diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7bd328b7d5..ce221142c9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2007-09-22 Thomas Vander Stichele + + translated by: Alexander Shopov + + * po/bg.po: + Added Bulgarian translation. + 2007-09-21 Wim Taymans * gst/playback/gstqueue2.c: (gst_queue_push_one): @@ -4756,8 +4763,6 @@ 2006-12-04 Wim Taymans - reviewed by: - * gst-libs/gst/audio/gstringbuffer.h: * gst-libs/gst/netbuffer/gstnetbuffer.c: (gst_netbuffer_init), (gst_netaddress_set_ip4_interface), diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000000..323cce520a --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# Bulgarian translation of gst-plugins-base. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. +# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130 +msgid "Master" +msgstr "Главен" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 +msgid "Bass" +msgstr "Баси" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 +msgid "Treble" +msgstr "Високи" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 +msgid "Synth" +msgstr "Синтезатор" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 +msgid "Line-in" +msgstr "Вход" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 +msgid "PC Speaker" +msgstr "Високоговорител на PC" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 +msgid "Playback" +msgstr "Изпълнение" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +msgid "Capture" +msgstr "Запис" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333 +msgid "Could not seek CD." +msgstr "По CD-то не може да се търси." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363 +msgid "Could not read CD." +msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 +msgid "No filename given" +msgstr "Не е дадено име на файл" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Грешка при запис във файла „%s“." + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Не е указан адрес за пускане." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556 +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "Грешен адрес „%s“." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "Елементът-източник е грешен." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176 +msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181 +msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." +msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185 +msgid "This is not a media file" +msgstr "Това не е медиен файл" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:909 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1271 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "Елементът „%s“ липсва - проверете инсталацията на GStreamer." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1105 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268 +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“." + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "Връзката към %s:%d е отказана." + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +msgid "track ID" +msgstr "идентификатор на песен" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "artist ID" +msgstr "идентификатор на изпълнител" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "album ID" +msgstr "идентификатор на албум" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +msgid "album artist ID" +msgstr "идентификатор на изпълнител в албума" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "track TRM ID" +msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 +msgid "artist sortname" +msgstr "име на изпълнител при подредба" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 +msgid "MusicBrainz artist sortname" +msgstr "име на изпълнител при подредба според MusicBrainz" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415 +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "В това CD липсва аудио" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Говор, формат Windows Media" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV без загуба на качество" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg версия 1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "MSZH без загуба на качество" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "Последователно кодиране RLE" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Субтитри, формат Sami" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "Субтитри, формат TMPlayer" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "Некомпресирано видео YUV" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 версия %d" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "Аудио, формат необработен PCM" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636 +msgid "Audio CD source" +msgstr "Елемент-източник - CD" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639 +msgid "DVD source" +msgstr "Елемент-източник - DVD" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Елемент-източник - RTSP (поточен протокол в реално време)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Елемент-източник - MMS (сървър за медия на Майкрософт)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "Елемент-източник, протокол %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "Разделител (демултиплексор) %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "Декодер %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "Кодер %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "Елемент на GStreamer %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540 +msgid "Unknown source element" +msgstr "Непознат елемент-източник" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Непознат елемент-приемник" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546 +msgid "Unknown element" +msgstr "Непознат елемент" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Непознат елемент-декодер" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Непознат елемент-кодер" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Приставка или елемент от непознат вид" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "Не е указано устройство." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Устройството „%s“ не съществува." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "Устройството „%s“ вече се използва." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."