhodný klíč." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Vybrané hodiny nelze použít v rouře." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "název" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "obecně používaný název" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "název pro řazení" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "obecně používaný název pro řazení" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "umělec" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "umělec pro řazení" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "osoby odpovědné za nahrávku pro řazení" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album obsahující tato data" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "album pro řazení" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album obsahující tato data pro řazení" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "datum" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "žánr" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "žánr, do kterého tato data patří" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "volný text komentující data" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "rozšířená poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "volný text komentující data ve tvaru klíč=hodnota nebo klíč[cs]=poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "číslo stopy" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "číslo stopy v souboru" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "počet stop" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "počet stop v souboru, do kterého tato stopa patří" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "číslo disku" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "číslo disku v souboru" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "počet disků" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "počet disků v souboru, do kterého tento disk patří" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "umístění" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" "Původ média jako URI (umístění, kde je nabízen originál souboru nebo proudu)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "popis" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "krátký text popisující obsah dat" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "verze" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "verze těchto dat" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organizace" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "oznámení o copyrightu dat" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "uri copyrightu" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI oznámení o copyrightu dat" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontaktní informace" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licence" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licence dat" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "uri licence" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI licence dat" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "výkonný umělec" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "vystupující osoby " -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "skladatel" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "osoby, které složily nahrávku" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "trvání" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "délka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "kodek videa" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "kodek zvuku" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data zvuku" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "přesná nebo průměrná bitrate v bitech/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominální bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominální bitrate v bitech/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimální bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimální bitrate v bitech/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximální bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximální bitrate v bitech/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "kodér" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "verze kodéru" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "sériové" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "sériové číslo stopy" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "replaygain zisk přehrávání stopy" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "zisk přehrávání stopy v db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "replaygain vrchol stopy" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "vrchol stopy" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "replaygain zisk alba" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "zisk alba v db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "replaygain vrchol alba" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "vrchol alba" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "referenční úroveň replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "referenční úroveň hodnot zisku stopy a alba" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "kód jazyka" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "kód jazyka pro tento proud, splňující ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "obrázek" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "obrázek související s tímto proudem" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "obrázek náhledu" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "obrázek náhledu související s tímto proudem" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "příloha" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "soubor připojený k tomuto proudu" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "taktů za minutu" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "počet taktů ve zvuku za minutu" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "klíčová slova" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "čarkami oddělená klíčová slova popisující obsah" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "název místa" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "zeměpisná šířka místa" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -741,11 +571,9 @@ msgstr "" "zeměpisná šířka místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, ve stupních " "podle WGS84 (nula na rovníku, záporné hodnoty pro jižní polokouli)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "zeměpisná délka místa" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -755,11 +583,9 @@ msgstr "" "podle WGS84 (nula na hlavním poledníku v Greenwichi, záporné hodnoty pro " "západní polokouli)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "zeměpisná výška místa" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -767,100 +593,77 @@ msgstr "" "zeměpisná výška místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, v metrech " "podle WGS84 (nula je průměrná hladina moře)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nemohu připojit %s k %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "element \"%s\" neexistuje" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "propojení bez elementu zdroje" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "propojení bez elementu spotřebiče" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "prázdná roura není povolena" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Interní chyba hodin." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interní chyba toku dat." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Interní problém toku dat." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interní chyba proudu dat." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filtrovat schopnosti" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -868,118 +671,91 @@ msgstr "" "Omezit povolené schopnosti (NULL znamená VŠECHNY). Nastavení této vlastnosti " "bere odkaz na zadaný objekt GstCaps." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Chyba při zápisu do deksriptoru souboru \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nezadán název souboru pro zápis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Chyba při posunu v souboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nezadán název souboru pro čtení." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nemohu získat informace o \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" je adresář." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Soubor \"%s\" je socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "schopnosti" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "detekované schopnosti v proudu" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "vynutit schopnosti" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "vynutit schopnosti bez hledání typu" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Proud neobsahuje žádná data." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Implementovaná rozhraní:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "lze číst" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "lze zapisovat" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "lze ovládat" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Celkový počet: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -987,7 +763,6 @@ msgstr[0] "%d modul" msgstr[1] "%d moduly" msgstr[2] "%d modulů" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -995,11 +770,9 @@ msgstr[0] "%d funkce" msgstr[1] "%d funkce" msgstr[2] "%d funkcí" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Vypsat všechny elementy" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1009,70 +782,56 @@ msgstr "" " Užitečné spolu s externími mechanismy " "pro automatickou instlaci modulů" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nemohu načíst soubor modulu: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Element nebo modul '%s' neexistuje\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Použití: gst-xmllaunch [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Dostal jsem EOS od elementu \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1081,157 +840,125 @@ msgstr "" "INFORMACE:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: od elementu %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Předtočeno, čekám na dokončení ukládání do vyrovnávácí paměti...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "ukládám do vyrovnávací paměti... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Ukládání do vyrovnávací paměti hotovo, nastavuji rouru na PŘEHRÁVÁ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" "Ukládám do vyrovnávací paměti hotovo, nastavuji rouru na POZASTAVENA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Přerušení: Zastavuji rouru ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Zprávy výstupu" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Nastavuji rouru na POZASTAVENA ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "CHYBA: Roura nechce pozastavit.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Roura žije a nepotřebuje PŘEDTOČENÍ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Roura se PŘEDTÁČÍ ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "CHYBA: roura nechce předtáčet.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Roura je PŘEDTOČENA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Nastavuji rouro na PŘEHRÁVÁ ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Provádění skončilo po %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Nastavuji rouru na PŘIPRAVENA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Nastavuji rouru na NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "UVOLŇUJI rouru ...\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6c9e8c0b07..5e3d1789e8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,30 +16,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen " "uddata" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Déaktiver fejlsøgning" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "SØGESTIER" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der " "er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "MODULER" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler" -#: gst/gst.c:352 #, fuzzy msgid "Disable updating the registry" msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer indstillinger" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Vis Gstreamer indstillinger" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt indstilling" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,870 +113,668 @@ msgstr "" "Yderligere fejlsøgningsinformation:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ressource ikke fundet." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kunne ikke lukke ressource." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kunne ikke læse fra ressource." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kunne ikke skrive til ressource." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en " "fejlrapport." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af " "denne type." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "almindeligt brugt titel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "almindeligt brugt titel" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "kunstner" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album der indeholder disse data" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album der indeholder disse data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "dato" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre disse data tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "fri kommentartekst til dataene" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "udvidet kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "spornummer" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "spornummer inden for en samling" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "sportælling" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "skivenummer" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "skivenummer inden for en samling" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "skivetælling" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "sted" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "beskrivelse" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "version" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "version af disse data" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisation" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "ophavsret" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "ophavsretsnotits for dataene" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "ophavsret" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "ophavsretsnotits for dataene" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontaktinformation" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licens" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licens for data" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "licens" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "licens for data" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "optrædende" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "personer der optræder" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "varighed" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodeformat" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "det kodeformat dataene er gemt i" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "videokodeformat" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "lydkodeformat" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "faktisk bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimal bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maksimal bithastighed" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "indkoder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "indkoder version" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "serie" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "serienummer på spor" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "sporforstærkning i dB" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "sporets maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "albumforstærkning i dB" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "albummets maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "sprogkode" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "billede" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "billede relateret til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "forhåndsvis billede" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "billede relateret til denne mediestrøm" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "slag pr. minut" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "antal slag pr. minut ved audio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "sted" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kunne ikke lænke %s til %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "intet element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "lænke uden kilde-element" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "lænke uden udgangselement" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tom rørledning ikke tilladt" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 #, fuzzy msgid "Internal clock error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Intern datastrømsproblem." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filterkapabilitet" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 #, fuzzy msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" er et katalog." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "kapabilitet" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "album der indeholder disse data" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Implementerede Grænseflader:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "læselig" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "som kan skrives" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "kontrollerbar" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Total optælling: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d egenskab" msgstr[1] "%d egenskaber" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Udskriv alle elementer" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1012,219 +785,173 @@ msgstr "" " Bruges i forbindelse med ekstern " "automatisk installations-mekanismer" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Brug: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "PAUSERER rørledning ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Uddatameddelelser" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "PAUSERER rørledning ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Udførsel afsluttet efter %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Rørledning renses ...\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b04f3e4d74..0ef79a4b49 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" @@ -15,30 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine " "Ausgabe" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -47,31 +41,24 @@ msgstr "" "Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Debugging deaktivieren" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PATHS" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der " "Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,12 +113,10 @@ msgstr "" "Zusätzliche Debugginginformation:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" "GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -151,1130 +124,884 @@ msgstr "" "Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu " "geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" "Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie " "einen Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" "Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben " "Sie einen Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" "Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen " "Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" "Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte " "schicken Sie einen Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen." -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "" "GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ressource nicht gefunden." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" "Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource " "schreiben." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "" "GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie " "einen Fehlerbericht." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element " "verarbeitete." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "Titel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "Üblicher Titel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "Üblicher Titel" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "Künstler" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "Album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "Album, das diese Daten enthält" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "Album, das diese Daten enthält" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "Datum" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "" "Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen " "Kalender)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "Genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "Genre, zu dem diese Daten gehören" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "Kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "Kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "Nummer des Stücks" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "Nummer des Stücks innerhalb der Sammlung" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "Anzahl der Stücke" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "Anzahl der Stücke in der Sammlung, zu der dieses Stück gehört" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "Nummer der Platte" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "Nummer der Platte innerhalb der Sammlung" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "Anzahl der Platten" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "Anzahl der Platten innerhalb der Sammlung, zu der diese Platte gehört" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "URL" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "Beschreibung" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "Eine kurze Beschreibung des Inhalts" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "Version" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "Version dieser Daten" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - siehe http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "Organisation" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "Copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "Copyrightangabe der Daten" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "Copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Copyrightangabe der Daten" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "Kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "Kontaktinformation" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "Lizenz" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "Lizenz der Daten" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "Lizenz" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "Lizenz der Daten" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "Darsteller" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "Die Person, die das Stück aufführt" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "Dauer" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "Codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "Video-Codec" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "Audio-Codec" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "Bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "Normale Bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "Minimale Bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "Maximale Bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "Codierer" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "Codierer für diesen Datenstrom" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "Version des Codierers" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "Seriennummer" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "Seriennummer dieses Stücks" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "Codierer für diesen Datenstrom" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "Codierer für diesen Datenstrom" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "Eine kurze Beschreibung des Inhalts" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "URL" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "Kein Element »%s«" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "Verbindung ohne Quellelement" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "Verbindung ohne Zielelement" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "" "Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource " "schreiben." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "Fähigkeiten" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "Minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "Maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "Album, das diese Daten enthält" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "Titel" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "Anzahl der Stücke" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 #, fuzzy msgid "Print all elements" msgstr "Kein Element »%s«" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Aufruf: gst-xmllaunch [ element.eigenschaft=wert ...]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FEHLER: Parsen der XML-Datei »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FEHLER: Kein Hauptleitungselement in Datei »%s«.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "WARNUNG: Zur Zeit wird nur ein Hauptleitungselement unterstützt." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "ART1,ART2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "" "Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Ausführung nach %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index e010ab4b63..eed71cd8e2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -14,29 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Print the GStreamer version" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Print available debug categories and exit" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -44,31 +38,24 @@ msgstr "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Disable coloured debugging output" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Disable debugging" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PATHS" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " @@ -77,56 +64,44 @@ msgstr "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Print the GStreamer version" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -135,11 +110,9 @@ msgstr "" "Additional debug info:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -147,1094 +120,848 @@ msgstr "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "Please file a bug." -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Could not initialise supporting library." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Could not close supporting library." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Could not close supporting library." -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Resource not found." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Resource busy or not available." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Could not open resource for reading." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Could not open resource for writing." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Could not open resource for reading and writing." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Could not close resource." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Could not read from resource." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Could not write to resource." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Could not perform seek on resource." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Could not synchronise on resource." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Could not get/set settings from/on resource." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Could not determine type of stream." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "The stream is of a different type than handled by this element." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Could not decode stream." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Could not encode stream." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Could not demultiplex stream." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Could not multiplex stream." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Stream is of the wrong format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "No error message for domain %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "No standard error message for domain %s and code %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "title" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "commonly used title" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "commonly used title" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artist" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "person(s) responsible for the recording" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "person(s) responsible for the recording" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album containing this data" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album containing this data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "date" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre this data belongs to" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "comment" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "free text commenting the data" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "comment" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "free text commenting the data" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "track number" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "track number inside a collection" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "track count" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "count of tracks inside collection this track belongs to" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "disc number" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "disc number inside a collection" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "disc count" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "count of discs inside collection this disc belongs to" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "location" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "description" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "short text describing the content of the data" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "version" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "version of this data" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisation" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "copyright notice of the data" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "copyright notice of the data" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contact" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "contact information" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licence" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licence of data" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "licence" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "licence of data" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "performer" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "person(s) performing" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "person(s) responsible for the recording" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "duration" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "codec the data is stored in" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "video codec" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "codec the video data is stored in" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "audio codec" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "codec the audio data is stored in" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "exact or average bitrate in bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominal bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominal bitrate in bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimum bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimum bitrate in bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximum bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximum bitrate in bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "encoder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "encoder used to encode this stream" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "encoder version" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "version of the encoder used to encode this stream" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "serial" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "serial number of track" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "replaygain track gain" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "track gain in db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "replaygain track peak" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "peak of the track" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "replaygain album gain" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "album gain in db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "replaygain album peak" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "peak of the album" -#: gst/gsttaglist.c:231 #, fuzzy msgid "replaygain reference level" msgstr "replaygain track peak" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "encoder used to encode this stream" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "encoder used to encode this stream" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "short text describing the content of the data" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "location" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "no bin \"%s\", skipping" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "could not link %s to %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "no element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "could not parse caps \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "link without source element" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "link without sink element" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "no source element for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "no element to link URI \"%s\" to" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "no sink element for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "could not link sink element for URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "empty pipeline not allowed" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Error while writing to file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "No file name specified for writing." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Error while writing to file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error while writing to file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "No file name specified for reading." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Could not get/set settings from/on resource." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "File \"%s\" isn't a regular file." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Failed after iterations as requested." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "detected capabilities in stream" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "album containing this data" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "title" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "track count" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 #, fuzzy msgid "Print all elements" msgstr "no element \"%s\"" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "no source element for URI \"%s\"" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Output tags (also known as metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Output status information and property notifications" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Do not output status information of TYPE" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Do not install a fault handler" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Execution ended after %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a6a9b3b16b..1e6e2a3ce3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:32+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,30 +17,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Imprimir la versión de GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 " "sin salida" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -49,31 +43,24 @@ msgstr "" "niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Desactivar depuración" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "RUTAS" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -81,57 +68,45 @@ msgstr "" "Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista " "almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "COMPLEMENTOS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de " "complementos" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Desactivar la actualización del registro" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opciones de GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Error al volver a escanear el registro %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Opción desconocida" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -140,62 +115,48 @@ msgstr "" "Información adicional de depuración:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer encontró un error general en el núcleo de la biblioteca." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Los desarrolladores de GStreamer fueron demasiado vagos para añadir un " "código de error a este error." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Error interno de GStreamer: código no implementado" -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Error interno de GStreamer: falló el cambio de estado." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr " " -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con los eventos." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la búsqueda." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las capacidades." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las etiquetas." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -203,121 +164,92 @@ msgstr "" "Esta aplicación está tratando de usar una funcionalidad de GStreamer que se " "ha deshabilitado." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer encontró un error de soporte general en la biblioteca." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de soporte." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "No se pudo cerrar la biblioteca de soporte." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "No se pudo configurar la biblioteca de soporte." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer encontró un error general de recurso." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Recurso no encontrado." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "El recurso está ocupado o no disponible." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "No se pudo abrir el recurso para su escritura." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "No se pudo abrir el recurso para su lectura y escritura." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "No se pudo cerrar el recurso." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "No se pudo leer del recurso." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "No se pudo escribir en el recurso." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "No se pudo realizar una búsqueda en el recurso." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "No se pudo sincronizar el recurso." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "No se pudieron obtener/establecer los ajustes de/en el recurso." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "No queda espacio disponible en el recurso." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "El elemento no implementa un manejador de este flujo. Por favor, rellene un " "informe de error." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "El flujo es de un tipo diferente que el manejado por este elemento." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "No hay un códec disponible que pueda manejar el tipo del flujo." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "No se pudo decodificar el flujo." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "No se pudo codificar el flujo." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "No se pudo demultiplexar el flujo." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "No se pudo multiplexar el flujo." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "El flujo está en el formato incorrecto." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "El flujo está cifrado y el descifrado no está soportado." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -325,140 +257,107 @@ msgstr "" "El flujo está cifrado y no se puede descifrar porque no se ha proporcionado " "una clave adecuada." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "título" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "título usado comúnmente" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "nombre corto del título" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artista" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "persona(s) responsables de la grabación" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "nombre corto del artista" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" "persona(s) responsable(s) de la grabación para propósitos de ordenamiento" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "álbum" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "el álbum que contiene estos datos" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "nombre corto del álbum" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "fecha" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "fecha en la que se crearon los datos (como estructura GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "género" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "género al que pertenecen estos datos" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "comentario" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "comentario de texto sobre los datos" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "comentario extendido" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "texto libre comentando los datos como key=valor o key[es]=formulario de " "comentario" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "número de pista" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "número de pista en una colección" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "número de pista" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "número de pistas en la colección a la que pertenece la pista" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "número de disco" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "número del disco dentro de una colección" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "número de discos" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "número de discos en la colección a la que pertenece el disco" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "ubicación" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -466,272 +365,205 @@ msgstr "" "Origen del medio como un URI (ubicación, donde está alojado el archivo o " "flujo original)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "descripción" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "texto corto describiendo el contenido de los datos" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versión" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versión de estos datos" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organización" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "nota de derechos de autor de los datos" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "URI a los derechos de autor" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contacto" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "información de contacto" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licencia" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licencia de los datos" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI a la licencia" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI a la licencia de los datos" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "intérprete" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "persona(s) interpretando" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "persona(s) que compusieron la grabación" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "duracio" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "duración en unidades de tiempo GStreamer (nanosegundos)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "cídec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "el códec en el que están almacenados los datos" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "códec de vídeo" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "los datos del códec de vídeo se almacenan en" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "códec de sonido" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "los datos del códec de sonido se almacenan en" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "tasa de bits" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "tasa de bits exacta o media en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "tasa de bits nominal" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "tasa de bits nominal en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "mínima tasa de bits" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "mínima tasa de bits en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "máxima tasa de bits" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "máxima tasa de bits en bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "codificador" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "codificador usado para codificar este flujo" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "versión del codificador" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "serie" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "número de serie de la pista" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "reproduciendo ganancia de la pista" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "ganancia de la pista en dB" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "reproduciendo pico de la pista" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "pico de la pista" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "reproduciendo ganancia del álbum" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "ganancia del álbum en dB" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "reproduciendo el pico del álbum" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "pico del álbum" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "nivel de referencia de la ganancia" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "valor del nivel de referencia de ganancia de la pista y del álbum" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "código de idioma" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "código de idioma para este flujo, ajustándose a ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "imagen" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "imagen relacionada con este flujo" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "previsualizar imagen" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "previsualizar la imagen relacionada con este flujo" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "archivo adjunto a este flujo" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "golpes por minuto (bpm)" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "número de golpes por minuto (bpm) en el sonido" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "palabras clave" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "palabras clave separadas por comas describiendo el contenido" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "nombre de la geoubicación" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -739,11 +571,9 @@ msgstr "" "descripción de la ubicación entendible por humanos o dónde se ha grabado o " "producido el medio" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "latitud de la geolocalización" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -753,11 +583,9 @@ msgstr "" "acuerdo con WGS84 (cero es el ecuador, valores negativos para latitudes " "meridionales)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "longitud de la geolocalización" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -767,11 +595,9 @@ msgstr "" "acuerdo con WGS84 (cero es el primer meridiano en Greenwich/GB, valores " "negativos para longitudes occidentales)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "elevación de la geolocalización" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -779,100 +605,77 @@ msgstr "" "elevación geográfica donde se ha grabado o producido el medio, en metros de " "acuerdo con WGS84 (cero es el nivel medio del mar)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "no se pudo enlazar %s a %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "no hay un elemento «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "enlace sin elemento origen" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "enlace sin elemento sumidero" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "no se permite un conducto vacío" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Error en el reloj interno." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Error en el flujo de datos interno." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Problema en el flujo de datos interno." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Error interno de flujo de datos." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filtro de capacidades" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -881,136 +684,106 @@ msgstr "" "Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps " "proporcionado." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Error al escribir el descriptor del archivo «%d»." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "El descriptor del archivo «%d» no es válido." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error al escribir al archivo «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "«%s» es un directorio." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "El archivo «%s» es un socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "capacidades" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "capacidades detectadas en el flujo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "mínimo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "máximo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "forzar las capacidades" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "forzar las capacidades sin hacer un «typefind»" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "El flujo no contiene datos." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Interfaces implementados:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "legible" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "escribible" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "controlable" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Conteo total:" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d complemento" msgstr[1] "%d complementos" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d característica" msgstr[1] "%d características" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Imprimir todos los elementos" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1021,73 +794,59 @@ msgstr "" " Útil junto con mecanismos de " "instalación externa automática de complementos " -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "No se pudo cargar el archivo de complemento: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Uso: gst-xmllaunch [ propiedad.del.elemento=valor ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERROR: falló el análisis del archivo xml «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" "ERROR: no existe el elemento de nivel superior de la segmentación en el " "archivo «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" "ADVERTENCIA: en este momento sólo se soporta un elemento de nivel superior." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ERROR: no se pudo analizar el argumento %d de la línea de comandos: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el elemento llamado «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Se recibió un EOS del elemento «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1096,154 +855,122 @@ msgstr "" "INFORMACIÓN:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "almacenando en el búfer... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Se terminó de almacenar en el búfer, estableciendo la segmentación para " "REPRODUCIR...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "almacenando en el búfer, estableciendo la segmentación a PAUSA...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrumpir: parando el conducto ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Etiquetas de salida (también conocidos como metadatos)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Información de estado de la salida y notificaciones de las propiedades" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Mensajes de salida" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "No sacar la salida de la información de estado del TIPO" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPO1,TIPO2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Guardar la representación xml del conducto a un ARCHIVO y salir" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "No instalar un manejador predeterminado" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERROR: no se pudo construir el conducto:%s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERROR: no se pudo construir el conducto.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ADVERTENCIA: conducto erróneo: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERROR: el elemento «conducto» no se encontró.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Estableciendo el conducto a PAUSA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ERROR: El conducto no quiere pausarse.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "El conducto está vivo y no necesita PREPARARSE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "El conducto está PREPARÁNDOSE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ERROR: el conducto no quiere prepararse.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "El conducto está PREPARADO ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Estableciendo el conducto a REPRODUCIENDO ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: el conducto no quiere reproducir.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "La ejecución finalizó después de %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Estableciando el conducto a PREPARADO ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Estableciendo el conducto a NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "LIBERANDO el conducto ...\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bd4173bb7c..196f073ff6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 15:50+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -21,30 +21,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Näytä GStreamerin versio" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei " "tulostetta" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "TASO" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -52,31 +46,24 @@ msgstr "" "Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt " "tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LUETTELO" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Ei vianetsintää" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "POLUT" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -84,55 +71,43 @@ msgstr "" "Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan " "ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "LIITÄNNÄISET" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Älä päivitä rekisteriä" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Älä käytä fork()-kutsua rekisterin skannauksessa" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamerin valitsimet" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Tuntematon valitsin" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -141,62 +116,48 @@ msgstr "" "Lisätietoja vianetsintään:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa " "virhekoodia." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: koodia ei toteutettu." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: neuvotteluongelma." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tapahtumaongelma." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kelausongelma." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: merkintäongelma." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "GStreamer-asennuksesta puuttuu liitännäinen." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kello-ongelma." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -204,120 +165,91 @@ msgstr "" "Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka " "on poissa käytöstä." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä tukikirjastossa." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Tukikirjastoa ei voitu alustaa." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Resurssia ei löytynyt." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Resurssi on varattu tai ei saatavilla." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista varten." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Resurssia ei voitu avata kirjoittamista varten." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista ja kirjoittamista varten." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Resurssia ei voitu sulkea." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Resurssista ei voitu lukea." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Resurssiin ei voitu kirjoittaa." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Resurssia ei voitu kelata." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Resurssia ei voitu synkronisoida." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Resurssin asetuksia ei saatu/voitu asettaa." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Elementti ei toteuta tämän tietovirran käsittelyä. Tee vikailmoitus." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Tietovirran tyyppiä ei voitu määrittää." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Tietovirtaa ei voitu purkaa." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Tietovirtaa ei voitu koodata." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Tietovirran kanavointia ei voitu purkaa." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Virta on väärässä muodossa." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Virta on salattu ja salauksen purkua ei tueta." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -325,138 +257,105 @@ msgstr "" "Virta on salattu ja salausta ei voida purkaa, koska sopivaa avainta ei ole " "annettu." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Valittua kelloa ei voi käyttää liukuhihnassa." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "nimi" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "yleensä käytetty nimi" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "nimi lajitteluun" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "yleensä käytetty nimi lajittelua varten" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "esittäjä" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "esittäjä lajitteluun" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "levy" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "levy, joka sisältää tämän datan" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "levy lajitteluun" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "päiväys" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "laji" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "laji, johon tämä data kuuluu" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "kommentti" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "laajennettu kommentti" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "raidan numero" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "raidan numero kokoelman sisällä" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "raitojen määrä" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "tähän kokoelmaan kuuluvien raitojen lukumäärä" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "levynumero" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "levynumero kokoelman sisällä" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "levymäärä" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "tämän levyn kokoelmaan kuuluvien levyjen lukumäärä" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "sijainti" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -464,273 +363,206 @@ msgstr "" "Median alkuperä URI-muodossa (sijainti, jossa alkuperäinen tiedosto tai " "virta on tarjolla)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "kuvaus" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "lyhyt teksti, joka kuvaa datan sisältöä" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versio" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "tämän datan versio" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/" "isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisaatio" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "tekijänoikeus" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "tekijänoikeus-uri" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "yhteystiedot" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "yhteystiedot" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "lisenssi" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "datan lisenssi" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "lisenssin uri" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI datan lisenssiin" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "esittäjä" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "säveltäjä" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t)" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "kesto" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "koodekki" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "videokoodekki" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "äänikoodekki" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bittinopeus" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nimellinen bittinopeus" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "vähimmäisbittinopeus" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "enimmäisbittinopeus" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "koodain" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "koodaimen versio" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "sarjanumero" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "raidan sarjanumero" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "raidan replaygain-vahvistus" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "raidan vahvistus desibeleissä" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "raidan replaygain-huippu" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "raidan huippu" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "levyn replaygain-vahvistus" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "levyn replaygain-huippu" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "levyn huippu" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "raidan replaygain-viitetaso" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "kielikoodi" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "kuva" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "esikatselukuva" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "liite" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "tiedosto, joka on liitetty tähän virtaan" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "tahtia per minuutti" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "avainsanat" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "pilkuilla erotellut avainsanat,jotka kuvaavat sisältöä" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "maantietellisen sijainnin nimi" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -738,11 +570,9 @@ msgstr "" "ihmisluettava kuvaus sijainnista tai paikasta, jossa media on nauhoitettu " "tai tuotettu" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "maantieteellisen sijainnin leveyspiiri" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -752,11 +582,9 @@ msgstr "" "asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on päiväntasaaja, negatiiviset arvot " "ovat eteläisiä leveyspiirejä)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "maantieteellisen sijainnin pituuspiiri" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -767,11 +595,9 @@ msgstr "" "Yhdistyneessä kuningaskunnassa, negatiiviset arvot ovat läntisiä " "pituuspiirejä)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -779,101 +605,78 @@ msgstr "" "maantietellinen korkeustaso, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " "metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "ei elementtiä \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "linkki ilman nieluelementtiä" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Sisäinen kellovirhe." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Kykysuodatus" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -881,136 +684,106 @@ msgstr "" "Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa). Tämän " "ominaisuuden asettaminen ottaa kahvan annettuun GstCaps-olioon." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" on hakemisto." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "kyvyt" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "vähintään" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "enintään" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "pakota kyvyt" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Virta on tyhjä." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Toteutetut rajapinnat:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "luettavissa" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "kirjoitettavissa" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "ohjattavissa" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Yhteismäärä: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d liitännäinen" msgstr[1] "%d liitännäistä" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d ominaisuus" msgstr[1] "%d ominaisuutta" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Tulosta kaikki elementit" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1021,69 +794,55 @@ msgstr "" " Hyödyllinen ulkoisten automaattisten " "liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "Luettele liitännäisen sisältö" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Tulosta tuetut URI-skeemat sekä ne toteuttavat elementit" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Käyttö: gst-xmllaunch [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "VIRHE: XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "Saatiin viesti #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1092,151 +851,119 @@ msgstr "" "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "puskuroidaan..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Puskurointi tehty, asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Uudelleenjaa latenssi...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Tulosteviestit" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6c9c36980e..49e0f0f30b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:05+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: French \n" @@ -18,30 +18,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Affiche la version de GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les avertissements bloquants" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Affiche les catégories de débogage disponibles et quitte" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Niveau de débogage par défaut, de 1 (erreurs uniquement) à 5 (tout) ou 0 " "pour aucune sortie" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -50,31 +44,24 @@ msgstr "" "des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n" "Exemple : GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Désactive la couleur dans la sortie de débogage" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Désactive le débogage" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Active le diagnostic détaillé du chargement des greffons" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Chemins contenant des greffons, séparés par des deux-points" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "CHEMINS" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -82,57 +69,45 @@ msgstr "" "Liste de greffons à précharger, séparée par des virgules, en plus de la " "liste contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "GREFFONS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Désactive la détection des erreurs de segmentation pendant le chargement des " "greffons" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Désactive la mise à jour du registre" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Désactive l'utilisation de fork() lors de l'analyse du registre" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Options de GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Afficher les options de GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture du cache du registre vers %s : %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Erreur lors de la nouvelle analyse du registre %s : %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Erreur lors de la nouvelle analyse du registre %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERREUR : de l'élément %s : %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -141,62 +116,48 @@ msgstr "" "Information de débogage supplémentaire :\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer a rencontré une erreur générale de bibliothèque centrale." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Les développeurs de GStreamer sont trop fainéants pour associer un code " "d'erreur à cette erreur." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Erreur interne de GStreamer : code non implémenté." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Erreur interne de GStreamer : le changement d'état a échoué." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de remplissage." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de thread." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de négociation." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème d'événement." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de recherche." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de caps." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de balise." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Il manque un greffon dans votre installation de GStreamer." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème d'horloge." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -204,120 +165,91 @@ msgstr "" "Cette application tente d'utiliser une fonctionnalité de GStreamer qui a été " "désactivée." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" "GStreamer a rencontré une erreur générale de bibliothèque de prise en charge." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de prise en charge." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Impossible de fermer la bibliothèque de prise en charge." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Impossible de configurer la bibliothèque de prise en charge." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer a rencontré une erreur générale de ressource." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ressource introuvable." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ressource occupée ou non disponible." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture et écriture." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Impossible de fermer la ressource." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Impossible de lire à partir de la ressource." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Impossible d'écrire dans la ressource." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Impossible de rechercher dans la ressource." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Impossible de synchroniser dans la ressource." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Impossible d'obtenir ou de définir un paramètre de ressource." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Espace libre insuffisant dans la ressource." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer a rencontré une erreur générale de flux." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "L'élément ne gère pas ce flux. Veuillez signaler le problème." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Impossible de déterminer le type du flux." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Le type du flux est différent de celui qui est géré par cet élément." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Aucun codec disponible pour gérer le type du flux." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Impossible de décoder le flux." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Impossible de coder le flux." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Impossible de démultiplexer le flux." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Impossible de multiplexer le flux." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Le format du flux n'est pas correct." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Le flux est chiffré et le déchiffrement n'est pas pris en charge." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -325,139 +257,106 @@ msgstr "" "Le flux est chiffré et il ne peut être déchiffré car aucune clé valable n'a " "été fournie." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Aucun message d'erreur pour le domaine %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Aucun message d'erreur standard pour le domaine %s et le code %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "L'horloge sélectionnée ne peut pas être utilisée dans le pipeline." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titre" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "titre utilisé habituellement" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "titre pour le tri" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "titre utilisé habituellement dans un but de tri" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artiste" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "nom d'artiste pour le tri" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement, dans un but de tri" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album contenant ces données" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "nom d'album pour le tri" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album contenant ces données, dans un but de tri" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "date" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "date de création des données (sous forme de structure GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre auquel ces données appartiennent" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "commentaire" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "texte libre décrivant les données" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "commentaire étendu" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "texte libre décrivant les données sous la forme clé=valeur ou clé[en]" "=commentaire" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "numéro de piste" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "numéro de piste au sein d'une collection" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "nombre de pistes" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "nombre de pistes dans la collection dont ces données font partie" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "numéro de disque" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "numéro de disque au sein d'une collection" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "nombre de disques" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "nombre de disques dans la collection dont ces données font partie" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "emplacement" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -465,282 +364,213 @@ msgstr "" "Origine du média sous forme d'URI (emplacement de l'hébergement d'origine du " "fichier ou du flux)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "description" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "texte court décrivant le contenu des données" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "version" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "version de ces données" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisation" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "information sur le copyright des données" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "URI du copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI vers l'information de copyright des données" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contact" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "informations sur le contact" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licence" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licence des données" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI de la licence" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI vers la licence des données" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "interprète" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "personne(s) qui interprète(nt)" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "compositeur" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "personne(s) qui a/ont composé l'enregistrement" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "durée" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "codec de stockage des données" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "codec vidéo" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "codec de stockage des données vidéo" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "codec audio" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "codec de stockage des données audio" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "débit" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "débit exact ou moyen en bits par seconde" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "débit nominal" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "débit nominal en bits par seconde" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "débit minimum" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "débit minimum en bits par seconde" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "débit maximum" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "débit maximum en bits par seconde" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "codeur" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "codeur utilisé pour le codage du flux" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "version du codeur" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "numéro de série" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "numéro de série de la piste" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "gain de piste replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "gain de la piste en décibels" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "crête de piste replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "crête de la piste" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "gain d'album replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "gain de l'album en décibels" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "crête d'album replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "crête de l'album" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "niveau de référence replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "niveau de référence des valeurs de gain de piste et d'album" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "code linguistique" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "code linguistique du flux, selon la norme ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "image" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "image liée à ce flux" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "image d'aperçu" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "image d'aperçu liée à ce flux" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "pièce jointe" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "fichier joint à ce flux" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "pulsations par minute" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "nombre de pulsations par minute de la piste audio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "mots-clés" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "mots-clés décrivant le contenu, séparés par des virgules" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "nom d'emplacement géographique" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "description intelligible de l'endroit où le média a été enregistré ou produit" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "latitude de l'emplacement" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -750,11 +580,9 @@ msgstr "" "en degrés, conformément à WGS84 (zéro à l'équateur, valeurs négatives dans " "l'hémisphère sud)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "longitude de l'emplacement" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -764,11 +592,9 @@ msgstr "" "en degrés, conformément à WGS84 (zéro au premier méridien de Greenwich (GB), " "valeurs négatives pour les longitudes vers l'ouest)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "altitude de l'emplacement" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -776,100 +602,77 @@ msgstr "" "altitude de l'endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, " "en mètres, conformément à WGS84 (zéro au niveau moyen de la mer)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "conteneur « %s » vide, non autorisé" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "pas de conteneur « %s », ignoré" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "pas de propriété « %s » dans l'élément « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de l'élément « %s » à « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "impossible de connecter %s à %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "pas d'élément « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser le caps « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "lien sans élément source" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "lien sans élément d'entrée (sink)" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "pas d'élément source pour l'URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "pas d'élément auquel relier l'URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "pas d'élément d'entrée pour l'URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "impossible de lier un élément d'entrée pour l'URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "pipeline vide non autorisé" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Erreur d'horloge interne." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Erreur interne de flux de données." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Problème interne de flux de données." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erreur interne de flux de données." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Capacités de filtrage" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -878,136 +681,106 @@ msgstr "" "définition de cette propriété nécessite une référence à l'objet GSTCaps " "fourni." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Erreur lors de l'écriture vers le descripteur de fichier « %d »." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Le descripteur de fichier « %d » n'est pas valide." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour la lecture." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Impossible d'obtenir des infos sur « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "« %s » est un répertoire." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Échec suite aux itérations demandées." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "capacités" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "capacités détectées dans le flux" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "forcer les capacités" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "force les capacités sans faire de recherche de type" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Le flux ne contient aucune donnée." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Interfaces implémentées :\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "accès en lecture" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "accès en écriture" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "contrôlable" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Nombre total :" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d greffon" msgstr[1] "%d greffons" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d fonctionnalité" msgstr[1] "%d fonctionnalités" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Imprimer tous les éléments" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1018,74 +791,60 @@ msgstr "" " Utile en lien avec des mécanismes " "d'installation automatique de greffons externes" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Impossible de charger le fichier de greffon : %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Aucun élément ou greffon « %s »\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Utilisation : gst-xmllaunch [ élément.propriété=valeur ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERREUR : l'analyse du fichier xml « %s » a échoué.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" "ERREUR : pas d'élément pipeline de premier niveau dans le fichier « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" "AVERTISSEMENT : actuellement, un seul élément pipeline de premier niveau est " "géré." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ERREUR : impossible d'analyser le paramètre numéro %d de la ligne de " "commande : %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "AVERTISSEMENT : l'élément nommé « %s » est introuvable.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "EOS reçu de l'élément « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1094,152 +853,120 @@ msgstr "" "INFO :\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT : de l'élément %s : %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Préparation terminée, attente de la fin de remplissage du tampon...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "mise en mémoire tampon... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Mémoire tampon pleine, définition du pipeline à PLAYING...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Remplissage du tampon, définition du pipeline à PAUSED...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interruption : arrêt du pipeline...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Affiche les balises (aussi connues sous le nom de métadonnées)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Affiche des informations d'état et des notifications de propriétés" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Affiche des messages" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "N'affiche pas d'informations d'état de TYPE" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Enregistre une représentation xml du pipeline dans FICHIER et quitte" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERREUR : le pipeline n'a pas pu être construit : %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERREUR : le pipeline n'a pas pu être construit.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT : pipeline erroné : %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERREUR : l'élément « pipeline » est introuvable.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Définition du pipeline à PAUSED...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de se mettre en pause.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Le pipeline est actif et n'a pas besoin de phase PREROLL...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Le pipeline est en phase de PREROLL...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de passer en phase de préparation.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Le pipeline a terminé la phase PREROLL...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Passage du pipeline à la phase PLAYING...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de passer en mode actif.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "L'exécution s'est terminée après %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Définition du pipeline à READY (prêt)...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Définition du pipeline à NULL...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Libération du pipeline (FREE)...\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b846591daf..5f0959c68d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-25 01:50+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -17,30 +17,24 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "A GStreamer verziójának kiírása" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy " "0 = nincs kimenet" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "SZINT" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "A kategórianév:szint párok vesszőkkel elválasztott listája adott szintek " "beállításához az egyes kategóriákhoz. Például: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Színes hibakeresési kimenet letiltása" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Hibakeresés letiltása" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Bőbeszédű bővítménybetöltési diagnosztika engedélyezése" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ÚTVONALAK" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,55 +67,43 @@ msgstr "" "A GST_PLUGIN_PATH környezeti változóban megadott listán kívül előre " "betöltendő bővítmények vesszővel elválasztott listája." -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "BŐVÍTMÉNYEK" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Szegmentálási hibák elfogásának letiltása a bővítménybetöltés során" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "A nyilvántartás frissítésének letiltása" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "A fork() hívás használatának letiltása a nyilvántartás elemzése közben" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer beállításai" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Hiba a nyilvántartás gyorsítótárának kiírása közben %s helyre: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Ismeretlen beállítás" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -137,181 +112,138 @@ msgstr "" "További hibakeresési információk:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "A GStreamer általános magkönyvtárhibát tapasztalt." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "A GStreamer fejlesztők túl lusták voltak hibakódot rendelni ehhez a hibához." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Belső GStreamer hiba: a kód nincs megvalósítva." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Belső GStreamer hiba: az állapotváltás meghiúsult." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: kitöltési probléma." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: szálprobléma." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: megállapodási probléma." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: eseményprobléma." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: pozicionálási probléma." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: képességprobléma." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: címkeprobléma." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "A GStreamer telepítésből hiányzik egy bővítmény." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Belső GStreamer hiba: óraprobléma." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "Az alkalmazás letiltott GStreamer funkciókat próbál meg használni." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "A GStreamer általános támogató programkönyvtárhibát észlelt." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nem sikerült inicializálni a támogató programkönyvtárat." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nem zárható be a támogató programkönyvtár." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nem állítható be a támogató programkönyvtár." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "A GStreamer általános erőforráshibát észlelt." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Az erőforrás nem található." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Az erőforrás foglalt vagy nem érhető el." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra és írásra." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Az erőforrás nem zárható le." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nem végezhető pozicionálás az erőforráson." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nem lehet szinkronizálni az erőforráson." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nem lehet lekérni/beállítani az erőforrás beállításait." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Nincs több hely az erőforráson." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "A GStreamer általános adatfolyamhibát észlelt." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Az elem nem valósítja meg az adatfolyam kezelését. Küldjön be egy " "hibajelentést." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nem állapítható meg az adatfolyam típusa." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Az adatfolyam típusa eltér az elem által kezelttől." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Nincs jelen az adatfolyam típusát kezelni képes kodek." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nem fejthető vissza az adatfolyam." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Az adatfolyam nem kódolható." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nem választható szét az adatfolyam." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nem egyesíthető az adatfolyam." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Az adatfolyam formátuma rossz." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Az adatfolyam titkosított és a visszafejtés nem támogatott." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -319,141 +251,108 @@ msgstr "" "Az adatfolyam titkosított és nem fejthető vissza, mivel nem került megadásra " "megfelelő kulcs." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Nincs hibaüzenet a következő tartományhoz: %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" "Nincs szabványos hibaüzenet a következő tartományhoz: %s és kódhoz: %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "A kijelölt óra nem használható adatcsatornában." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "cím" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "általánosan használt cím" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "cím rendezési neve" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "általánosan, rendezési céllal használt cím" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "előadó" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "a felvételért felelős személyek" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "előadó rendezési neve" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "a felvételért felelős személyek, rendezési céllal" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "az adatokat tartalmazó album" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "album rendezési neve" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "az adatokat tartalmazó album, rendezési céllal" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "dátum" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "az adatok létrehozási dátuma (GDate struktúraként)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "műfaj" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "a stílus, amelyhez az adatok tartoznak" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "megjegyzés" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "az adatokhoz tartozó szabad szöveges megjegyzés" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "kiterjesztett megjegyzés" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "az adatokhoz fűzött szabadszöveges megjegyzés kulcs=érték vagy kulcs[hu]" "=megjegyzés formában" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "dalsorszám" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "dalsorszám egy gyűjteményen belül" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "dalszám" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "dalok mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a dal tartozik" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "lemezszám" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "lemezszám egy gyűjteményen belül" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "lemezek mennyisége" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" "lemezek mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a lemez tartozik" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "hely" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -461,272 +360,205 @@ msgstr "" "A média eredete URI címként (az a hely, ahol az eredeti fájl vagy műsor " "megtalálható)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "leírás" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "az adatokat leíró rövid szöveg" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "verzió" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "az adatok verziószáma" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - lásd: http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "szervezet" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "az adatok copyright megjegyzése" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "védjegy uri" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Az adatok védjegymegjegyzésének URI címe" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "névjegy" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kapcsolatinformációk" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licenc" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "az adatok licence" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "licenc uri" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "Az adatok licencének URI címe" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "előadó" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "az előadó(k)" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "zeneszerző" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "a felvétel szerzői" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "időtartam" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "hossz GStreamer időegységekben (nanomásodperc)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "az adatok tárolására használt kodek" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "videokodek" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "a videoadatok tárolására használt kodek" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "hangkodek" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "a hangadatok tárolására használt kodek" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitsebesség" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "pontos vagy átlagos bitsebesség bit/mp-ben" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "névleges bitsebesség" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "névleges bitsebesség bit/mp-ben" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimális bitsebesség" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimális bitsebesség bit/mp-ben" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximális bitsebesség" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximális bitsebesség bit/mp-ben" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "kódoló" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "kódoló verziószáma" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló verziószáma" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "soros" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "a dal sorszáma" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangosítása" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "dal hangosítása dB-ben" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangerejének csúcsértéke" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "a dal hangerejének csúcsértéke" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "visszajátszási hangerő: album hangosítása" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "album hangosítása dB-ben" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "visszajátszási hangerő: album hangerejének csúcsértéke" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "az album hangerejének csúcsértéke" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "visszajátszási hangerő referenciaszintje" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "szám és album hangosításának referenciaszintje" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "nyelvi kód" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "az adatfolyam ISO-639-1 szabványnak megfelelő nyelvi kódja" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "kép" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó kép" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "előnézeti kép" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó előnézeti kép" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "melléklet" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "az adatfolyamhoz mellékelt fájl" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "percenkénti ütések száma" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "percenkénti ütések száma a hangban" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "kulcsszavak" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "a tartalmat leíró, vesszővel elválasztott kulcsszavak" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "földrajzi hely neve" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -734,11 +566,9 @@ msgstr "" "emberek által olvasható leíró jellegű hely, vagy ahol a média felvételre " "vagy előállításra került" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "földrajzi hely szélessége" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -748,11 +578,9 @@ msgstr "" "került fokokban, a WGS84-nek megfelelően (nulla az egyenlítőnél, negatív " "értékek déli szélességeken)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "földrajzi hely hosszúsága" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -762,11 +590,9 @@ msgstr "" "került fokokban, a WGS84-nek megfelelően (nulla a kezdő délkörnél " "Greenwichben, negatív értékek nyugati hosszúságokon)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "földrajzi hely magassága" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -774,101 +600,78 @@ msgstr "" "azon hely földrajzi magassága, ahol a média felvételre vagy előállításra " "került méterben, a WGS84-nek megfelelően (nulla az átlagos tengerszinten)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "a megadott üres \"%s\" tároló nem engedélyezett" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "nincs \"%s\" tároló, átlépés" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "nincs \"%s\" tulajdonság a(z) \"%s\" elemben" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "nem állítható be a(z) \"%2$s\" elem \"%1$s\" tulajdonsága \"%3$s\" értékre" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "nincs \"%s\" elem" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" képesség nem elemezhető" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "link forráselem nélkül" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "link nyelőelem nélkül" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) \"%s\" URI linkelhető lenne" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Belső órahiba." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Belső adatfolyam-probléma." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Képességek szűrése" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -876,136 +679,106 @@ msgstr "" "Az engedélyezhető képességek korlátozása (a NULL, ANY-t jelent). Ezen " "tulajdonság beállítása a biztosított GstCaps objektumra hivatkozik." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Hiba a következő fájlleíróba íráskor: \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "A következő fájlleíró érvénytelen: \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" fájl olvasásra." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" egy könyvtár." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "A(z) \"%s\" fájl egy foglalat." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "képességek" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "nagybetűk kényszerítése" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "nagybetűk kényszerítése betűkeresés nélkül" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Megvalósított felületek:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "olvasható" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "írható" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "vezérelhető" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Teljes szám: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d bővítmény" msgstr[1] "%d bővítmény" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d szolgáltatás" msgstr[1] "%d szolgáltatás" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Az összes elem kiírása" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1015,69 +788,55 @@ msgstr "" "listájának nyomtatása.\n" "Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos." -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: \"%s\"\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Használat: gst-xmllaunch [ elem.tulajdonság=érték ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "HIBA: a(z) \"%s\" xml fájl feldolgozása meghiúsult.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" "HIBA: nincs felső szintű adatcsatorna elem a következő fájlban: \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "FIGYELMEZTETÉS: egyszerre csak egy felső szintű elem támogatott." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) \"%s\" nevű elem nem található.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) \"%s\" elem által.\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1086,152 +845,120 @@ msgstr "" "INFORMÁCIÓ:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "pufferelés... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "A pufferelés kész, adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Pufferelés, az adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Megszakítás: Adatcsatorna leállítása ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Kimeneti állapotinformációk és tulajdonság-értesítések" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Kimeneti üzenetek" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Ne írjon ki a TÍPUS típus állapotinformációit" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TÍPUS1,TÍPUS2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Az adatcsatorna xml ábrázolásának mentése a FÁJLBA és kilépés" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Ne telepítsen hibakezelőt" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Foglalási nyomkövetés nyomtatása (ha fordításkor engedélyezték)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás adatcsatorna: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "HIBA: az \"adatcsatorna\" elem nem található.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar megállni.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Az adatcsatorna él és nem szükséges ELINDÍTANI...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Az adatcsatorna INDÍTÁSA...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar elindulni.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Az adatcsatorna ELINDÍTVA...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar lejátszani.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "A végrehajtás befejeződött %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Az adatcsatorna beállítása KÉSZ állapotra...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Az adatcsatorna beállítása NULL értékre...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Az adatcsatorna FELSZABADÍTÁSA...\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 5fad05fc89..280396bfc3 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:05+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,30 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Cetak versi GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Buat semua peringatan fatal" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak " "ada keluaran" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -47,31 +41,24 @@ msgstr "" "level spesifik untuk kategori individual. Misalnya: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "SENARAI" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Nonaktifkan keluaran awakutu berwarna" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Nonaktifkan awakutu" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Mengaktifkan plugin verbose ketika memuat diagnosis" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Alamat dipisahkan tanda titik dua berisi plugin" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ALAMAT" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -79,55 +66,43 @@ msgstr "" "Senarai plugin dipisahkan oleh koma untuk pramuat sebagai tambahan dari " "senarai yang disimpan di lingkungan variabel GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGIN" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Nonaktifkan penjebak galat segmentasi selama memuat plugin" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Nonaktifkan penggunaan fork() ketika memindai registry" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opsi GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Galat memindai ulang registry %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Opsi tak diketahui" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -136,61 +111,47 @@ msgstr "" "Info awakutu tambahan:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Pengembang GStreamer terlalu malas untuk menulis kode galat untuk galat ini." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Galat GStreamer internal: kode belum diimplementasikan." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah pencarian." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah huruf." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah tag." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -198,122 +159,93 @@ msgstr "" "Aplikasi ini mencoba untuk menggunakan fungsionalitas GStreamer yang telah " "dinonaktifkan." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka pendukung." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Tak dapat menginisialisasi pustaka pendukung." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Tak dapat menutup pustaka pendukung." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Sumber daya tak ditemukan." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Sumber daya sibuk atau tak tersedia." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk ditulis." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca dan ditulis." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Tak dapat menutup sumber daya." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Tak dapat membaca dari sumber daya." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Tak dapat menulis ke sumber daya." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Tak dapat melakukan pencarian di sumber daya." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Tak dapat sinkronisasi di sumber daya." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Tak bisa mendapatkan/mengatur pengaturan dari/di sumber daya." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Elemen tidak mengimplementasikan penanganan untuk arus ini. Silakan laporkan " "kutu." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "Arus berasal dari tipe yang berbeda dari yang ditangani oleh elemen ini." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Tidak ada codec saat ini yang dapat menangani tipe arus." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Tak dapat mengawasandi arus." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Tak dapat menyandi arus." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Tak dapat menyatukan arus." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Tak dapat memperbanyak arus." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Arus berada dalam format yang salah." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Arus terenkripsi dan dekripsi tidak didukung." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -321,140 +253,107 @@ msgstr "" "Arus terenkripsi dan tak dapat didekripsi karena tidak ada kunci yang " "disediakan." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Tak ada pesan galat untuk domain %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Tak ada pesan galat standar untuk domain %s dan kode %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Jam terpilih tak dapat digunakan dalam baris pipa." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "judul" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "judul yang umum digunakan" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "nama singkat judul" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "judul yang umum digunakan untuk kepentingan pengurutan" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artis" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "nama singkat artis" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" "orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman untuk kepentingan pengurutan" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album yang berisi data ini" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "nama singkat album" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "tanggal" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre asal data ini" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "komentar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "teks bebas untuk mengomentari data" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "komentar diperpanjang" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau kunci[en]" "=komentar" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "nomor jalur" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "nomor jalur di dalam koleksi" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "hitungan jalur" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "hitungan jalur di dalam koleksi asal jalur ini" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "nomor cakram" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "nomor cakram di dalam koleksi" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "hitungan cakram" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "hitungan cakram di dalam koleksi asal cakram ini" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "lokasi" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -462,272 +361,205 @@ msgstr "" "Asal media dalam bentuk URI (lokasi, dimana berkas asal atau arus " "ditempatkan)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "keterangan" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "teks pendek yang menerangkan isi data" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versi" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versi data ini" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - lihat http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisasi" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "hak cipta" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "keterangan hak cipta data" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "uri hak cipta" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI ke keterangan hak cipta data" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontak" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "informasi kontak" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "lisensi" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "lisensi data" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "uri lisensi" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI ke lisensi data" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "penampil" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "orang yang tampil" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "penyusun" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "orang yang menyusun perekaman" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "durasi" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "panjang dalam unit waktu GStreamer (nanodetik)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "codec data tersimpan" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "codec video" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "codec data video tersimpan" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "codec audio" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "codec data audio tersimpan" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitrasi" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "bitrasi tepat atau rata-rata dalam bita/detik" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "bitrasi normal" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "bitrasi nominal dalam bita/detik" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "bitrasi minimum" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "bitrasi minimum dalam bita/detik" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "bitrasi maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "bitrasi maksimum dalam bita/detik" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "penyandi" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "versi penyandi" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "seri" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "nomor seri jalur" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "peraihan jalur peraihan putar ulang" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "peraihan jalur dalam db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "puncak peraihan putar ulang jalur" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "puncak jalur" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "peraihan album peraihan putar ulang" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "peraihan album dalam db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "puncak peraihan putar ulang album" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "puncak album" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "level referensi peraihan putar ulang" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "level referensi nilai peraihan jalur dan album" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "kode bahasa" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "citra" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "citra pratayang" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "lampiran" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "berkas yang dilampirkan dalam arus ini" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "denyut per menit" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "jumlah denyut per menit dalam audio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "kata kunci" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kata kunci yang dipisahkan koma menerangkan isi data" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "nama lokasi geografis" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -735,11 +567,9 @@ msgstr "" "lokasi deskriptif dapat dibaca manusia atau dimana media telah direkam atau " "dihasilkan" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "lintang lokasi geografis" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -748,11 +578,9 @@ msgstr "" "lokasi lintang geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat " "menurut WGS84 (nol pada khatulistiwa, nilai negatif untuk lintang selatan)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "bujur lokasi geografis" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -762,11 +590,9 @@ msgstr "" "menurut WGS84 (nol pada meridian utama di Greenwich/UK, nilai negatif untuk " "bujur timur)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "ketinggian lokasi geografis" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -774,100 +600,77 @@ msgstr "" "ketinggian geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam meter " "menurut WGS84 (nol adalah permukaan laut rata-rata)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "tak ada elemen \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "taut tanpa elemen sumber" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "taut tanpa elemen buang" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Galat jam internal." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Galat aliran data internal." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Masalah aliran data internal." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Galat arus data internal." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filter huruf" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -875,134 +678,104 @@ msgstr "" "Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan " "properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Galat ketika mencari di berkas \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" adalah direktori." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Berkas \"%s\" adalah soket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "huruf" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "paksa huruf" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Arus tidak berisi data." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "dapat dibaca" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "dapat ditulis" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "dapat dikendalikan" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Jumlah total: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d fitur" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Cetak semua elemen" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1012,69 +785,55 @@ msgstr "" " Berguna dalam koneksi dengan plugin " "otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "Tampilkan isi plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Cetak skema URI yang didukung, dengan elemen yang mengimplementasikannya" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Tak dapat membuat berkas plugin: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Penggunaan: gst-xmllaunch [ elemen.properti=nilai ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "Dapat Pesan #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1083,151 +842,119 @@ msgstr "" "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "menyangga..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Selesai menyangga, mengatur baris pipa ke MEMUTAR ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Menyangga, mengatur baris pipa ke JEDA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Mendistribusikan ulang latency...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Pesan keluaran" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPE1, TIPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Jangan instal penanganan galat" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "PERINGATAN: baris pipa berisi galat: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "GALAT: elemen 'baris pipa' tak ditemukan.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Mengatur baris pipa ke JEDA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "GALAT: Baris pipa tak ingin dijedakan.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Baris pipa PRAGULUNG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Eksekusi berakhir setelah %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Mengatur baris pipa ke SIAP ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1639f6cfa4..8c00cf9dcc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:10+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -118,34 +118,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # --gst-version -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Stampa la versione di GStreamer" # --gst-fatal-warnings -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti" # --gst-debug-help -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce" # --gst-debug-level=LIVELLO -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per " "nessun output" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "LIVELLO" # --gst-debug=ELENCO -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -154,36 +148,29 @@ msgstr "" "impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "ELENCO" # --gst-debug-no-color -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Disabilita output di debug colorato" # --gst-debug-disable -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Disabilita debug" # --gst-plugin-spew -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin" # --gst-plugin-path=PERCORSI -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Percorsi che contengono i plugin separati da due punti (:)" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PERCORSI" # --gst-plugin-load=PLUGIN -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -191,60 +178,48 @@ msgstr "" "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco " "memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGIN" # --gst-disable-segtrap -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin" # --gst-disable-registry-update -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Disabilita l'aggiornamento del registro" # --gst-disable-registry-fork -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro" # intestazione categoria opzioni precendenti -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opzioni di GStreamer" # --help-gst -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Errore nello scrivere la cache di registro su %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -253,62 +228,48 @@ msgstr "" "Informazioni di debug aggiuntive:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un " "codice d'errore a questo errore." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di posizionamento." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Nell'installazione di GStreamer in uso manca un plugin." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -316,122 +277,93 @@ msgstr "" "Questa applicazione sta tentando di usare una funzionalità di GStreamer che " "è stata disabilitata." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Risorsa non trovata." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Risorsa occupata o non disponibile." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Impossibile chiudere la risorsa." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Impossibile effettuare un posizionamento sulla risorsa." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Niente spazio sulla risorsa." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Se possibile " "segnalare il bug." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Impossibile determinare il tipo di stream." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Impossibile decodificare lo stream." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Impossibile multiplare lo stream." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Lo stream è nel formato errato." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Questo stream è cifrato e non è supportata la decodifica." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -439,144 +371,111 @@ msgstr "" "Questo stream è cifrato e non può essere decodificato perché non è stata " "fornita alcuna chiave adatta." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titolo" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "il titolo usato comunemente" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "nome ordinamento titolo" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "il titolo usato comunemente a scopo di ordinamento" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artista" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "la o le persone responsabili della registrazione" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "nome ordinamento artista" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" "la o le persone responsabili della registrazione a scopo di ordinamento" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "l'album che contiene questi dati" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "nome ordinamento album" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "l'album che contiene questi dati a scopo di ordinamento" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genere" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "il genere a cui appartengono questi dati" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "commento" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "del testo libero a commento dei dati" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "commento esteso" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]" "=commento" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "numero di traccia" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "il numero della traccia all'interno di una collezione" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "totale tracce" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "" "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia " "appartiene" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "numero del disco" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "il numero del disco all'interno di una collezione" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "totale dischi" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco " "appartiene" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "posizione" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -584,274 +483,207 @@ msgstr "" "l'origine del contenuto multimediale come URI (posizione in cui il file o " "stream originale è ospitato)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "descrizione" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "un breve testo che descrive il contenuto dei dati" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versione" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "la versione di questi dati" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organizzazione" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "l'avviso sul copyright dei dati" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "uri copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "l'URI all'avviso sul copyright dei dati" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contatto" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "le informazioni sul contatto" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licenza" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "la licenza dei dati" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "uri licenza" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "L'URI alla licenza dei dati" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "interprete" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "la o le persone che hanno interpretato" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "compositore" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "la o le persone che hanno composto della registrazione" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "durata" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "la lunghezza in unità di tempo di GStreamer (nanosecondi)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "il codec con cui di dati sono memorizzati" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "codec video" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "il codec con cui i dati video sono memorizzati" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "codec audio" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "il bitrate esatto o medio in bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "bitrate nominale" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "il bitrate nominale in bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "bitrate minimo" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "il bitrate minimo in bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "bitrate massimo" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "il bitrate massimo in bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "encoder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "versione encoder" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "seriale" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "il numero seriale della traccia" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "guadagno traccia replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "il guadagno della traccia in dB" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "picco traccia replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "il picco della traccia" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "guadagno album replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "il guadagno dell'album in dB" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "picco album replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "il picco dell'album" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "livello riferimento replaygain" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" "il livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "codice lingua" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "il codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "immagine" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "l'immagine relazionata a questo stream" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "immagine anteprima" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "l'immagine di anteprima relazionata a questo stream" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "il file allegato a questo stream" # cfr http://it.wikipedia.org/wiki/Battiti_per_minuto -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "battiti per minuto" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "il numero di battiti al minuto nell'audio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "parole chiave" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "le parole chiave separate da virgole che descrivono il contesto" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "nome geog. località" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -859,13 +691,11 @@ msgstr "" "la descrizione comprensibile della località in cui il contenuto multimediale " "è stato registrato o prodotto" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "latitudine geog. località" # http://it.wikipedia.org/wiki/WGS84 # World Geodetic System 1984 -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -875,11 +705,9 @@ msgstr "" "stato registrato o prodotto, espresso in gradi secondo lo standard WGS84 " "(zero all'equatore, valori negativi per le latitudini a sud)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "longitudine geog. località" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -889,11 +717,9 @@ msgstr "" "stato registrato o prodotto, in gradi secondo lo standard WGS84 (zero al " "primo meridiano su Greenwich/UK, valori negativi per le longitudini a ovest)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "elevazione geog. località" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -902,96 +728,74 @@ msgstr "" "stato registrato o prodotto, in metri secondo lo standard WGS84 (zero è il " "livello medio del mare)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "nessun bin «%s», omesso" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "impossibile collegare %s a %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "nessun elemento «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "collegamento senza elemento sorgente" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "collegamento senza elemento sink" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "elemento sorgente mancante per l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "pipeline vuota non consentito" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Errore interno di clock." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Errore interno nel flusso di dati." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Problema interno nel flusso di dati." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Errore interno nello stream di dati." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Caps di filtro" @@ -1000,7 +804,6 @@ msgstr "Caps di filtro" # * ANY tradotto, ma non so se è parola chiave, dovrei controllare. # # --Luca -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -1009,127 +812,99 @@ msgstr "" "Impostando questa proprietà si prende un riferimento all'oggetto GstCaps " "fornito." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Errore durante il posizionamento sul file «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Impossibile ottenere informazioni su «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "«%s» è una directory." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Il file «%s» è un socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "rilevate capabilites nello stream" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "massimo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "forza i caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "forza i caps senza eseguire un typefind" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Lo stream non contiene dati." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Interfacce implementate:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "leggibile" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "scrivibile" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "controllabile" # Esempio: # Total count: 23 plugins, 34 feature -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "In totale: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1137,12 +912,10 @@ msgstr[0] "%d funzionalità" msgstr[1] "%d funzionalità" # -a, --print-all -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Stampa tutti gli elementi" # --print-plugin-auto-install-info -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1162,70 +935,56 @@ msgstr "" # gio: giosrc: GIO source # gio: giosink: GIO sink # volume: volume: Volume -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "Elenca il contenuto dei plugin" # -u, --uri-handlers -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Stampa gli schemi URI supportati, con gli elementi che li implementano" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Elemento o plugin «%s» inesistente\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Uso: gst-xmllaunch [ ELEMENTO.PROPRIETA=VALORE ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERRORE: analisi del file xml «%s» non riuscita.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "Ricevuto messaggio #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Ottenuto EOS dall'elemento «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1234,110 +993,88 @@ msgstr "" "INFORMAZIONE:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: dall'elemento %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "riempimento buffer..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Riempimento buffer completato, impostazione della pipeline a PLAYING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Riempimento buffer, impostazione della pipeline a PAUSED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Ridistribuzione latenza...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n" # -t, --tags -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)" # -v, --verbose -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà" # -m, --messages -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Stampa i messaggi" # -X, --exclude=TIPO1,TIPO2,... -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPO1,TIPO2,..." # -o, --output=FILE -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FILE" # -f, --no-fault -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Non installa un gestore di fault" # -T, --trace -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: pipeline errata: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n" @@ -1345,32 +1082,26 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n" # Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes. # # Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically. -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n" @@ -1378,21 +1109,17 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n" # secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe # essere %d o %s, a meno che non costruscano il messagio # in qualche modo esoterico... -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Esecuzione terminata dopo %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 421db2c7fc..d0fb8f6706 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,113 +16,88 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "GStreamer バージョンを表示する" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "利用可能なデバッグカテゴリを表示して終了する" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "デバッグ出力のカラー出力を無効にする" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "デバッグを無効にする" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "プラグインを含むコロン (:) で区切られたパス" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PATHS" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "プラグインのロード中に発生したセグメンテーション違反のトラップを無効にする" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "レジストリのアップデートを無効にする" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "レジストリをスキャンする際に fork() を使わない" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer オプション" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "GStreamer オプションを表示する" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "%s へのレジストリキャッシュの書き込み中にエラーが発生しました: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "不明なオプション" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -131,924 +106,708 @@ msgstr "" "追加のデバッグ情報:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "GStreamer 内部エラー: コードが実装されていません" -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "GStreamer 内部エラー: 状態変更に失敗しました" -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "GStreamer 内部エラー: スレッドの問題" -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "GStreamer 内部エラー: ネゴシエーションの問題" -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "GStreamer 内部エラー: イベントの問題" -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "GStreamer 内部エラー: シークの問題" -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "GStreamer 内部エラー: タグの問題" -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "GStreamerはプラグインを見つけることができません" -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "このアプリケーションはGStreamer で無効にしている機能を使用しようとしています" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer上で一般的なサポートライブラリエラーが起きました" -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "サポートライブラリを初期化できません" -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "サポートライブラリをクローズできません" -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "サポートライブラリを構成できません" -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer 上で一般的なリソースエラーが起きました" -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "リソースが見つかりません" -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "リソースがビジーか利用可能ではありません" -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "読み込み用にリソースを開くことができません" -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "書き込み用にリソースを開くことができません" -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "読み書き用にリソースを開くことができません" -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "リソースをクローズできません" -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "リソースから読み込むことができません" -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "リソースを書き込むことができません" -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "リソース上でリークができません" -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "リソースを同期できません" -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "リソース上またはリソースから設定を取得・変更ができません" -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "リソースに空きがありません" -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました" -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "エレメントはこのストリームのための処理を実装していません。バグを登録してくだ" "さい" -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "ストリームの種類を判別できません" -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "このストリームを処理することができるコーデックがありません" -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "ストリームをデコードできません" -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "ストリームをエンコードできません" -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "出力ストリームを取り出せません" -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "ストリームを多重化できません" -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "ストリームのフォーマットが正しくありません" -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "ストリームは暗号化をサポートしていません" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "ストリームは暗号化されていますが適したキーがないため復元できません" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "タイトル" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "共通につかわれるタイトル" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "タイトルのソート名" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "アーティスト" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "アーティストのソート名" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "アルバム" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "アルバムのソート名" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "日付" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "データが作成された日付 (GData 構造体として)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "ジャンル" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "このデータが属しているジャンル" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "コメント" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "トラック番号" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "トラック数" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "ディスク番号" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "コレクション内のディスク番号" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "ディスク枚数" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "場所" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "詳細" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "このデータのバージョン" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - http://www.ifpi.org/isrc/ を参照して" "ください" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "組織" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "コンタクト" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "コンタクト情報" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "ライセンス" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "データのライセンス" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "ライセンス uri" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "デーtのライセンスへの URI" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "演奏者" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "作曲者" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "演奏時間" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "GStreamer 時間単位 (nanoseconds) での長さ" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "コーデック" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "動画コーデック" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "音声コーデック" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "ビットレート" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "通常ビットレート" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "最小ビットレート" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "最大ビットレート" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "エンコーダー" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダー" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "エンコーダーバージョン" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "シリアル" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "トラックのシリアル番号" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "トラックのピーク" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "アルバムのピーク" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "言語コード" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "画像" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "このストリームに関連した画像" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "プレビュー画像" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "このストリームに関連したプレビュー画像" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "アタッチメント" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "このストリームに添付されたファイル" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "BPM" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "キーワード" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "%s を %s へリンクできません" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "エレメント \"%s\" がありません" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "空のパイプラインは許可されません" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "内部データフローエラー" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "内部データストリームエラー" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" への書き込み中にエラーが発生しました" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" が正しくありません" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができません" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" のシーク中にエラーが発生しました" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです" -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "ストリーム内のケイパビリティを認識しました" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "最小値" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "最大値" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "ストリームでデータが含まれていません" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "実装されているインターフェイス:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "読み込み可能" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "書き込み可能" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "コントロール可能" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "合計数: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "すべてのエレメントを表示する" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "プラグインファイルをロードできませんでした: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "使い方: gst-xmllaunch [ element.property=value ...]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "エラー: xml ファイル '%s' の解析に失敗しました\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" "エラー: ファイル '%s' にトップレベルのパイプラインエレメントがありません\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "警告: トップレベルのエレメントは一つのみサポートしています" -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "エラー: コマンドライン引数 %d を解析できません: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "警告: エレメント名 '%s' が見つかりません\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1057,154 +816,122 @@ msgstr "" "情報:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "バッファリング中... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "バッファリングが完了しましたので、パイプラインを再生中 (PLAYING) にしま" "す...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "バッファリング中なので、パイプラインを一時停止 (PAUSED) にします...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "タグ (メタデータ) を出力する" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "出力メッセージ" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "フォールトハンドラをインストールしない" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする必要があります)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "エラー: 'pipeline' エレメントが見つかりませんでした\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "パイプラインを一時停止 (PAUSED) にしています...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "パイプラインを再生中 (PLAYING) にしています...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index e1424bcc16..b3acb21ff7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -14,113 +14,88 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler være fatale" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Slå av feilsøking" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "STIER" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "TILLEGG" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Ukjent flagg" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -129,1087 +104,839 @@ msgstr "" "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ressursen ble ikke funnet." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kunne ikke luke ressurs." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kunne ikke søke i ressurs." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Ingen plass igjen på ressursen." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kunne ikke dekode strøm." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kunne ikke kode strøm." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Strømmen er i feil format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Ingen feilmelding for domene %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "tittel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "ofte brukt tittel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "ofte brukt tittel" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artist" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album som inneholder disse dataene" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album som inneholder disse dataene" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "dato" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "" "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "sjanger" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "sjanger disse dataene tilhører" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "spornummer" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "spornummer i en samling" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "antall spor" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "platenummer" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "plassering" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "beskrivelse" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versjon" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versjon for data" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisasjon" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "opphavsrett" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "melding om opphavsrett for data" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "opphavsrett" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "melding om opphavsrett for data" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontaktinformasjon" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "lisens" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "lisens for data" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "lisens" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "lisens for data" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "utøver" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "personer som spiller" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "varighet" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "lydkodek" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominell bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "koder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "serienummer" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "serienummer for spor" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "språkkode" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "bilde" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "plassering" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kunne ikke lenke %s til %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "ingen element «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Feil i intern klokke" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Feil ved søking i fil «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "«%s» er en katalog." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Fil «%s» er en plugg." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "album som inneholder disse dataene" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "lesbar" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "skrivbar" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "kontrollerbar" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "antall spor" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Skriv ut alle elementene" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "FRIGJØR rør...\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3dfbfdfd72..ea18a0730c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:18+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,30 +21,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Toon de GStreamer versie" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen " "uitvoer" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -53,31 +47,24 @@ msgstr "" "niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LIJST" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Debugging uit zetten" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PADEN" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -85,56 +72,44 @@ msgstr "" "Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst " "opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Zet het het bijwerken van de registry uit" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Zet het gebruik van fork() uit tijdens het doorlopen van de registry" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer-opties" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Toon de GStreamer-opties" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende optie" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -143,62 +118,48 @@ msgstr "" "Extra debug-informatie:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze " "fout." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -206,119 +167,90 @@ msgstr "" "Deze apllicatie probeert een functie van GStreamer te gebruiken die is " "uitgezet." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet initialiseren." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet sluiten." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet configureren." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Bron niet gevonden." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kan bron niet openen om te lezen." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kan bron niet openen om te schrijven." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kan bron niet openen om te lezen en schrijven." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kan bron niet sluiten." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kan niet lezen van bron." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kan niet schrijven naar bron." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kan de bron niet spoelen." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kan niet synchroniseren op de bron." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kan geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kan de soort van de stroom niet herkennen." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kan de stroom niet decoderen." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kan de stroom niet coderen." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kan de stroom niet demultiplexen." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kan de stroom niet multiplexen." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "De stroom is van het verkeerde formaat." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "De stroom is vercijferd en ontcijfering wordt niet ondersteund." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -326,139 +258,106 @@ msgstr "" "De stroom is vercijferd en kan niet worden ontcijferd omdat er geen " "geschikte sleutel aangeleverd is." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "vaak gebruikte titel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "titel voor het sorteren" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "vaak gebruikte titel voor het sorteren" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artiest" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "naam artiest voor sorteren" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben gebruikt voor sorteren" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album waarop dit stuk staat" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "naam album voor sorteren" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album waarop dit stuk staat voor sorteren" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "datum" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre van het stuk" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "commentaar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "uitgebreid commentaar" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]" "=commentaar " -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "nummer" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "nummer van het stuk in een verzameling" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "aantal nummers" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "aantal nummers in de verzameling waarbij dit stuk hoort" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "schijfnummer" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "nummer van de schijf in een verzameling" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "aantal schijven" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "aantal schijven in de verzameling waartoe deze schijf behoort" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "lokatie" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -466,271 +365,204 @@ msgstr "" "oorsprong van het medium als een URI (locatie, waar de oorsprong van het " "bestand of stroom wordt gehost)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "omschrijving" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versie" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versie van dit stuk" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "Internationale Standaard Opname Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisatie" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "auteursrecht" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "auteursrecht-uri" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI naar de auteursrechtvermelding van de gegevens" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contact" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "contactinformatie" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licentie" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licentie van het stuk" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "licentie-uri" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI naar de licentie van de gegevens" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "uitvoerder" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "componist" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd hebben" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "duur" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "video codec" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "audio codec" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "codec waarin de audiogegevens is opgeslagen" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominale bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimum bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximum bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "encoder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te coderen" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "encoder versie" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "volgnummer" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "volgnummer van dit nummer" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "aangepaste-geluidssterkte nummer" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "versterking van nummer in db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van nummer" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "piek van het nummer" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "aangepaste-geluidssterkte album" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "versterking album in db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "piek van het album" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "referentieniveau van aangepaste-geluidssterkte van nummer" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "taalcode" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "afbeelding" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "voorbeeldafbeelding" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "voorbeeldafbeelding behorende bij deze stroom" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "bijlage" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "bestand behorende bij deze stroom" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "slagen per minuut" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "aantal slagen per minuut in audio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "trefwoorden" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "komma gescheiden trefwoorden die de inhoud omschrijven" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "naam geografische locatie" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -738,11 +570,9 @@ msgstr "" "leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of " "geproduceerd" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "lengtegraad van de geografische locatie" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -752,11 +582,9 @@ msgstr "" "geproduceerd in graden volgens WGS84 (nul op de evenaar, negatieve waarden " "voor zuidelijke lengtegraden)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "breedtegraad van de geografische locatie" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -766,11 +594,9 @@ msgstr "" "geproduceerd in graden volgens WGS84 (nul op primaire meridiaan, negatieve " "waarden voor westelijke breedtegraden)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "hoogte van de geografische locatie" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -778,100 +604,77 @@ msgstr "" "hoogte van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of " "geproduceerd in meters volgens WGS84 (nul op gemiddeld zeeniveau)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kon %s niet verbinden met %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "verbinding zonder bronelement" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "verbinding zonder doelelement" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Interne fout met de klok." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interne fout in gegevensstroom." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filteropzetstukken" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -880,136 +683,106 @@ msgstr "" "instellen van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven " "GstCaps-object." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" is een map." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Bestand \"%s\" is een socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "mogelijkheden" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "forceer mogelijkheden" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "forceer mogelijkheden zonder een \"typefind\" te doen" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Stroom zonder gegevens." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Geïmplementeerde interfaces:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "leesbaar" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "schrijfbaar" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "controleerbaar" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Totaal aantal: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugins" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d mogelijkheid" msgstr[1] "%d mogelijkheden" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Alle elementen weergeven" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1020,71 +793,57 @@ msgstr "" " Bruikbaar in verband met externe " "automatische plugin-installatiemechanismen" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Geen element of plugin '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Gebruik: gst-xmllaunch [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit " "moment." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1093,152 +852,120 @@ msgstr "" "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "in buffer opslaan... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Buffering is gereed, pijplijn gezet op AFSPELEN ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Wordt gebufferd, pijplijn gezet op PAUZE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Uitvoer" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "SOORT1,SOORT2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Uitvoering beëindigd na %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 233328cb8a..29be165a92 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-12 20:09+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -16,30 +16,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Wypisanie wersji GStreamera" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla " "braku wyjścia" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "POZIOM" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Wyłączenie diagnostyki" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ŚCIEŻKI" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy " "zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "WTYCZKI" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Wyłączenie uaktualniania rejestru" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opcje GStreamera" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Pokazanie opcji GStreamera" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Nieznana opcja" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,61 +113,47 @@ msgstr "" "Dodatkowe informacje diagnostyczne:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd głównej biblioteki." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Programiści GStreamera byli zbyt leniwi, aby przypisać temu błędowi kod." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: kod nie zaimplementowany." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: zmiana stanu nie powiodła się." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wątkami." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z negocjacją." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze zdarzeniami." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z przemieszczaniem." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z możliwościami." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze znacznikami." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "W tej instalacji GStreamera brakuje wtyczki." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z zegarem." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -200,119 +161,90 @@ msgstr "" "Ta aplikacja próbuje użyć funkcjonalności GStreamera, która została " "wyłączona." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd biblioteki wspierającej." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki wspierającej." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nie udało się zamknąć biblioteki wspierającej." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nie udało się skonfigurować biblioteki wspierającej." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd zasobów." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Nie znaleziono zasobu." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Zasób zajęty lub niedostępny." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do zapisu." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu i zapisu." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Nie udało się zamknąć zasobu." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nie udał się odczyt z zasobu." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nie udał się zapis do zasobu." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nie udało się przemieszczenie w zasobie." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nie udało się zsynchronizować zasobu." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nie udało się pobrać/ustawić ustawień zasobu." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd strumieni." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Element nie obsługuje tego strumienia. Proszę zgłosić błąd." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nie udało się określić rodzaju strumienia." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Strumień jest innego rodzaju niż obsługiwane przez ten element." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Brak kodeka potrafiącego obsłużyć ten rodzaj strumienia." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nie udało się zdekodować strumienia." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Nie udało się zakodować strumienia." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nie udało się rozpleść strumienia." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nie udało się spleść strumienia." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Strumień ma niewłaściwy format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Strumień jest zaszyfrowany, a odszyfrowywanie nie jest obsługiwane." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -320,139 +252,106 @@ msgstr "" "Strumień jest zaszyfrowany i nie może być odszyfrowany z powodu braku " "pasującego klucza." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Wybrany zegar nie może być używany w potoku." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "tytuł" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "powszechnie używany tytuł" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "tytuł do sortowania" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "powszechnie używany tytuł na potrzeby sortowania" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artysta" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "artysta do sortowania" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie - na potrzeby sortowania" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album zawierający te dane" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "album do sortowania" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album zawierający te dane - na potrzeby sortowania" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "gatunek" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "gatunek do którego należą te dane" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "komentarz" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "dowolny tekst komentujący te dane" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "rozszerzony komentarz" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "dowolny tekst komentujący dane w postaci klucz=wartość lub klucz[język]" "=komentarz" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "numer ścieżki" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "numer ścieżki wewnątrz zbioru" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "liczba ścieżek" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "liczba ścieżek wewnątrz zbioru obejmujących tę ścieżkę" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "numer płyty" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "numer płyty wewnątrz kolekcji" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "liczba płyt" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "liczba płyt wewnątrz kolekcji obejmujących tę ścieżkę" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "położenie" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -460,273 +359,206 @@ msgstr "" "Pochodzenie utworu jako URI (położenie, gdzie trzymany jest oryginał pliku " "lub strumienia)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "opis" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "krótki tekst opisujący treść danych" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "wersja" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "wersja tych danych" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Intenational Standard Recording Code (międzynarodowy kod nagrania) - p. " "http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organizacja" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "prawa autorskie" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "informacja o prawach autorskich do tych danych" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "URI praw autorskich" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "informacje kontaktowe" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licencja" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licencja danych" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI licencji" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI do licencji danych" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "wykonawca" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "osoba lub osoby wykonujące" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "kompozytor" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "osoba lub osoby, które skomponowały to nagranie" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "czas trwania" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "długość w jednostkach czasu GStreamera (nanosekundach)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodek użyty do zapisu danych" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "kodek obrazu" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodek użyty do zapisu danych obrazu" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "kodek dźwięku" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodek użyty do zapisu danych dźwięku" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "prędkość bitowa" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "dokładna lub średnia prędkość w bitach na sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominalna prędkość bitowa" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominalna prędkość w bitach na sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimalna prędkość bitowa" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimalna prędkość w bitach na sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maksymalna prędkość bitowa" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maksymalna prędkość w bitach na sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "koder" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "koder użyty do zakodowania tego strumienia" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "wersja kodera" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "numer seryjny" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "numer seryjny ścieżki" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "osiągi odtwarzania ścieżki" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "osiągi ścieżki w db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "szczyt odtwarzania ścieżki" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "szczyt ścieżki" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "osiągi odtwarzania albumu" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "osiągi albumu w db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "szczyt odtwarzania albumu" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "szczyt albumu" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "poziom odniesienia osiągów" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "poziom odniesienia wartości osiągów ścieżki i albumu" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "kod języka" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "kod języka dla tego strumienia, zgodny z ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "obrazek" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "obrazek związany z tym strumieniem" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "podgląd obrazka" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "podgląd obrazka związanego z tym strumieniem" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "plik załączony do tego strumienia" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "uderzenia na minutę" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "liczba uderzeń na minutę w dźwięku" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "słowa kluczowe" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "oddzielone przecinkami słowa kluczowe opisujące treść" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "nazwa położenia geograficznego" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -734,11 +566,9 @@ msgstr "" "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie utwór został nagrany lub " "wyprodukowany" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "szerokość geograficzna" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -748,11 +578,9 @@ msgstr "" "wyrażona w stopniach zgodnie z WSG84 (0 dla równika, wartości ujemne dla " "szerokości południowych)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "długość geograficzna" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -762,11 +590,9 @@ msgstr "" "wyrażona w stopniach zgodnie z WSG84 (0 dla pierwszego południka w Greenwich/" "UK, wartości ujemne dla długości zachodnich)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "wysokość n.p.m." -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -774,100 +600,77 @@ msgstr "" "wysokość miejsca, gdzie utwór został nagrany lub wyprodukowany wyrażona w " "metrach zgodnie z WSG84 (0 to średni poziom morza)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "brak elementu \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nie udało się przeanalizować możliwości \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "pusty potok nie jest dozwolony" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Wewnętrzny błąd zegara." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filtrowanie możliwości" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -875,118 +678,91 @@ msgstr "" "Ograniczenie możliwych dozwolonych możliwości (NULL oznacza WSZYSTKIE). " "Ustawienie tej właściwości odwołuje się do przekazanego obiektu GstCaps." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Błąd podczas zapisu do deskryptora pliku \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Deskryptor pliku \"%d\" nie jest poprawny." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nie podano nazwy pliku do zapisu." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Błąd podczas przemieszczania w pliku \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nie podano nazwy pliku do odczytu." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" jest katalogiem." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "możliwości" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "wykryte możliwości w strumieniu" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "wymuszenie możliwości" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "wymuszenie możliwości bez sprawdzania" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Strumień nie zawiera danych." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Zaimplementowane interfejsy:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "odczyt" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "zapis" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "sterowanie" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Całkowita liczba: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -994,7 +770,6 @@ msgstr[0] "%d wtyczka" msgstr[1] "%d wtyczki" msgstr[2] "%d wtyczek" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1002,11 +777,9 @@ msgstr[0] "%d cecha" msgstr[1] "%d cechy" msgstr[2] "%d cech" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Wypisanie wszystkich elementów" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1017,70 +790,56 @@ msgstr "" " Przydatne w połączeniu z zewnętrznymi " "automatycznymi mechanizmami instalacji wtyczek" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "Wypisanie zawartości wtyczek" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Wypisanie obsługiwanych schematów URI wraz z implementującymi je elementami" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Składnia: gst-xmllaunch [ element.właściwość=wartość ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "BŁĄD: analiza pliku xml '%s' nie powiodła się.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "BŁĄD: brak głównego elementu potoku w pliku '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "UWAGA: aktualnie obsługiwany jest tylko jeden element główny." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "Odebrano komunikat #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Otrzymano EOS od elementu \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1089,151 +848,119 @@ msgstr "" "INFORMACJA:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "UWAGA: od elementu %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Przewinięto, czekanie na zakończenie buforowania...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "buforowanie..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Buforowanie zakończone, ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Buforowanie, ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Rozprzestrzenianie opóźnień...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Przerwanie: Zatrzymywanie potoku...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Wypisywanie informacji o stanie i powiadomień właściwości" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Wypisywanie komunikatów" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Nie wypisywanie informacji o stanie tego RODZAJU" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "RODZAJ1,RODZAJ2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "UWAGA: błędny potok: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "BŁĄD: nie znaleziono elementu 'pipeline'.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "BŁĄD: potok odmawia pauzowania.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Potok jest na żywo i nie wymaga PRZEWINIĘCIA...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Potok jest PRZEWIJANY...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "BŁĄD: potok odmawia przewinięcia.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Potok jest PRZEWINIĘTY...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Wykonywanie zakończone po %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Ustawianie potoku na GOTOWOŚĆ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "ZWALNIANIE potoku...\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f2e547dc37..34ceed5d45 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:59-0200\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -26,30 +26,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Exibir a versão do GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tratar todos avisos como fatais" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Exibir as categorias de depuração disponíveis e sair" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 5 (tudo) ou 0 para " "nenhuma saída" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NÍVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -58,31 +52,24 @@ msgstr "" "níveis específicos para as categorias individuais. Exemplo: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Desabilitar saída de depuração colorida" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Desabilitar depuração" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Habilitar diagnótico detalhado do carregamento do plug-in" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Caminhos, separados por dois-pontos, de plug-ins" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "CAMINHOS" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -90,57 +77,45 @@ msgstr "" "Lista, separada por vírgulas, de plug-ins para pré-carregar além da lista " "armazenada na variável de ambiente GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUG-INS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Desabilitar intercepção das falhas de segmentação durante o carregamento do " "plug-in" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Desabilitar atualização do registro" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Desabilitar o uso de fork() durante a análise do registro" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opções do GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Exibir opções do GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Erro ao escrever no cache do registro em %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -149,62 +124,48 @@ msgstr "" "Informação adicional de depuração:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral na biblioteca principal." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Os desenvolvedores do GStreamer são muito preguiçosos para definir um código " "de erro para esse erro." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Erro interno no GStreamer: código não implementado." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Erro interno no GStreamer: falha ao alterar estado." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Pad." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no segmento (thread)." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema de negociação." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no evento." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na busca." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Caps." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na etiqueta." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Sua instalação do GStreamer está com um plug-in faltando." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no temporizador." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -212,122 +173,93 @@ msgstr "" "Este aplicativo está tentando usar uma funcionalidade do GStreamer que foi " "desabilitada." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral na biblioteca de suporte." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca de suporte." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Não foi possível fechar a biblioteca de suporte." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Não foi possível configurar a biblioteca de suporte." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral nos recursos." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Recurso não encontrado." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "O recurso está ocupado ou não disponível." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Não foi possível abrir o recurso para leitura." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Não foi possível abrir o recurso para escrita." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Não foi possível abrir o recurso para leitura e escrita." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Não foi possível fechar o recurso." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Não foi possível ler do recurso." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Não foi possível escrever no recurso." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Não foi possível realizar uma busca no recurso." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Não foi possível sincronizar no recurso." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" "Não foi possível obter, ou definir, configurações para, ou do, recurso." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Não foi deixado espaço no recurso." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral no fluxo." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "O elemento não implementa a manipulação desse fluxo. Por favor, reporte o " "erro." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Não foi possível determinar o tipo do fluxo." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "O fluxo é de um tipo diferente do que o manipulado por esse elemento." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Não há um CODEC presente que possa manipular esse tipo de fluxo." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Não foi possível decodificar o fluxo." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Não foi possível codificar o fluxo." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Não foi possível demultiplexar o fluxo." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Não foi possível multiplexar o fluxo." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Esse fluxo está com o formato errado." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "O fluxo está criptografado e descriptografação não é suportada." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -335,140 +267,107 @@ msgstr "" "O fluxo está criptografado e não pôde ser descriptografado porque nenhuma " "chave apropriada foi fornecida." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Nenhuma mensagem de erro para o domínio %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Nenhuma mensagem de erro padrão para o domínio %s e código %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" "O temporizador selecionado não pôde ser usado na fila de processamento." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "título" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "título normalmente usado" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "título para ordenação" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "título normalmente usado, para ordenação" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artista" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "artista para ordenação" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação, para ordenação" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "álbum" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "álbum contendo esses dados" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "álbum para ordenação" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "álbum contendo esses dados, para ordenação" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "data" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "data que os dados foram criados (como uma estrutura GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "gênero" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "gênero ao qual este dado pertence" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "comentário" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "texto livre comentando os dados" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "comentário prolongado" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "texto livre comentando os dados, usando o formato chave=valor ou chave[pt_BR]" "=comentário" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "número da faixa" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "número da faixa dentro da coleção" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "número de faixas" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "número de faixas dentro da coleção a qual esta faixa pertence" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "número do disco" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "número do disco dentro da coleção" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "número de discos" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "número de discos dentro da coleção o qual este disco pertence" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "local" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -476,284 +375,215 @@ msgstr "" "A origem da mídia como um URI (localização onde o arquivo ou fluxo original " "está hospedado)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "descrição" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "texto pequeno descrevendo o conteúdo dos dados" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versão" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versão destes dados" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Código de Gravação Padrão Internacional (ISRC) - consulte http://www.ifpi." "org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organização" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "informação de copyright dos dados" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "URI do copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI para a informação de copyright dos dados" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "contato" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "informação de contato" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licença" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licença dos dados" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI da licença" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI para a licença dos dados" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "participação" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "pessoa(s) participantes" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "pessoa(s) que compôs(useram) a gravação" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "duração" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "comprimento em unidades de tempo do GStreamer (nanosegundos)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "CODEC" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "CODEC usado nos dados" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "CODEC de vídeo" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "CODEC de áudio" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "CODEC de áudio usado nos dados" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "taxa de bits" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "taxa de bits nominal" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "taxa de bits nominal, em bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "taxa de bits mínima" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "taxa de bits máxima" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "codificador" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "codificador usado pelo fluxo" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "versão do codificador" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "série" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "número de série da faixa" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "ganho da faixa (ReplayGain)" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "ganho da faixa em decibéis" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "pico da faixa (ReplayGain)" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "pico da faixa" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "ganho do álbum (ReplayGain)" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "ganho do álbum em decibéis" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "pico do álbum (ReplayGain)" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "pico do álbum" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "nível de referência (ReplayGain)" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "código da língua" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "código da língua deste fluxo, conforme o ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "imagem" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "imagem relacionada a este fluxo" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "miniatura" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "miniatura relacionada a este fluxo" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "arquivo anexado a este fluxo" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "batidas por minuto" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "número de batidas por minuto no áudio" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "palavras-chave" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "palavras-chave separadas por vírgula descrevendo o conteúdo" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "nome da localização geográfica" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "localização ou onde a mídia foi gravada ou produzida descritiva e legível" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "latitude da localização geográfica" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -763,11 +593,9 @@ msgstr "" "em graus de acordo com WGS84 (zero corresponde ao equador e valores " "negativos a latitudes ao sul)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "longitude da localização geográfica" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -777,11 +605,9 @@ msgstr "" "em graus de acordo com WGS84 (zero corresponde ao meridiano de Greenwich/UK " "e valores negativos a latitudes ao oeste)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "elevação da localização geográfica" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -789,102 +615,79 @@ msgstr "" "elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de " "acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "o arquivo \"%s\" está vazio, operação não permitida" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "nenhum Bin \"%s\", cancelando" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "nenhuma propriedade \"%s\" no elemento \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "não foi possível definir a propriedade \"%s\" no elemento \"%s\" para o " "valor \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "não foi possível vincular %s em %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "nenhum elemento \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "não foi possível validar o Caps \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "vínculo sem o elemento fonte" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "vínculo sem o elemento consumidor" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "nenhum elemento fonte para o URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "nenhum elemento para vincular o URI \"%s\" para" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "nenhum elemento consumidor para o URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "não foi possível vincular o elemento consumidor para o URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Erro interno no temporizador." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Erro interno no fluxo de dados." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Problema interno no fluxo de dados." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erro interno no fluxo de dados." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Caps do filtro" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -893,136 +696,106 @@ msgstr "" "Definindo essa propriedade é levada uma referência ao objeto GstCaps " "fornecido." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Erro ao escrever no descritor \"%d\" do arquivo." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "O descritor \"%d\" do arquivo não é válido." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para escrita." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para escrita." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Erro ao buscar no arquivo \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para leitura." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Não foi possível obter informações em \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" é um diretório." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Falha após as interações requeridas." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "Caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "capacidades detectadas no fluxo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "mínimo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "máximo" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "forçar Caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "forçar Caps sem usar o typefind" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "O fluxo não contém dados." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Interfaces implementadas:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "legível" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "gravável" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "controlável" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Contagem total: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plug-in" msgstr[1] "%d plug-ins" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d recurso" msgstr[1] "%d recursos" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Exibir todos elementos" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1033,71 +806,57 @@ msgstr "" " Útil na conexão com mecanismos " "externos de instalação automática de plug-ins" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "Listar o conteúdo do plugin" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Exibir esquemas URI com suporte, com os elementos que os implementam" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo do plug-in: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Nenhum elemento ou plug-in \"%s\"\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Uso: gst-xmllaunch [ elemento.propriedade=valor ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" "ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do arquivo " "\"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "AVISO: apenas um elemento de nível superior é suportado atualmente." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "Obtida mensagem #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Chegou ao final do fluxo do elemento \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ETIQ. ENCONTR. : encontrada pelo elemento \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1106,156 +865,124 @@ msgstr "" "INFORMAÇÃO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "preenchendo buffer..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Preenchimento do buffer completo, definindo a fila de processamento para " "REPRODUZIR...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" "Preenchendo buffer, definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Redistribuição de latência...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Exibir etiquetas (metadados)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Exibir informações do estado e notificações de propriedade" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Exibir mensagens" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Não é possível obter informações do estado de saída do TIPO" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPO1,TIPO2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "" "Salvar representação como xml da fila de processamento para o ARQUIVO e sair" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Não instale um manipulador de falhas" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "AVISO: fila de processamento com erros: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERRO: o elemento da \"fila de processamento\" não foi encontrado.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ERRO: A fila do processamento não quer pausar.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" "A fila de processamento está executando e não necessita de PREPARAÇÃO...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "A fila de processamento está PREPARANDO...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer preparar.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "A fila de processamento foi PREPARADA...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Definindo a fila de processamento para REPRODUZINDO...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer reproduzir.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Execução finalizada depois de %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Definindo a fila de processamento para PRONTO...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Definindo a fila de processamento para NULO...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "LIBERANDO a fila de processamento...\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d316a7bb57..b20120cb1d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-04 00:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,30 +17,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Вывести версию GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Вывести доступные категории отладки и выйти" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Уровень отладки по умолчанию: от 1 (только ошибки) до 5 (всё), или 0 (ничего " "не печатать)" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "УРОВЕНЬ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки " "уровней отдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Отключить цветовую разметку при выводе отладочных сообщений" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Отключить отладку" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Выводить дополнительную информацию при загрузке модулей" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Список путей (разделённых двоеточиями) для поиска модулей" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ПУТИ" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Список модулей (через запятую) для предварительной загрузки, вдобавок к " "списку, который содержится в переменной среды GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "МОДУЛИ" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Отключить перехват ошибок сегментации памяти во время загрузки модулей" -#: gst/gst.c:352 #, fuzzy msgid "Disable updating the registry" msgstr "Запретить использование fork(), пока происходит сканирование реестра" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Запретить использование fork(), пока происходит сканирование реестра" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Парметры GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Показать параметры GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Ошибка повторного сканирования реестра %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Ошибка повторного сканирования реестра %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Неизвестный параметр" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,725 +113,553 @@ msgstr "" "Дополнительная отладочная информация:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "Обнаружена ошибка в библиотеке ядра GStreamer." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Разработчики GStreamer были слишком ленивыми, чтобы добавить код обработки " "для этой ошибки." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: функция не реализована." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: сбой смены состояния." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: пробема с контактным гнездом." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с потоками." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема связки элементов." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: ошибка позиционирования." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с возможностями." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тегами." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "В вашей установке GStreamer отсутствует модуль." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема синхронизации." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "Приложение пытается использовать функцию GStreamer, которая была выключена." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "Обнаружена ошибка в дополнительной библиотеке GStreamer." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Не удалось инициализировать дополнительную библиотеку." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Не удалось закрыть дополнительную библиотеку." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Не удалось настроить дополнительную библиотеку." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "Обнаружена общая ошибка ресурса GStreamer." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ресурс не найден." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ресурс занят или недоступен." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Не удалось открыть ресурс для чтения." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Не удалось открыть ресурс для записи." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Не удалось открыть ресурс для чтения и записи." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Не удалось закрыть ресурс." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Не удалось прочитать из ресурса." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Не удалось записать в ресурс." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Не удалось произвести позиционирование в ресурсе." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Не удалось произвести синхронизацию для ресурса." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Не удалось получить/установить параметры ресурса." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "В ресурсе нет свободного места." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "Обнаружена общая ошибка потока GStreamer." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "В элементе не реализована обработка этого потока. Пожалуйста, сообщите об " "ошибке." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Не удалось определить тип потока." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Не удалось декодировать поток." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Не удалось закодировать поток." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Не удалось демультиплексировать поток." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Не удалось мультиплексировать поток." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Поток имеет неверный формат." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Нет сообщения об ошибке для домена %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Нет стандартного сообщения об ошибке для домена %s и кода %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Выбранные часы не могут быть использованы в конвейере." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "название" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "обычно используемое название" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "название (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "обычно используемое название (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "исполнитель" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "лицо/лица, ответственные за запись" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "исполнитель (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "альбом" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "альбом, содержащий эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "альбом (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "альбом, содержащий эти данные (для сортировки)" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "дата" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "дата создания этих данных (как структура GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "жанр" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр, к которому относятся эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "комментарий" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "комментарий к этим данным в свободной форме" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "дополнительный комментарий" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "комментарий к этим данным в свободной форме в виде ключ=значение или ключ[en]" "=значение" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "номер дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "номер дорожки внутри коллекции" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "количество дорожек" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "количество дорожек внутри коллекции, к которой принадлежит эта дорожка" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "номер диска" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "номер диска в коллекции" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "количество дисков" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "количество дисков в коллекции, к которой принадлежит этот диск" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "расположение" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "описание" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "короткое описание содержимого данных" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "версия" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "версия этих данных" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code — см. http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "организация" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "авторские права" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "замечание об авторских правах" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "URI авторских прав" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI уведомления об авторских правах" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "контакт" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "контактная информация" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "лицензия" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "лицензия на эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI лицензии" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI лицензии на эти данные" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "исполнитель" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "лицо/лица, исполняющие композицию" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "композитор" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "лицо/лица, написавшие композицию" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "длительность" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "длительность в единицах GStreamer (в наносекундах)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "кодек" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "кодек, в котором сохранены данные" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "видео-кодек" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "кодек, в котором сохранены видео-данные" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "аудио-кодек" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "кодек, в котором сохранены аудио-данные" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "точный или средний битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "номинальный битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "номинальный битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "минимальный битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "минимальный битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "максимальный битрейт" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "максимальный битрейт (бит/с)" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "кодировщик" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "кодировщик, использованый для кодирования потока" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "версия кодировщика" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "серийный номер" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "серийный номер дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "уровень ReplayGain для дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "уровень усиления дорожки в дБ" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "пик ReplayGain для дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "пиковое значение сигнала для дорожки" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "уровень ReplayGain для альбома" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "уровень усиления альбома в дБ" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "пик ReplayGain для альбома" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "пиковое значение сигнала для альбома" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "эталонный уровень ReplayGain" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "эталонный уровень для корректировки громкости дорожки и альбома" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "код языка" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "код языка для этого потока согласно ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "изображение" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "изображение, связанное с этим потоком" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "изображение для предпросмотра" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "изображение для предпросмотра, связанное с этим потоком" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "изображение, связанное с этим потоком" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "ударов в минуту" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "число ударов в минуту для аудио" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "короткое описание содержимого данных" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "расположение" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "указаный пустой контейнер «%s» недопустим" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "не найден контейнер «%s», пропуск" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "свойство «%s» не найдено для элемента «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "не удалось установить свойство «%s» элемента «%s» в значение «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "не удалось присоединить %s к %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "элемент «%s» не найден" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "не удалось обработать возможности «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "попытка соединения без элемента-источника" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "попытка соединения без элемента-приёмника" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "нет элемента-источника для URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "нет элемента, который можно было бы привязять к URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "нет элемента-приёмника для URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "не удалось привязать элемент-приёмник для URI «%s»" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "пустой конвейер недопустим" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Внутреняя ошибка синхронизации." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Внутреняя ошибка течения данных." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Внутреняя проблема течения данных." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Фильтровать возможности" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -864,118 +667,91 @@ msgstr "" "Ограничить разрешённые возможности (NULL равносильно ANY). Установка этого " "свойства увеличивает количество ссылок для предоставленного объекта GstCaps." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Ошибка записи в дескриптор файла «%d»." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Дескриптор файла «%d» недействителен." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не указано имя файла для записи." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Ошибка закрытия файла «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Ошибка позиционирования в файле «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Ошибка записи в файл «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Не указано имя файла для чтения." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Не удалось получить сведения для «%s»." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "«%s» является каталогом." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Файл «%s» является гнездом." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "возможности" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "обнаруженные возможности потока" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "минимум" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "максимум" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Поток не содержит данных" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Реализованные интерфейсы:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "считываемый" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "записываемый" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "котролируемый" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Общее количество: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -983,7 +759,6 @@ msgstr[0] "%d модуль" msgstr[1] "%d модуля" msgstr[2] "%d модулей" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -991,11 +766,9 @@ msgstr[0] "%d функция" msgstr[1] "%d функции" msgstr[2] "%d функций" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Вывести все элементы" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1005,70 +778,56 @@ msgstr "" " (Полезно для подключения внешних " "механизмов автоматической установки модулей)" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить файл модуля: «%s»\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Модуль или элемент «%s» не найден\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.свойство=значение...]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ОШИБКА: ошибка обработки xml-файла «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ОШИБКА: в файле «%s» отсутствует главный элемент конвейера.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "ОШИБКА: ошибка обработки аргумента командной строки %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент «%s» не найден.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Получен знак «конец потока» от элемента «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1077,152 +836,120 @@ msgstr "" "ИНФО:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от элемента %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Конвейер подготовлен, дождитесь завершения буферизации...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "буферизация... %d" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Буферизация завершена, конвейер переведён в состояние PLAYING...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Идёт буферизация, конвейер переведён в состояние PAUSED...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Прерывание: остановка конвейера...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Выводить теги (метаданные)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Выводить сообщения" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Не выводить информацию о состоянии ТИПА" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "ТИП1, ТИП2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Сохранить конвейер в XML-файл и выйти" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (если включено при сборке)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ОШИБКА: конвейер не может быть собран: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ОШИБКА: конвейер не может быть собран.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: ошибочный конвейер: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ОШИБКА: не найден элемент «pipeline».\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние PAUSED...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ОШИБКА: Конвейер не хочет становиться на паузу.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Конвейер работает и не требует состояния PREROLL...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Конвейер подготавливается (PREROLL)...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет подготавливаться (PREROLL).\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Конвейер подготовлен (PREROLL)...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние PLAYING...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Выполнение окончено после %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние READY...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Освобождение конвейера...\n" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index b89fd03438..9e1c212712 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,22 +24,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gst/gst.c:309 #, fuzzy msgid "Print the GStreamer version" msgstr "i Verisiyo" -#: gst/gst.c:311 #, fuzzy msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Byose Iburira" -#: gst/gst.c:315 #, fuzzy msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Bihari Kosora amakosa Ibyiciro Na Gusohoka" -#: gst/gst.c:319 #, fuzzy msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" @@ -67,12 +63,10 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text -#: gst/gst.c:321 #, fuzzy msgid "LEVEL" msgstr "urwego" -#: gst/gst.c:323 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " @@ -87,523 +81,417 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text -#: gst/gst.c:326 #, fuzzy msgid "LIST" msgstr "Urutonde" -#: gst/gst.c:328 #, fuzzy msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Ibisohoka" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "" -#: gst/gst.c:335 #, fuzzy msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Itangira..." -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.text -#: gst/gst.c:339 #, fuzzy msgid "PATHS" msgstr "Inzira" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri i Urutonde in IMPINDURAGACIRO" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "" -#: gst/gst.c:347 #, fuzzy msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Bya Itangira..." -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "i Verisiyo" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "Bivuye Ikigize:" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "Kosora amakosa Ibisobanuro" -#: gst/gsterror.c:139 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "Kuri Kugenera... Ikosa ITEGEKONGENGA Kuri iyi Ikosa IDOSIYE a" -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Ikosa ITEGEKONGENGA OYA Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Ikosa Leta Guhindura>> Byanze Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Ikosa Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Ikosa Urudodo Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Ikosa Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Ikosa Icyabaye Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Ikosa Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Ikosa Inyuguti nkuru Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Ikosa Itagi: Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Ikosa Idosiye a" -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" -#: gst/gsterror.c:183 #, fuzzy msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "OYA gutangiza Isomero" -#: gst/gsterror.c:184 #, fuzzy msgid "Could not close supporting library." msgstr "OYA Gufunga Isomero" -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "OYA Gufunga Isomero" -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" -#: gst/gsterror.c:203 #, fuzzy msgid "Resource not found." msgstr "OYA Byabonetse" -#: gst/gsterror.c:204 #, fuzzy msgid "Resource busy or not available." msgstr "Irahuze Cyangwa OYA Bihari" -#: gst/gsterror.c:205 #, fuzzy msgid "Could not open resource for reading." msgstr "OYA Gufungura kugirango" -#: gst/gsterror.c:206 #, fuzzy msgid "Could not open resource for writing." msgstr "OYA Gufungura kugirango" -#: gst/gsterror.c:208 #, fuzzy msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "OYA Gufungura kugirango Na" -#: gst/gsterror.c:209 #, fuzzy msgid "Could not close resource." msgstr "OYA Gufunga" -#: gst/gsterror.c:210 #, fuzzy msgid "Could not read from resource." msgstr "OYA Gusoma Bivuye" -#: gst/gsterror.c:211 #, fuzzy msgid "Could not write to resource." msgstr "OYA Kwandika Kuri" -#: gst/gsterror.c:212 #, fuzzy msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "OYA ku" -#: gst/gsterror.c:213 #, fuzzy msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "OYA Kuringaniza ku" -#: gst/gsterror.c:215 #, fuzzy msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku" -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "a Rusange Isomero Ikosa" -#: gst/gsterror.c:235 #, fuzzy msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Bya iyi IDOSIYE a" -#: gst/gsterror.c:237 #, fuzzy msgid "Could not determine type of stream." msgstr "OYA Ubwoko Bya" -#: gst/gsterror.c:239 #, fuzzy msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "ni Bya a Ubwoko ku iyi Ikigize:" -#: gst/gsterror.c:241 #, fuzzy msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "ni Oya i Ubwoko" -#: gst/gsterror.c:242 #, fuzzy msgid "Could not decode stream." msgstr "OYA" -#: gst/gsterror.c:243 #, fuzzy msgid "Could not encode stream." msgstr "OYA" -#: gst/gsterror.c:244 #, fuzzy msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "OYA" -#: gst/gsterror.c:245 #, fuzzy msgid "Could not multiplex stream." msgstr "OYA" -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "ni Bya i Imiterere" -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego" -#: gst/gsterror.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Bisanzwe Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego Na ITEGEKONGENGA" -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "umutwe" -#: gst/gsttaglist.c:99 #, fuzzy msgid "commonly used title" msgstr "Umutwe" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "Umutwe" -#: gst/gsttaglist.c:105 #, fuzzy msgid "artist" msgstr "Umuhanzi" -#: gst/gsttaglist.c:106 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:115 #, fuzzy msgid "album containing this data" msgstr "iyi Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "iyi Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "Itariki" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "Itariki i Ibyatanzwe Byaremwe in Kalindari Iminsi" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:125 #, fuzzy msgid "genre this data belongs to" msgstr "iyi Ibyatanzwe Kuri" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text -#: gst/gsttaglist.c:128 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Icyo wongeraho" -#: gst/gsttaglist.c:129 #, fuzzy msgid "free text commenting the data" msgstr "Kigenga Umwandiko i Ibyatanzwe" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "Icyo wongeraho" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "Kigenga Umwandiko i Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:137 #, fuzzy msgid "track number" msgstr "Umubare" -#: gst/gsttaglist.c:138 #, fuzzy msgid "track number inside a collection" msgstr "Umubare Mo Imbere a" -#: gst/gsttaglist.c:141 #, fuzzy msgid "track count" msgstr "IBARA" -#: gst/gsttaglist.c:142 #, fuzzy msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "IBARA Bya Mo Imbere iyi Kuri" -#: gst/gsttaglist.c:146 #, fuzzy msgid "disc number" msgstr "DISIKI Umubare" -#: gst/gsttaglist.c:147 #, fuzzy msgid "disc number inside a collection" msgstr "DISIKI Umubare Mo Imbere a" -#: gst/gsttaglist.c:150 #, fuzzy msgid "disc count" msgstr "DISIKI IBARA" -#: gst/gsttaglist.c:151 #, fuzzy msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "IBARA Bya Mo Imbere iyi DISIKI Kuri" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "Inturo" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "Isobanuramiterere" -#: gst/gsttaglist.c:160 #, fuzzy msgid "short text describing the content of the data" msgstr "Umwandiko i Ibikubiyemo Bya i Ibyatanzwe" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text -#: gst/gsttaglist.c:163 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Verisiyo" -#: gst/gsttaglist.c:163 #, fuzzy msgid "version of this data" msgstr "Verisiyo Bya iyi Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:166 #, fuzzy msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "HTTP www org" -#: gst/gsttaglist.c:168 #, fuzzy msgid "organization" msgstr "Ihuzagahunda" -#: gst/gsttaglist.c:171 #, fuzzy msgid "copyright" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" -#: gst/gsttaglist.c:171 #, fuzzy msgid "copyright notice of the data" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe" @@ -645,460 +533,362 @@ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe" # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Box Headings -#: gst/gsttaglist.c:177 #, fuzzy msgid "contact" msgstr "Umuntu" -#: gst/gsttaglist.c:177 #, fuzzy msgid "contact information" msgstr "Umuntu Ibisobanuro" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:179 #, fuzzy msgid "license of data" msgstr "Bya Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "Bya Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "Bya Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:186 #, fuzzy msgid "person(s) performing" msgstr "S" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AgendaType.Duration.text -#: gst/gsttaglist.c:194 #, fuzzy msgid "duration" msgstr "Igihe- ngombwa" -#: gst/gsttaglist.c:194 #, fuzzy msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "Uburebure in Igihe" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:198 #, fuzzy msgid "codec the data is stored in" msgstr "i Ibyatanzwe ni in" -#: gst/gsttaglist.c:201 #, fuzzy msgid "video codec" msgstr "Videwo..." -#: gst/gsttaglist.c:201 #, fuzzy msgid "codec the video data is stored in" msgstr "i Videwo... Ibyatanzwe ni in" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 #, fuzzy msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "i Ibyatanzwe ni in" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:206 #, fuzzy msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "NYACYO Cyangwa Impuzandengo in S" -#: gst/gsttaglist.c:208 #, fuzzy msgid "nominal bitrate" msgstr "SHINGIRO" -#: gst/gsttaglist.c:208 #, fuzzy msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "SHINGIRO in S" -#: gst/gsttaglist.c:210 #, fuzzy msgid "minimum bitrate" msgstr "Gito" -#: gst/gsttaglist.c:210 #, fuzzy msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "Gito in S" -#: gst/gsttaglist.c:212 #, fuzzy msgid "maximum bitrate" msgstr "Kinini" -#: gst/gsttaglist.c:212 #, fuzzy msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "Kinini in S" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:215 #, fuzzy msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "Kuri iyi" -#: gst/gsttaglist.c:218 #, fuzzy msgid "encoder version" msgstr "Verisiyo" -#: gst/gsttaglist.c:219 #, fuzzy msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "Verisiyo Bya i Kuri iyi" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 #, fuzzy msgid "serial number of track" msgstr "Umubare Bya" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 #, fuzzy msgid "track gain in db" msgstr "in DB" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 #, fuzzy msgid "peak of the track" msgstr "Bya i" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 #, fuzzy msgid "album gain in db" msgstr "in DB" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 #, fuzzy msgid "peak of the album" msgstr "Bya i" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "Kuri iyi" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "Kuri iyi" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "Umwandiko i Ibikubiyemo Bya i Ibyatanzwe" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "Inturo" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, fuzzy, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "ubusa OYA" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, fuzzy, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "Oya Gusimbuka: %s%s" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, fuzzy, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "Oya indangakintu in Ikigize:" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, fuzzy, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, fuzzy, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "OYA Ihuza Kuri" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, fuzzy, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "Oya Ikigize:" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "OYA Inyuguti nkuru" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 #, fuzzy msgid "link without source element" msgstr "Ihuza Inkomoko Ikigize:" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 #, fuzzy msgid "link without sink element" msgstr "Ihuza Ikigize:" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, fuzzy, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, fuzzy, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "Oya Ikigize: Kuri Ihuza Kuri" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, fuzzy, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "Oya Ikigize: kugirango" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, fuzzy, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango" -#: gst/parse/grammar.y:766 #, fuzzy msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "ubusa OYA" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 #, fuzzy msgid "No file name specified for writing." msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "IDOSIYE" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Kuri IDOSIYE" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 #, fuzzy msgid "No file name specified for reading." msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Idosiye ni a" -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 #, fuzzy msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka" @@ -1109,310 +899,247 @@ msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..4.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..5.text -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 #, fuzzy msgid "caps" msgstr "Inyuguti nkuru" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 #, fuzzy msgid "detected capabilities in stream" msgstr "in" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..5.text -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 #, fuzzy msgid "minimum" msgstr "Gito" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..4.text -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 #, fuzzy msgid "maximum" msgstr "Kinini" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "iyi Ibyatanzwe" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "umutwe" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "IBARA" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 #, fuzzy msgid "Print all elements" msgstr "Byose Ibintu" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango" -#: tools/gst-launch.c:80 #, fuzzy msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "IDOSIYE xml Ikigize: indangakintu Agaciro" -#: tools/gst-launch.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "Bya xml IDOSIYE Byanze" -#: tools/gst-launch.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "Oya Ikigize: in IDOSIYE" -#: tools/gst-launch.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "Ikigize: ni ku iyi Igihe" -#: tools/gst-launch.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "OYA Komandi: Umurongo" -#: tools/gst-launch.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "Ikigize: OYA Byabonetse" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Bivuye Ikigize:" -#: tools/gst-launch.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "Byabonetse ku Ikigize:" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "Bivuye Ikigize:" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 #, fuzzy msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Nka" -#: tools/gst-launch.c:603 #, fuzzy msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Imimerere Ibisobanuro Na indangakintu Ibimenyetso" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 #, fuzzy msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "OYA Ibisohoka Imimerere Ibisobanuro Bya" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:610 #, fuzzy msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Kubika xml Bya Kuri Na Gusohoka" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "IDOSIYE" -#: tools/gst-launch.c:613 #, fuzzy msgid "Do not install a fault handler" msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu a" -#: tools/gst-launch.c:615 #, fuzzy msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "NIBA Bikora ku Gukusanya Igihe" -#: tools/gst-launch.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "OYA" -#: tools/gst-launch.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "OYA" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "i Ikigize: Byabonetse" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "Kuri Gukina" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "Kuri Gukina" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "Kuri Gukina" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6497f7a7bb..e86bc9f288 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:55+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,30 +21,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Vypísať verziu GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez " "výstupu)" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "ÚROVEŇ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -53,31 +47,24 @@ msgstr "" "špecifických úrovní pre jednotlivé kategórie. Príklad: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "ZOZNAM" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Zakázať ladenie" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Povoliť podrobnú diagnostiku načítavania zásuvných modulov" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dvojbodkou oddelené cesty, ktoré obsahujú zásuvné moduly" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "CESTY" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -85,55 +72,43 @@ msgstr "" "Čiarkami oddelený zoznam zásuvných modulov, ktoré sa majú prednačítať popri " "zozname, ktorý je uložený v premennej prostredia GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "ZÁSUVNÉ MODULY" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Zakázať zachytávanie chýb segmentácie počas načítania zásuvného modulu" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Zakázať aktualizáciu registrov" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Zakázať používanie fork() počas skenovania registrov" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Možnosti pre GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Neznáma možnosť" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -142,75 +117,61 @@ msgstr "" "Prídavné ladiace informácie:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód. " "Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto " "chybu." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: nepodarilo sa zmeniť stav. Ohláste prosím túto " "chybu." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície. Ohláste prosím túto " "chybu." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba zásuvný modul." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním. Ohláste prosím túto chybu." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -218,123 +179,94 @@ msgstr "" "Táto aplikácia sa pokúša použiť takú funkcionalitu GStreamer, ktorá je " "vypnutá." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu podpornej knižnice." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať podpornú knižnicu." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť podpornú knižnicu." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť podpornú knižnicu." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu zdrojov." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Zdroj sa nenašiel." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Zdroj sa používa alebo nie je k dispozícii." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na zápis." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie a zápis." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdroj." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nepodarilo sa čítať zo zdroja." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nepodarilo sa zapisovať na zdroj." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na zdroji." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so zdrojom." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Prvok neimplementuje obsluhu tohoto prúdu údajov. Ohláste prosím tuto chybu." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "Tento prúd údajov je odlišného typu, než je schopný obslúžiť tento prvok." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Nie je k dispozícii žiadny kodek, ktorý by dokázal obslúžiť tento typ prúdu " "údajov." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nepodarilo sa dekódovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Nepodarilo sa zakódovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nepodarilo sa demultiplexovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nepodarilo sa multiplexovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Tento prúd údajov je šifrovaný a dešifrovanie nie je podporované" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -342,138 +274,105 @@ msgstr "" "Tento prúd údajov je šifrovaný a nedá sa dešifrovať, pretože nie je k " "dispozícii vhodný kľúč." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "názov" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "často používaný názov" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "názov/triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "často používaný názov, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "umelec" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "umelec/triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album obsahujúci tieto údaje" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "album/triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "dátum" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "dátum, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "žáner" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "žáner, do ktorého patria tieto údaje" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "voľný text komentujúci údaje" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "rozšírená poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "vyčistiť text poznámky ku údajom vo formáte key=value alebo key[en]=comment " -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "číslo stopy" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "číslo stopy v rámci zbierky" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "počet stôp" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "počet stôp v zbierke, do ktorej patrí táto stopa" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "číslo disku" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "číslo disku v rámci zbierky" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "počet diskov" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "počet diskov v rámci zbierky, do ktorej tento disk patrí" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "umiestnenie" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -481,282 +380,213 @@ msgstr "" "Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru " "alebo prúdu údajov)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "popis" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "krátky text popisujúci obsah údajov" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "verzia" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "verzia týchto údajov" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organizácia" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "poznámka o autorských právach k údajom" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "uri pre copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontaktné informácie" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licencia" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licencia údajov" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI licencie" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI ku licencii týchto údajov" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "výkonný umelec" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "vystupujúce osoby " -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "skladateľ" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "trvanie" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "dĺžka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodek, v ktorom sú údaje uložené" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "video kodek" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "zvukový kodek" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "Bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "presná alebo priemerná bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominálna bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominálna bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimálna bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimálna bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximálna bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximálna bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "kodér" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "kodér používaný pre kódovanie tohoto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "verzia kodéru" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "verzia kodéru používaného pre kódovanie tohto prúdu" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "sériové" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "sériové číslo stopy" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "prehrávací zisk stopy" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "zisk stopy v db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "špička prehrávacieho zisku stopy" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "špička stopy" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "prehrávací zisk albumu" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "zisk albumu v db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "špička prehrávacieho zisku albumu" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "špička albumu" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "referenčná úroveň prehrávacieho zisku stopy" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "jazykový kód" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "obrázok" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "obrázok zodpovedajúci k tomuto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "ukážka obrázku" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "ukážka obrázku zodpovedajúca tomuto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "príloha" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "súbor pripojený ku tomuto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "úderov za minútu" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "počet úderov za minútu, vo zvuku" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "kľúčové slová" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "geografické umiestnenie" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "opis miesta, v ľudskej reči, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "zemepisná šírka" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -765,11 +595,9 @@ msgstr "" "zemepisná šírka miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované, v " "stupňoch podľa WGS84 (0 pre rovník, záporné hodnoty pre južné šírky)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -779,11 +607,9 @@ msgstr "" "stupňoch podľa WGS84 (0 pre nultý poludník v Greenwich/UK, záporné hodnoty " "pre západné dĺžky)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "zemepisná nadmorská výška" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -791,100 +617,77 @@ msgstr "" "zemepisná nadmorská výška miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo " "produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "prvok \"%s\" neexistuje" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "odkaz bez prvku sink" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Vnútorná chyba časovača." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Vnútorný problém v toku údajov." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filtrovať schopnosti" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -892,118 +695,91 @@ msgstr "" "Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie " "tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" je adresár." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "schopnosti" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "zistené schopnosti v prúde údajov" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "vynútiť veľké písmená" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Prúd neobsahuje údaje." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Implementované rozhrania:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "čitateľné" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "zapisovateľné" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "ovládateľné" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Celkový počet:" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -1011,7 +787,6 @@ msgstr[0] "%d zásuvný modul" msgstr[1] "%d zásuvné moduly" msgstr[2] "%d zásuvných modulov" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1019,11 +794,9 @@ msgstr[0] "%d funkcia" msgstr[1] "%d funkcie" msgstr[2] "%d funkcií" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Vypísať všetky prvky" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1034,69 +807,55 @@ msgstr "" " Je to užitočné v spojitosti s " "vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Použitie: gst-xmllaunch [ prvk.vlastnosť=hodnota ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "CHYBA: zlyhala analýza xml súboru '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" "VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "CHYBA: nepodarilo sa analyzovať argument príkazového riadku %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1105,155 +864,123 @@ msgstr "" "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Vypísať správy" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Uložiť reprezentáciu rúry v xml do SÚBORU a skončiť" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VAROVANIE: chybná rúra: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "CHYBA: prvok 'rúra' sa nenašiel.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Rúra je v stave PREROLLING ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Vykonávanie skončilo po %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "UVOĽŇUJEM rúru ...\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b3caea3e2e..aafa541637 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,30 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Printo versionin e GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për " "jo output" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELI" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -47,31 +41,24 @@ msgstr "" "etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5," "GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTË" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Ç'aktivo debug" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "POZICIONET" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " @@ -80,57 +67,45 @@ msgstr "" "Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të " "listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Printo versionin e GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -139,11 +114,9 @@ msgstr "" "Informacione shtesë të debug:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -151,1097 +124,851 @@ msgstr "" "Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi " "këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport." -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" "Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse." -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Burimi nuk u gjet." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "E pamundur mbyllja e burimit." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "I pamundur leximi nga burimi." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "I pamundur hkrimi në burim." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Vazhda është në një format të gabuar." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titulli" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "titulli i përdorur zakonisht" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "titulli i përdorur zakonisht" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artisti" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "albumi" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "data" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "lloji" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "lloji së cilit i takon e dhëna" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "komenti" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "tekst i lirë komentues i së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "komenti" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "tekst i lirë komentues i së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "numri i pistës" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "numri i pjesës në brendësi të një koleksioni" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "numërimi i pjesës" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "numurimi i pjesëve në brendësi të koleksionit të cilit i përket pjesa" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "numri i diskut" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "numri i diskut në brendësi të një koleksioni" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "numurimi i diskut" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "numurimi i disqeve në brendësi të koleksionit të cilit i përket disku" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "pozicioni" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "përshkrimi" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "teks i shkurtër përshkrues i përmbajtjes së së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "versioni" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "versioni i kësaj të dhëne" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - shiko http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organizata" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakti" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "informacione në lidhje me kontaktin" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "liçenca" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "liçenca e së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "liçenca" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "liçenca e së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "interpretuesi" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "personi(at) interpretues" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "kohëzgjatja" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "gjatësia në njësi kohore të GStreamer (nanosekonda)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "video codec" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat video" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "audio codec" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat audio" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitrate" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "bitrate preçize ose mesatare në bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "bitrate nominale" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "bitrate nominale në bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "bitrate minimum" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "bitrate minimum në bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "bitrate maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "bitrate maksimum në bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "kodifikuesi" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "versioni i kodifikuesit" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "seria" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "numri serisë së pjesës" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "ecuria i pjesës në replygain" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "rritja e pjesës në db" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "maksimumi i pjesës në replygain" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "skaji i pistës" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "replaygain album gain" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "gain i albumit në db" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "replaygain album peak" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "kulmi i albumit" -#: gst/gsttaglist.c:231 #, fuzzy msgid "replaygain reference level" msgstr "maksimumi i pjesës në replygain" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "teks i shkurtër përshkrues i përmbajtjes së së dhënës" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "pozicioni" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "asnjë element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "lidhje ma element burues" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "lidhje pa elementin sink" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "nuk lejohet konduktori bosh" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" është një directory." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "File \"%s\" është një socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "mbrojtëse" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "u zbuluan mundësi në fluks" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "titulli" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "numërimi i pjesës" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "karakteristika" msgstr[1] "karakteristikat" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Printo të gjithë elementët" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\"" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Përdorimi: gst-xmllaunch [ element.property=vlera ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "GABIM: analizimi i file xml '%s' dështoi.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "GABIM: asnjë element i pipline të toplevel tek file '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "KUJDES: vetëm një element toplevel suportohet aktualisht." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "GABIM: i pamundur analizimi i argumentit %d të rreshtit të komandës: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index eebcc0d119..b3c797612b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,30 +16,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Испиши издање Гстримера" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Учини сва упозорења кобним" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без " "излаза)" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "НИВО" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -47,31 +41,24 @@ msgstr "" "Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих " "нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "СПИСАК" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Искључи исправљање грешака" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ПУТАЊЕ" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из " "променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "ДОДАЦИ" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Испиши издање Гстримера" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,11 +113,9 @@ msgstr "" "Додатни подаци за исправку грешака:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -150,870 +123,673 @@ msgstr "" "Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. " "Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку." # bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "" "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку." -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ресурс није нађен." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ресурс је заузет или недоступан." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Не могу затворити ресурс." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Не могу читати из ресурса." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Не могу уписати у ресурс." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Не могу да одредим врсту тока." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Не могу да декодирам ток." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Не могу да кодирам ток." # несигурно -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Не могу да разградим ток." # несигурно -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Не могу да изградим ток." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Ток је погрешног облика." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "наслов" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "обично коришћен наслов" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "обично коришћен наслов" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "уметник" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "особе одговорне за снимак" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "особе одговорне за снимак" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "албум" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "албум који садржи ове податке" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "албум који садржи ове податке" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "датум" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "жанр" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр којем ови подаци припадају" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "напомена" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "текст у слободном облику о овим подацима" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "напомена" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "текст у слободном облику о овим подацима" # можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "број песме" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "број песме у скупу" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "укупно песама" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "број диска" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "број диска у скупу" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "укупно дискова" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "положај" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "опис" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "кратак текст који описује садржај података" # -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "издање" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "издање ових података" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "МСКС" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "организација" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "ауторска права" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "порука о ауторским правима за податке" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "ауторска права" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "порука о ауторским правима за податке" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "контакт" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "подаци за ступање у везу" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "дозвола" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "дозвола за употребу података" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "дозвола" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "дозвола за употребу података" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "извођач" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "особе које изводе" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "особе одговорне за снимак" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "трајање" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "кодирање" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "на који начин су подаци кодирани" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "видео кодирање" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "на који начин су видео подаци кодирани" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "звучно кодирање" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "брзина битова" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "наведена брзина битова" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "најмања брзина битова" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "највећа брзина битова" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "кодирати" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "како кодирати овај ток" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "издање кодирања" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "серија" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "серијски број траке" # bug: this is something strange -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "појачање песме при поновном пуштању" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "појачање песме у децибелима" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "врхунац при поновном пуштању" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "врхунац песме" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "појачање албума при поновном пуштању" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "појачање албума у децибелима" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "врхунац албума при поновном пуштању" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "врхунац албума" -#: gst/gsttaglist.c:231 #, fuzzy msgid "replaygain reference level" msgstr "врхунац при поновном пуштању" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "како кодирати овај ток" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "како кодирати овај ток" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "кратак текст који описује садржај података" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "положај" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "нема канте „%s“, прескачем" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "не могу да вежем %s са %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "нема елемента „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "веза без изворног елемента" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "веза без завршног елемента" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "није допуштен празан цевовод" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Није наведено име датотеке за упис." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Није наведено име датотеке за читање." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" је директоријум." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Датотека „%s“ је сокет." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја." # bug: this should be full word -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "могућности" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "препознате могућности у току" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "најмање" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "највише" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "албум који садржи ове податке" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "наслов" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "укупно песама" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -1021,7 +797,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1029,231 +804,183 @@ msgstr[0] "одлика" msgstr[1] "одлике" msgstr[2] "одлика" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Испиши све елементе" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашчлањивање xml датотеке „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Не постављај руковаоца грешкама" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 73f8452701..57f97e1ec2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-12 23:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,30 +17,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för " "ingen utmatning" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika " "nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Inaktivera felsökning" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "SÖKVÄGAR" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan " "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "INSTICKSMODULER" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Inaktivera uppdatering av registret" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Inaktivera användningen av fork() vid avsökning av registret" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer-alternativ" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Visa GStreamer-alternativ" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av registercache till %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Fel vid återsökning av registret %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Okänt alternativ" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,65 +113,51 @@ msgstr "" "Ytterligare felsökningsinformation:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett " "felnummer." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades." # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man # kopplar ihop två element via deras "pads". -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem." # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -204,121 +165,92 @@ msgstr "" "Det här programmet försöker använda GStreamer-funktionalitet som har " "inaktiverats." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kunde inte konfigurera stödbibliotek." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt resursfel." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Resursen kunde inte hittas." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kunde inte stänga resursen." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kunde inte läsa från resursen." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kunde inte skriva till resursen." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kunde inte synronisera på resursen." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Elementet stöder inte hantering av denna ström. Skicka gärna in en " "felrapport." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Kunde inte fastställa typen av ström." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Strömmen är av en annan typ än den som hanteras av detta element." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Det finns ingen omkodare som kan hantera denna strömtyp." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Kunde inte avkoda ström." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Kunde inte koda ström." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Kunde inte avmultiplexera ström." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Kunde inte multiplexera ström." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Strömmen är av fel format." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Strömmen är krypterad och dekryptering stöds inte." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -326,139 +258,106 @@ msgstr "" "Strömmen är krypterad och kan inte dekrypteras därför att det inte finns en " "lämplig nyckel." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Vald klocka kan inte användas i rörledning." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "vanligtvis använd titel" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "titelsorteringsnamn" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "vanligtvis använd titel för sorteringsändamål" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "artist" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "artistsorteringsnamn" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen för sorteringsändamål" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "album som innehåller dessa data" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "albumsorteringsnamn" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album som innehåller dessa data för sorteringsändamål" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "datum" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "datum då dessa data skapades (som en GDate-struktur)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre som dessa data tillhör" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "fri text som kommenterar dessa data" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "utökad kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "fri text som kommenterar dessa data i formatet key=värde eller key[sv]" "=kommentar" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "spårnummer" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "spårnummer inuti en samling" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "spårantal" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "skivnummer" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "skivnummer inuti en samling" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "skivantal" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "plats" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -466,276 +365,209 @@ msgstr "" "Ursprunget för mediet som en URI (plats där den ursprungliga filen eller " "strömmen finns)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "beskrivning" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "version" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "version av dessa data" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "organisation" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "copyrightnotis för dessa data" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "Uri till copyrightnotis" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Uri till copyrightnotis för datat" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "kontaktinformation" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "licens" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "licens för data" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "Uri för licensinformation" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "Uri till licens för datat" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "aktör" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "person(er) som agerar" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "kompositör" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "person(er) som komponerade inspelningen" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "varaktighet" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "komprimeringsmetod" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "videokomprimeringsmetod" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "ljudkomprimeringsmetod" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "bitfrekvens" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "exakt bitfrekvens eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominell bitfrekvens" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominell bitfrekvens i bitar/s" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "minsta bitfrekvens" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "högsta bitfrekvens" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "högsta bitfrekvens i bitar/s" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "kodare" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "kodare som använts för att koda denna ström" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "kodarversion" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "serienummer" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "serienummer för spår" # Osäker. -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "spårförstärkning i db" # Osäker. -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "toppen för spåret" # Osäker. -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "albumförstärkning i db" # Osäker. -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "toppen för albumet" # Osäker. -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "referensnivå för uppspelningsförstärkning" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "språkkod" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "bild" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "bild relaterad till den här strömmen" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "förhandsvisningsbild" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "förhandsvisningsbild relaterad till den här strömmen" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "fil bifogad till den här strömmen" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "slag per minut" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "antalet slag per minut i ljudet" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "nyckelord" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kommaseparerade nyckelord som beskriver innehållet" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "geografiskt platsnamn" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" @@ -743,11 +575,9 @@ msgstr "" "mänskligt läslig beskrivande plats eller var mediet har spelats in eller " "producerats" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "latitud för geografisk plats" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -757,11 +587,9 @@ msgstr "" "producerats enligt WGS84 (noll för ekvatorn, negativa värden för sydliga " "latituder)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "longitud för geografisk plats" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -771,11 +599,9 @@ msgstr "" "producerats enligt WGS84 (noll för meridianlinjen i Greenwich, " "Storbritannien, negativa värden för västliga longituder)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "höjd för geografisk plats" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -783,102 +609,79 @@ msgstr "" "höjd i meter för geografisk plats där mediet har spelats in eller " "producerats enligt WGS84 (noll för genomsnittlig havsnivå)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " # Osäker. -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kunde inte länka %s till %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "inget \"%s\"-element" # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "länk utan källelement" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "länk utan utgångselement" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Internt klockfel." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Internt fel i dataflöde." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Internt dataflödesproblem." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Filtrera förmågor" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -886,137 +689,107 @@ msgstr "" "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY). Inställning av " "egenskapen tar en referens till det angivna GstCaps-objektet." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Fel vid skrivning till filbeskrivaren \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är ogiltig." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" är en katalog." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "förmågor" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "detekterade förmågor i strömmen" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "tvinga förmågor" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "tvinga förmågor utan att göra en typefind" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Strömmen innehåller inget data." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Implementerade gränssnitt:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "läsbar" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "skrivbar" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "kontrollerbar" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Totalt antal: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d insticksmodul" msgstr[1] "%d insticksmoduler" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d funktion" msgstr[1] "%d funktioner" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Skriv ut alla element" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1027,70 +800,56 @@ msgstr "" " Användbart tillsammans med externa " "mekanismer för automatisk installation av insticksmodul" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "Lista insticksmodulens innehåll" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Skriv ut uri-scheman som stöds, tillsammans med elementen som implementerar " "dem" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Användning: gst-xmllaunch [ element.egenskap=värde ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "Fick meddelande #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1099,153 +858,121 @@ msgstr "" "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "buffrar..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Färdig med buffringen, ställer in rörledningen till PLAYING...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Buffrar, ställer in rörledningen till PAUSED...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Fördröjning för vidaresändning...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Utmatningsmeddelanden" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Installera inte en felhanterare" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Rörledningen lever och behöver inte PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Körning avslutades efter %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "FRIGÖR rörledning...\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index adfc52be51..e426c92a07 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,30 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "GStreamer sürünümü yazdır" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar " "ya da çıktı olmaması için 0" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "SEVİYE" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -45,31 +39,24 @@ msgstr "" "Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül " "ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LİSTE" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Hata ayıklamayı kapat" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "YOLLAR" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " @@ -78,56 +65,44 @@ msgstr "" "Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden " "yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "EKLENTİLER" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "GStreamer sürünümü yazdır" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -136,11 +111,9 @@ msgstr "" "Ek hata ayıklama bilgisi:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -148,1100 +121,854 @@ msgstr "" "GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar " "tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" "Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "" "Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" "Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı." -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı." -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Kaynak bulunamadı." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Okuma için kaynak açılamadı." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Yazma için kaynak açılamadı." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Kaynak kapatılamadı." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Kaynaktan okunamadı." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Kaynağa yazılamadı." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde " "bulunun." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Akım türü belirlenemedi." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Akım çözümlenemedi." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Akım kodlanamadı." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Akım çoklandırılamadı." -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Akım yanlış biçimde." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "başlık" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "sanatçı" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "albüm" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "bu bilgiyi içeren albüm" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "bu bilgiyi içeren albüm" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "tarih" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "tür" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "bu verinin ait olduğu tür" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "yorum" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "yorum" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "parça numarası" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "parça sayısı" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "bu parçanın ait olduğu kolleksiyonun parça sayısı" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "disk numarası" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "disk sayısı" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayısı" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "konum" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "tanım" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "bu verinin sürümü" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Uluslararası Standart Kayıt Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakın" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "kurum" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "telif hakkı" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "verinin telif hakkı notu" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "telif hakkı" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "verinin telif hakkı notu" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "iletişim" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "iletişim bilgisi" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "lisans" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "verinin lisansı" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "lisans" -#: gst/gsttaglist.c:182 #, fuzzy msgid "URI to the license of the data" msgstr "verinin lisansı" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "icra eden" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "icra eden kişi" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "süre" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "verinin saklandığı kodek" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "video kodeki" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "videonun saklandığı kodek" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "ses kodeki" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "ses verisinin saklandığı kodek" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominal örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "asgari örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "azami örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "kodlayıcı" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "kodlayıcı sürümü" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "seri numarası" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "parçanın seri numarası" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "tekrarkazanç parça kazancı" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "db olarak parça kazancı" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "parçanın üst sınırı" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "db olarak albüm kazancı" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "albüm üst sınırı" -#: gst/gsttaglist.c:231 #, fuzzy msgid "replaygain reference level" msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 #, fuzzy msgid "image related to this stream" msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "konum" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "%s, %s'a bağlanamadı" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesi yok" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "\"%s\" kapatılırken hata." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "kabiliyetler" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "asgari" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "azami" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "bu bilgiyi içeren albüm" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "başlık" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "parça sayısı" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tools/gst-inspect.c:1400 #, fuzzy msgid "Print all elements" msgstr "\"%s\" öğesi yok" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı." -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch [ öğe.özellik=değer ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TÜR1,TÜR2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Hatalı işleticiyi kurma" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4c6927d721..c1fd317994 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -17,30 +17,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Вивести версію GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без " "налагодження" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "РІВЕНЬ" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення " "певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "ПЕРЕЛІК" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Вимкнути налагодження" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ШЛЯХИ" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,56 +67,44 @@ msgstr "" "Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є " "додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "МОДУЛІ" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів" -#: gst/gst.c:352 #, fuzzy msgid "Disable updating the registry" msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Параметри GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Показати параметри GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Невідомий параметр" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -138,728 +113,556 @@ msgstr "" "Додаткова налагоджувальна інформація:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення позиції." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема можливостей." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка годинника." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "Програма намагається використовувати вимкнену функціональність GStreamer." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Не вдається налаштувати бібліотеку підтримки." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку ресурсу." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Ресурс не існує." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Не вдається закрити ресурс." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Не вдається записати у ресурс." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Не вдається виконати встановлення позиції у ресурсі." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "На ресурсі не залишилось місця." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Не вдається визначити тип потоку." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Не вдається розкодувати потік." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Не вдається закодувати потік." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Не вдається демультиплексувати потік." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Не вдається мультиплексувати потік." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Потік у некоректному форматі." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Обраний годинник не може використовуватись у конвеєрі." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "заголовок" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "загальновживаний заголовок" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 #, fuzzy msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "загальновживаний заголовок" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "артист" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "особа, що відповідальна за запис" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 #, fuzzy msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "особа, що відповідальна за запис" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "альбом" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "альбом, що містить ці дані" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "альбом, що містить ці дані" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "дата" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "дата створення (як структура GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "жанр" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "жанр цих даних" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "коментар" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "довільний текст з описом даних" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "розширений коментар" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "довільний текст з описом даних у формі ключ=значення чи ключ[en]=коментар" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "номер доріжки" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "номер доріжки у збірці" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "кількість доріжок" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "номер диску" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "номер диску у зібранні" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "кількість дисків" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "адреса" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "опис" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "короткий текст з описом вмісту даних" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "версія" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "версія цих даних" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi." "org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "організація" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "авторські права" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "примітка про авторські права даних" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "uri авторських прав" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI примітки про авторські права даних" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "контакти" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "контактна інформація" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "ліцензія" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "ліцензія даних" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "uri ліцензії" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI ліцензії даних" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "виконавець" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "особа(и), що виконала" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 #, fuzzy msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "особа, що відповідальна за запис" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "тривалість" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "кодек" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "кодек, яким закодовані дані" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "відео кодек" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "кодек, яким закодовані відео дані" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "аудіо кодек" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "щільність потоку бітів" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "номінальна щільність потоку бітів" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "мінімальна щільність потоку бітів" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "максимальна щільність потоку бітів" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "кодер" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "версія кодера" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "номер" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "послідовний номер доріжки" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "рівень відтворення доріжки" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "рівень доріжки, у дБ" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "пік відтворення доріжки" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "пік доріжки" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "рівень відтворення альбому" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "рівень альбому, у дБ" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "пік програвання альбому" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "пік альбому" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "опорний рівень гучності відтворення" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "опорні рівні гучності доріжки чи альбому" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "код мови" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "код мови для потоку, код має відповідати ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "зображення" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "зображення, що відноситься до цього потоку" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "попередній перегляд зображення" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "попередній перегляд зображення, що відноситься до цього потоку" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 #, fuzzy msgid "file attached to this stream" msgstr "зображення, що відноситься до цього потоку" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "тактів за хвилину" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "кількість тактів звуку за хвилину" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "короткий текст з описом вмісту даних" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "адреса" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "немає контейнера \"%s\", пропущено" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "відсутня властивість \"%s\" у елементі \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "немає елементу \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "зв'язок без елемента-джерела" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "зв'язок без елемента-споживача" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "порожній канал не допускається" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Фільтр можливостей" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -867,119 +670,92 @@ msgstr "" "Обмежити допустимі можливості (NULL означає ANY). Встановлення цієї " "властивості призводить до посилання на поставлений об'єкт GstCaps." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Помилка при записуванні у дескриптор файлу \"%d\"." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Дескриптор файлу \"%d\" некоректний." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Не вказана назва файлу для запису." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Не вказана назва файлу для читання." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати інформацію про \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" є каталогом." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Файл \"%s\" є сокетом." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "можливості" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "у потоці знайдено можливості" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "мінімум" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "максимум" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "альбом, що містить ці дані" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Реалізовані інтерфейси:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "читання" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "запис" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "контроль" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Загальна кількість:" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -987,7 +763,6 @@ msgstr[0] "%d модуль" msgstr[1] "%d модулі" msgstr[2] "%d модулів" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -995,11 +770,9 @@ msgstr[0] "%d функція" msgstr[1] "%d функції" msgstr[2] "%d функцій" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "Вивести усі елементи" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1010,70 +783,56 @@ msgstr "" " Використовується разом з зовнішніми " "механізмами автоматичного встановлення модулів" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Не вдається завантажити файл модулю %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Відсутній елемент або модуль '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Використання: gst-xmllaunch [ елемент.властивість=значення ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "" "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1082,151 +841,119 @@ msgstr "" "ІНФОРМАЦІЯ:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Виконано preroll, для буферизації для завершення...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Переривання: Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Виведено повідомлення" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "ТИП1,ТИП2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Не встановлювати обробник збоїв" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Виконання завершено після %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index e7f1f083f6..e8a44ca693 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 21:56+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -17,30 +17,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất " "gì)" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "CẤP" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,31 +42,24 @@ msgstr "" "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt " "khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "DANH SÁCH" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "Tắt gỡ lỗi" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải bổ sung" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Các đường dẫn chứa bổ sung, phân cách nhau bởi dấu phẩy." -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "ĐƯỜNG DẪN" -#: gst/gst.c:342 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -80,55 +67,43 @@ msgstr "" "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào " "danh sách được cất giữ trong biến môi trường ." -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "BỔ SUNG" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bổ sung" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Tắt khả năng cập nhật bộ đăng ký" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "Tắt khả năng dùng fork() trong khi quét bộ đăng ký" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "Tùy chọn GStreamer" -#: gst/gst.c:379 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Lỗi ghi bộ nhớ tạm đăng ký vào %s: %s" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s: %s" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "Tùy chọn lạ" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -137,318 +112,242 @@ msgstr "" "Thông tin gỡ lỗi thêm:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "Những nhà phát triển GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này." -#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã." -#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: việc thay đổi trạng thái bị lỗi." -#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm." -#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch." -#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận." -#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện." -#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm nơi." -#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thư viên caps." -#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ." -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Bản cài đặt GStreamer của bạn còn thiếu một bổ sung." -#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đồng hồ." -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "Ứng dụng này đang thử sử dụng chức năng GStreamer bị tắt." -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện hỗ trợ chung." -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Không thể khởi động thư viện hỗ trợ." -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Không thể đóng thư viện hỗ trợ." -#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Không thể cấu hình thư viện hỗ trợ." -#: gst/gsterror.c:199 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi tài nguyên chung." -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "Không tìm thấy tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Tài nguyên đang bận hay chưa sẵn sàng." -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Không thể mở tài nguyên để đọc." -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Không thể mở tài nguyên để ghi." -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Không thể mở tài nguyên để đọc và ghi." -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "Không thể đóng tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "Không thể đọc từ tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "Không thể ghi vào tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Không thể thi hành việc tim nơi trên tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Không thể đồng bộ trên tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Không thể lấy/đặt thiết lập từ/vào tài nguyên." -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "Không có sức chứa còn rảnh trên tài nguyên đó." -#: gst/gsterror.c:230 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung." -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Yếu tố không thi hành khả năng quản lý luồng này. Hãy thông báo lỗi." -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Không thể quyết định kiểu luồng." -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tố này quản lý được." -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Hiện thời không có cách mã hóa/giải mã (codec) quản lý được luồng kiểu đó." -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "Không thể giải mã luồng." -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "Không thể mã hóa luồng." -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "" "Không thể ngăn cách luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ." -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Không thể phối hợp luồng để truyền thông qua một kênh riêng lẻ." -#: gst/gsterror.c:246 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Luồng có định dạng sai." -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Luồng bị mật mã và không hỗ trợ chức năng giải mã." -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "Luồng bị mật mã và không thể giải mã vì chưa cung cấp khoá thích hợp." -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s." -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d." -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Đồng hồ đã chọn không thể dùng trong đường ống." -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "tựa" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "tựa thường dụng" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "tựa đề sắp xếp tên" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "tựa đề thường dụng cho mục đích sắp xếp" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "nghệ sĩ" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "người thu nhạc này" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "nghệ sĩ sắp xếp tên" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "(các) người chịu trách nhiệm về bản thu, cho mục đích sắp xếp" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "tập nhạc" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "tập nhạc sắp xếp tên" -#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này, cho mục đích sắp xếp" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "ngày" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "ngày tạo dữ liệu này (dạng cấu trúc GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "thể loại" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "thể loại của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "ghi chú" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "ý kiến bạn về nhạc này" -#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "extended comment" msgstr "ghi chú đã kếo dài" -#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) " "hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "số rãnh" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "số hiệu rãnh ở trong tập hợp" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "số đếm rãnh" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "số đĩa" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "số hiệu đĩa ở trong tập hợp" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "số đếm đĩa" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "đía điểm" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -456,285 +355,216 @@ msgstr "" "Nguồn của nhạc/phim dưới dạng một địa chỉ URI (địa chỉ gốc của tập tin hay " "luồng)" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "mô tả" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "phiên bản của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem ." -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "tổ chức" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "tác quyền" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "copyright uri" msgstr "URI tác quyền" -#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "địa chỉ URI đến thông báo tác quyền của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "liên lạc" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "thông tin liên lạc" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "giấy phép" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "giấy phép của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "license uri" msgstr "URI giấy phép" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "địa chỉ URI đến giấy phép của dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "người biểu diễn" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "người biểu diễn nhạc/ảnh này" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "người soạn" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "(các) người đã soạn bản thu này" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "thời gian" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian kiểu GStreamer (phần tỷ giây: ns)" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "codec ảnh động" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "codec âm thanh" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu âm thanh này" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "tỷ lệ bit" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "tỷ lệ bit không đáng kể" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, theo bit/giây" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "tỷ lệ bit tối thiểu" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, theo bit/giây" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "tỳ lệ bit tối đa" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "bộ mã hóa" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "phiên bản bộ mã hóa" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "số sản xuất" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "số sản xuất của rãnh này" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "nhớ âm lượng rãnh" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của rãnh này" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "nhớ âm lượng tối đa rãnh" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho rãnh này" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "nhớ âm lượng tập nhạc/ảnh" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của tập nhạc/ảnh này" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "lớp chỉ dẫn khuếch đại phát lại" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "lớp chỉ dẫn các giá trị khuếch đại của rãnh và tập nhạc" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "mã ngôn ngữ" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "mã ngôn ngữ cho luồng này, tùy theo tiêu chuẩn ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "ảnh" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "ảnh liên quan đến luồng này" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "ảnh xem thử" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "ảnh xem thử liên quan đến luồng này" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "đồ đính kèm" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "tập tin đính kèm luồng này" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "tiếng đập mỗi phút" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "số tiếng lập trong mỗi phút âm thanh" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "từ khoá" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "các từ khoá định giới bằng dấu phẩy, diễn tả nội dung" -#: gst/gsttaglist.c:249 msgid "geo location name" msgstr "tên định vị địa lý" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "vị trí miêu tả cho người đọc được hay nơi nhạc/phím đã được thu hay tạo" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "độ vĩ định vị địa lý" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -743,11 +573,9 @@ msgstr "" "độ vĩ định vị địa lý ở đó nhạc/phím đã được thu hay tạo, theo độ tùy theo " "WGS84 (xích đạo là số không, độ vĩ Nam có số âm)" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "độ kinh định vị địa lý" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -756,11 +584,9 @@ msgstr "" "độ kinh định vị địa lý ở đó nhạc/phím đã được thu hay tạo, theo độ tùy theo " "WGS84 (kinh tuyến gốc ở Quốc Anh là số không, độ kinh Tây có số âm)" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "độ cao định vị địa lý" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -768,105 +594,82 @@ msgstr "" "độ cao định vị địa lý ở đó nhạc/phím đã được thu hay tạo, theo mét tùy theo " "WSG84 (mặt biển trung bình là số không)" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "không có nhị phân « %s » nên bỏ qua" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "không có tài sản « %s » trong yếu tố « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "không thể đặt tài sản « %s » trong yếu tố « %s » thành « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "không thể liên kết %s đến %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "không có yếu tố « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "không thể phân tách caps « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "" "liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "không có yếu tố nguồn cho URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" "không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa " "điểm « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" "không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, " "cho URI « %s »" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "không cho phép đường ống trống" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "Lọc tối đa" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -875,134 +678,104 @@ msgstr "" "Đặt thuộc tính này thì chấp nhận tham chiếu đến đối tượng GstCaps đã cung " "cấp." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào mô tả tập tin « %d »." -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "Mô tả tập tin « %d » không hợp lệ." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Không thể lấy thông tin về « %s »." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "« %s » là thư mục." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm." -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "khả năng" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "đã phát hiện khả năng trong luồng" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "tối thiểu" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "tối đa" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "buộc khả năng" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "buộc các khả năng mà không tìm kiểu" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 msgid "Stream contains no data." msgstr "Luồng không chứa dữ liệu." -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Giao diện đã thực hiện:\n" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "đọc được" -#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "writable" msgstr "ghi được" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "điều khiển được" -#: tools/gst-inspect.c:1015 msgid "Total count: " msgstr "Đếm tổng: " -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d bổ sung" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d tính năng" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "In ra mọi yếu tố" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " @@ -1012,69 +785,55 @@ msgstr "" "rõ.\n" "\t\t\t\tCó ích khi dùng cơ chế cài đặt bổ sung tự động bên ngoại." -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Không thể nạp tập tin bổ sung: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Không có yếu tố hay bổ sung « %s »\n" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: gst-xmllaunch [ yếu_tố.tài_sản=giá_trị ...]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "LỖI: lỗi phân tách tập tin xml « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "LỖI: không có yếu tố đường ống cấp đầu trong tập tin « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "CẢNH BÁO : hiện thời hỗ trợ chỉ một yếu tố cấp đầu." -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số dòng lệnh %d: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Mới nhận kết thúc luồng (EOS) từ yếu tố « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1083,152 +842,120 @@ msgstr "" "Thông tin:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "CẢNH BÁO : từ yếu tố %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Cuộn sẵn, đợi chuyển hoán đệm xong...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 #, fuzzy msgid "buffering..." msgstr "đang chuyển hoán đệm... %d \n" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Chuyển hoán đệm xong nên lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Đang chuyển hoán đệm nên lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Ngắt: đang ngừng chạy đường ống ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo tài sản" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "Thông điệp xuất" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Lưu đường ống dạng XML vào TẬP_TIN rồi thoát" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "TẬP_TIN" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "CẢNH BÁO : đường ống có lỗi: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Đang lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "Thực hiện xong sau %" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Đang lập đường ống thành SẴN SÀNG ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Đang lập đường ống thành VÔ GIÁ TRỊ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6eb62e9585..c36d043c10 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:55+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) [ element.property=value ... ]\n" msgstr "用法: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "警告: 此时仅支持一个顶级组件。" -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "获取信息 #%" -#: tools/gst-launch.c:424 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "从组件“%s”中获取 EOS。\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "找到标识 :由组件“%s”找到。\n" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1063,151 +822,119 @@ msgstr "" "信息:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:462 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "警告:来自组件 %s:%s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Prerolled,等待缓冲完成...\n" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "正在缓冲..." -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "缓冲完成,设置播放管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "正在缓冲,设置暂停管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "重新分配延迟时间...\n" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "中断: 中止管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "输出标识(也可认为是元数据)" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "输出状态信息和属性通告" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "输出信息" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "不输出类型的状态信息" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "类型1,类型2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "不安装错误的处理程序" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "错误: 无法创建管道: %s。\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "错误: 无法创建管道。\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "警告: 错误管道: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "错误: 未找到‘管道’组件。\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "设置暂停管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "错误: 管道不想暂停。\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "管道正在使用且不需要 PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "管道正在 PREROLLING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "错误: 管道不需要 preroll.\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "管道被 PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "设置播放管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "错误: 管道不想播放。\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "在 % 后运行终止" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "设置备用管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "设置 NULL 管道 ...\n" -#: tools/gst-launch.c:808 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "正在释放管道 ...\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f9524e259d..4c35012913 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -15,29 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gst/gst.c:309 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "顯示 GStreamer 版本" -#: gst/gst.c:311 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "令任何警告都造成程式終止" -#: gst/gst.c:315 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束" -#: gst/gst.c:319 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息" -#: gst/gst.c:321 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: gst/gst.c:323 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -45,31 +39,24 @@ msgstr "" "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:" "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:326 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: gst/gst.c:328 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "偵錯結果不加上色彩" -#: gst/gst.c:331 msgid "Disable debugging" msgstr "關閉偵錯功能" -#: gst/gst.c:335 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息" -#: gst/gst.c:339 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" -#: gst/gst.c:339 msgid "PATHS" msgstr "PATHS" -#: gst/gst.c:342 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " @@ -78,56 +65,44 @@ msgstr "" "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗" "號分隔)" -#: gst/gst.c:344 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:347 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤" -#: gst/gst.c:352 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:357 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" msgstr "" -#: gst/gst.c:378 msgid "GStreamer Options" msgstr "" -#: gst/gst.c:379 #, fuzzy msgid "Show GStreamer Options" msgstr "顯示 GStreamer 版本" -#: gst/gst.c:772 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s: %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:877 #, c-format msgid "Error re-scanning registry %s" msgstr "" -#: gst/gst.c:1255 msgid "Unknown option" msgstr "" -#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n" -#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -136,1096 +111,848 @@ msgstr "" "額外偵錯資訊:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。" -#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 #, fuzzy msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。" -#: gst/gsterror.c:144 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:146 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:147 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:149 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:151 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:153 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:155 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:157 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:158 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:162 #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。" -#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:179 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。" -#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "無法初始化輔助函式庫。" # (abel) close library? 該解釋清楚才是。 -#: gst/gsterror.c:184 msgid "Could not close supporting library." msgstr "無法關閉輔助函式庫。" # (abel) close library? 該解釋清楚才是。 -#: gst/gsterror.c:185 #, fuzzy msgid "Could not configure supporting library." msgstr "無法關閉輔助函式庫。" -#: gst/gsterror.c:199 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。" -#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource not found." msgstr "找不到資源。" -#: gst/gsterror.c:204 msgid "Resource busy or not available." msgstr "資源使用中,或者無法存取。" -#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:206 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:208 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not close resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:210 msgid "Could not read from resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not write to resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:212 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:216 msgid "No space left on the resource." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:230 #, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。" -#: gst/gsterror.c:235 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "無法決定資料串流的類型。" -#: gst/gsterror.c:239 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:241 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not decode stream." msgstr "無法將資料串流進行解碼。" -#: gst/gsterror.c:243 msgid "Could not encode stream." msgstr "無法將資料串流進行編碼。" -#: gst/gsterror.c:244 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:245 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:246 #, fuzzy msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "資料串流格式錯誤。" -#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:250 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "" -#: gst/gsterror.c:310 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" -#: gst/gstpipeline.c:540 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "title" msgstr "標題" -#: gst/gsttaglist.c:99 msgid "commonly used title" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "title sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:102 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "artist" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "artist sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "album" msgstr "專輯" -#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "album containing this data" msgstr "這些樂曲所屬的專輯" -#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "album sortname" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:119 #, fuzzy msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "這些樂曲所屬的專輯" -#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "date" msgstr "日期" -#: gst/gsttaglist.c:121 #, fuzzy msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "媒體資料製作日期" -#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "genre" msgstr "樂曲分類" -#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "genre this data belongs to" msgstr "這首樂曲的分類" -#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "comment" msgstr "註解" -#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "free text commenting the data" msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字" -#: gst/gsttaglist.c:132 #, fuzzy msgid "extended comment" msgstr "註解" -#: gst/gsttaglist.c:133 #, fuzzy msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字" -#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "track number" msgstr "音軌編號" -#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "track number inside a collection" msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲" -#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "track count" msgstr "音軌總數" -#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "整套專輯的樂曲總數" -#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "disc number" msgstr "碟片編號" -#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "disc number inside a collection" msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片" -#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "disc count" msgstr "碟片總數" -#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "整套專輯的碟片總數" -#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "location" msgstr "位置" -#: gst/gsttaglist.c:157 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "description" msgstr "說明" -#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version" msgstr "版本" -#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "version of this data" msgstr "媒體檔案版本" -#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "organization" msgstr "組織" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright" msgstr "授權" -#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "copyright notice of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:173 #, fuzzy msgid "copyright uri" msgstr "授權" -#: gst/gsttaglist.c:174 #, fuzzy msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact" msgstr "連絡" -#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "contact information" msgstr "連絡資訊" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license" msgstr "條款" -#: gst/gsttaglist.c:179 msgid "license of data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:181 #, fuzzy msgid "license uri" msgstr "條款" -#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "URI to the license of the data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "performer" msgstr "演出者" -#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "person(s) performing" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "composer" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:190 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "duration" msgstr "時間長度" -#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "codec" msgstr "編碼" -#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "video codec" msgstr "視像編碼" -#: gst/gsttaglist.c:201 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "audio codec" msgstr "音效編碼" -#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "音效" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "bitrate" msgstr "位元率" -#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate" msgstr "最低位元率" -#: gst/gsttaglist.c:210 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "最低位元率 (bit/s)" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate" msgstr "最高位元率" -#: gst/gsttaglist.c:212 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "最高位元率 (bit/s)" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder" msgstr "編碼程序" -#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "encoder version" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "serial number of track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "replaygain track gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "track gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "replaygain track peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:225 msgid "peak of the track" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "replaygain album gain" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:227 msgid "album gain in db" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "replaygain album peak" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "peak of the album" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:231 msgid "replaygain reference level" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "language code" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "attachment" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "file attached to this stream" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "beats per minute" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "keywords" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:246 #, fuzzy msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字" -#: gst/gsttaglist.c:249 #, fuzzy msgid "geo location name" msgstr "位置" -#: gst/gsttaglist.c:251 msgid "" "human readable descriptive location or where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "geo location latitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "geo location longitude" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:264 msgid "geo location elevation" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:266 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:307 msgid ", " msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:230 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:240 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:366 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性" -#: gst/parse/grammar.y:381 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”" -#: gst/parse/grammar.y:523 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "無法連接 %s 和 %s" -#: gst/parse/grammar.y:571 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "“%s” 元件不存在" -#: gst/parse/grammar.y:623 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709 -#: gst/parse/grammar.y:772 msgid "link without source element" msgstr "管線中沒有來源元件" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781 msgid "link without sink element" msgstr "管線中沒有輸出元件" -#: gst/parse/grammar.y:727 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "URI “%s” 沒有來源元件" -#: gst/parse/grammar.y:737 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:745 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件" -#: gst/parse/grammar.y:752 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:766 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "不允許使用沒有內容的管線" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997 msgid "Internal clock error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257 msgid "Internal data flow error." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 msgid "Filter caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。" -#: plugins/elements/gstfdsink.c:340 #, c-format msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." msgstr "" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:353 msgid "No file name specified for writing." msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:359 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:384 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。" -#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 msgid "No file name specified for reading." msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "無法連接 %s 和 %s" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "“%s” 是一個目錄。" -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "“%s” 是一個 socket。" -#: plugins/elements/gstidentity.c:549 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203 msgid "caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207 msgid "minimum" msgstr "最低" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212 msgid "maximum" msgstr "最高" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217 msgid "force caps" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786 #, fuzzy msgid "Stream contains no data." msgstr "這些樂曲所屬的專輯" -#: tools/gst-inspect.c:244 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:293 msgid "readable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "標題" -#: tools/gst-inspect.c:307 msgid "controllable" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1015 #, fuzzy msgid "Total count: " msgstr "音軌總數" -#: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "" -#: tools/gst-inspect.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "功能" -#: tools/gst-inspect.c:1400 msgid "Print all elements" msgstr "顯示所有元件" -#: tools/gst-inspect.c:1402 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1407 msgid "List the plugin contents" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1410 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。" -#: tools/gst-inspect.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "URI “%s” 沒有來源元件" -#: tools/gst-launch.c:80 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "用法:gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:89 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n" -#: tools/gst-launch.c:95 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:113 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n" -#: tools/gst-launch.c:124 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:397 msgid "Got Message #%" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n" -#: tools/gst-launch.c:432 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:445 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n" -#: tools/gst-launch.c:510 #, c-format msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:525 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:537 #, c-format msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:545 #, c-format msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:566 #, c-format msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:601 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:603 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:605 msgid "Output messages" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊" -#: tools/gst-launch.c:607 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束" -#: tools/gst-launch.c:610 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: tools/gst-launch.c:613 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:615 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)" -#: tools/gst-launch.c:683 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n" -#: tools/gst-launch.c:687 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "錯誤:無法製作管線。\n" -#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "警告:管線錯誤:%s\n" -#: tools/gst-launch.c:718 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n" -#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "錯誤:管線無法執行。\n" -#: tools/gst-launch.c:734 #, c-format msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "錯誤:管線無法執行。\n" -#: tools/gst-launch.c:747 #, c-format msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:759 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:765 #, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "錯誤:管線無法執行。\n" -#: tools/gst-launch.c:788 msgid "Execution ended after %" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:798 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "執行管線 ...\n"