diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 145b8d3fb1..d159b275f2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-01-13 Julien MOUTTE + + * po/LINGUAS: Adding fr. + * po/fr.po: Adding french translation. + 2004-01-13 Thomas Vander Stichele * gst/parse/grammar.y: diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bec81d2b1c..e3be40cecb 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -nl +nl fr diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..6e410ee60f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# GStreamer translated strings +# Copyright (C) 2003,2004 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the GStreamer package. +# Thomas Vander Stichele , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GStreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n" +"Last-Translator: Julien Moutte \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:118 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Afficher la version de GStreamer" + +#: gst/gst.c:119 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "" +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" +"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 " +"pour n'avoir aucun affichage" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEAU" + +#: gst/gst.c:122 +msgid "" +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories.\n" +"Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" +"Liste séparée par des virgules de paires nom_catégorie:niveau definissant des " +"niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n" +"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:122 +msgid "CATEGORIES" +msgstr "CATEGORIES" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Disable color debugging output" +msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage" + +#: gst/gst.c:124 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Désactiver la sortie de deboguage" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur" + +#: gst/gst.c:128 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins" + +#: gst/gst.c:129 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '" + +#: gst/gst.c:129 +msgid "')" +msgstr "')" + +#: gst/gst.c:129 +msgid "PATHS" +msgstr "CHEMINS" + +#: gst/gst.c:130 +msgid "" +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" +"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la " +"liste contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:130 +msgid "PLUGINS" +msgstr "PLUGINS" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "" +"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement " +"des plugins" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Planificateur a utiliser ('" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "' is the default)" +msgstr "' est la valeur par defaut)" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "PLANIFICATEUR" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "Registry to use" +msgstr "Registre a utiliser" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTRE" + +#: gst/gsttag.c:61 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#: gst/gsttag.c:62 +msgid "commonly used title" +msgstr "titre utilisé habituellement" + +#: gst/gsttag.c:66 +msgid "artist" +msgstr "artiste" + +#: gst/gsttag.c:67 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement" + +#: gst/gsttag.c:71 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttag.c:72 +msgid "album containing this data" +msgstr "album contenant cette donnée" + +#: gst/gsttag.c:76 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: gst/gsttag.c:77 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)" + +#: gst/gsttag.c:81 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre auquel cette donnée appartient" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "comment" +msgstr "commentaire" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "texte libre décrivant la donnée" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "track number" +msgstr "numéro de piste" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "numéro de piste au sein d'une collection" + +#: gst/gsttag.c:96 +msgid "track count" +msgstr "nombre de pistes" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "location" +msgstr "emplacement" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée" + +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: gst/gsttag.c:112 +msgid "version of this data" +msgstr "version de cette donnée" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:117 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:121 gst/gsttag.c:122 +msgid "organization" +msgstr "organisation" + +#: gst/gsttag.c:126 +msgid "copyright" +msgstr "droit de copie" + +#: gst/gsttag.c:127 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "information sur le droit de copie de la donnée" + +#: gst/gsttag.c:131 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "contact information" +msgstr "information sur le contact" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "license" +msgstr "license" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "license of data" +msgstr "license de la donnée" + +#: gst/gsttag.c:141 +msgid "performer" +msgstr "interprète" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "person(s) performing" +msgstr "personne(s) qui interprète(nt)" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "duration" +msgstr "durèe" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "codec" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:152 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée" + +#: gst/gsttag.c:156 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "bitrate minimum" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate minimum en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "bitrate" +msgstr "bitrate" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "bitrate maximum" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate maximum en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:205 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152 +msgid "caps" +msgstr "capacités" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "capacités detectées dans le flux" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:155 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158 +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +#: gst/parse/grammar.y:169 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé" + +#: gst/parse/grammar.y:174 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré" + +#: gst/parse/grammar.y:318 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:327 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "" +"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "" +"impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la proprieté " +"\"%s\" dans l'element \"%s\" " + +#: gst/parse/grammar.y:511 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "impossible de connecter %s a %s" + +#: gst/parse/grammar.y:556 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "pas d'element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:607 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:629 gst/parse/grammar.y:683 gst/parse/grammar.y:699 +#: gst/parse/grammar.y:757 +msgid "link without source element" +msgstr "lien sans element source" + +#: gst/parse/grammar.y:635 gst/parse/grammar.y:680 gst/parse/grammar.y:766 +msgid "link without sink element" +msgstr "lien sans element destination" + +#: gst/parse/grammar.y:717 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:727 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:735 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:739 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:751 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tube vide non autorisé" + +#: tools/gst-launch.c:60 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "L'execution s'est terminé après %" + +#: tools/gst-launch.c:60 +msgid " iterations (sum %" +msgstr "itérations (somme %" + +#: tools/gst-launch.c:60 +msgid " ns, average %" +msgstr "ns, moyenne %" + +#: tools/gst-launch.c:60 +msgid " ns, min %" +msgstr "ns, min %" + +#: tools/gst-launch.c:60 +msgid " ns, max %" +msgstr "ns, max %" + +#: tools/gst-launch.c:60 +msgid " ns).\n" +msgstr "ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "" +"Utilisation: gst-xmllaunch [ element.property=valeur ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:88 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n" + +#: tools/gst-launch.c:94 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n" + +#: tools/gst-launch.c:99 +#, c-format +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est " +"supporté." + +#: tools/gst-launch.c:109 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de" +" commande numero %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:119 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n" + +#: tools/gst-launch.c:254 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:331 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)" + +#: tools/gst-launch.c:333 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "" +"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés" + +#: tools/gst-launch.c:335 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE" + +#: tools/gst-launch.c:335 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." + +#: tools/gst-launch.c:338 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter" + +#: tools/gst-launch.c:338 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" + +#: tools/gst-launch.c:341 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement" + +#: tools/gst-launch.c:343 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" + +#: tools/gst-launch.c:345 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir" + +#: tools/gst-launch.c:410 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:414 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n" + +#: tools/gst-launch.c:418 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:419 +#, c-format +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n" + +#: tools/gst-launch.c:443 +#, c-format +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n" + +#: tools/gst-launch.c:450 +#, c-format +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:452 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"