diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6ff003ff16..3fa734909d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2004-07-20 Thomas Vander Stichele + + * po/LINGUAS: + * po/ca.po: + adding Catalan translation (Jordi Mallach) + 2004-07-20 Wim Taymans * testsuite/schedulers/147894-2.c: (queue_empty), (queue_filled), diff --git a/docs/gst/tmpl/gstelement.sgml b/docs/gst/tmpl/gstelement.sgml index 2a07afc6df..6263b4e824 100644 --- a/docs/gst/tmpl/gstelement.sgml +++ b/docs/gst/tmpl/gstelement.sgml @@ -76,6 +76,8 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: + @gstelement: the object which received the signal. @@ -83,6 +85,11 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: +@: +@: +@: + @gstelement: the object which received the signal. @arg1: @arg2: @@ -93,6 +100,10 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: +@: +@: + @gstelement: the object which received the signal. @arg1: @arg2: @@ -102,6 +113,9 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: +@: + @gstelement: the object which received the signal. @arg1: @@ -110,6 +124,8 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: + @gstelement: the object which received the signal. @@ -117,6 +133,9 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: +@: + @gstelement: the object which received the signal. @arg1: @@ -125,6 +144,10 @@ and gst_element_set_clock(). You can wait for the clock to reach a given +@: +@: +@: + @gstelement: the object which received the signal. @arg1: @arg2: diff --git a/docs/gst/tmpl/gsttypes.sgml b/docs/gst/tmpl/gsttypes.sgml index b78624314b..dcf6af2d83 100644 --- a/docs/gst/tmpl/gsttypes.sgml +++ b/docs/gst/tmpl/gsttypes.sgml @@ -127,58 +127,58 @@ template. -@: +@gstelement: the object which received the signal. -@: -@: -@: -@: +@gstelement: the object which received the signal. +@arg1: +@arg2: +@arg3: -@: -@: -@: +@gstelement: the object which received the signal. +@arg1: +@arg2: -@: -@: +@gstelement: the object which received the signal. +@arg1: -@: +@gstelement: the object which received the signal. -@: -@: +@gstelement: the object which received the signal. +@arg1: -@: -@: -@: +@gstelement: the object which received the signal. +@arg1: +@arg2: diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index cfaa03a627..7d2f765b35 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az cs en_GB fr nl sr sv tr uk +af az ca cs en_GB fr nl sr sv tr uk diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..a2a70f7266 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# Catalan translation for gstreamer. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the gstreamer package. +# Jordi Mallach , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-05 14:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:160 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer" + +#: gst/gst.c:162 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fes fatals tots els avisos" + +#: gst/gst.c:166 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt" + +#: gst/gst.c:169 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a cap sortida" + +#: gst/gst.c:171 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVELL" + +#: gst/gst.c:173 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:176 +msgid "LIST" +msgstr "LLISTA" + +#: gst/gst.c:178 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada" + +#: gst/gst.c:180 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Inhabilita la depuració" + +#: gst/gst.c:184 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Inhabilita les intruccions d'UCP accelerades" + +#: gst/gst.c:186 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors" + +#: gst/gst.c:188 +msgid "PATHS" +msgstr "CAMINS" + +#: gst/gst.c:191 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:193 +msgid "PLUGINS" +msgstr "CONNECTORS" + +#: gst/gst.c:196 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de connectors" + +#: gst/gst.c:199 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "PLANIFICADOR" + +#: gst/gst.c:201 +msgid "Registry to use" +msgstr "Registre a utilitzar" + +#: gst/gst.c:201 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTRE" + +#: gst/gst.c:214 +#, c-format +msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" +msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)" + +#: gst/gst.c:218 +#, c-format +msgid "Scheduler to use (default is '%s')" +msgstr "Planificador a utilitzar (per defecte és «%s»)" + +#: gst/gstelement.c:258 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Informació de depuració addicional:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport." + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport." + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "No s'ha trobat el recurs." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura." + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs." + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error." + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux." + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element." + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "No s'ha pogut codificar el flux." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "El flux és en el format erroni." + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s." + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d." + +#: gst/gsttag.c:83 +msgid "title" +msgstr "títol" + +#: gst/gsttag.c:83 +msgid "commonly used title" +msgstr "títol usat habitualment" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "persones responsables de la gravació" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album" +msgstr "àlbum" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "album containing this data" +msgstr "àlbum que conté aquesta dades" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: gst/gsttag.c:95 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre" +msgstr "gènere" + +#: gst/gsttag.c:99 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "comment" +msgstr "comentari" + +#: gst/gsttag.c:103 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "text lliure comentant les dades" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number" +msgstr "número de pista" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "número de pista dins d'una col·lecció" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "track count" +msgstr "compte de pistes" + +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number" +msgstr "número de disc" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "número de disc dins d'una col·lecció" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "disc count" +msgstr "compte de disc" + +#: gst/gsttag.c:120 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "location" +msgstr "ubicació" + +#: gst/gsttag.c:125 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "ubicació original del fitxer com una URI" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "description" +msgstr "descripció" + +#: gst/gsttag.c:130 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades" + +#: gst/gsttag.c:133 +msgid "version" +msgstr "versió" + +#: gst/gsttag.c:133 +msgid "version of this data" +msgstr "versió d'aquestes dades" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:138 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:140 +msgid "organization" +msgstr "organització" + +#: gst/gsttag.c:143 +msgid "copyright" +msgstr "copyright" + +#: gst/gsttag.c:143 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "nota de copyright de les dades" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "contact" +msgstr "contacte" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "contact information" +msgstr "informació de contactec" + +#: gst/gsttag.c:148 +msgid "license" +msgstr "llicència" + +#: gst/gsttag.c:148 +msgid "license of data" +msgstr "llicència de les dades" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "performer" +msgstr "músic" + +#: gst/gsttag.c:152 +msgid "person(s) performing" +msgstr "persones que toquen" + +#: gst/gsttag.c:155 +msgid "duration" +msgstr "duració" + +#: gst/gsttag.c:155 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "duració en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec" +msgstr "còdec" + +#: gst/gsttag.c:159 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "video codec" +msgstr "còdec de vídeo" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo" + +#: gst/gsttag.c:165 +msgid "audio codec" +msgstr "còdec d'àudio" + +#: gst/gsttag.c:165 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "bitrate" +msgstr "ràtio de bits" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s" + +#: gst/gsttag.c:169 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "ràtio de bits nominal" + +#: gst/gsttag.c:169 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "ràtio de bits mínim" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s" + +#: gst/gsttag.c:173 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "ràtio de bits màxim" + +#: gst/gsttag.c:173 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "encoder" +msgstr "codificador" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "encoder version" +msgstr "versió del codificador" + +#: gst/gsttag.c:180 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "serial" +msgstr "número de sèrie" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "serial number of track" +msgstr "número de sèrie de la pista" + +#: gst/gsttag.c:184 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "ganància de replaygain de la pista" + +#: gst/gsttag.c:184 +msgid "track gain in db" +msgstr "ganància de la pista en db" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "cim de les pistes del replaygain" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "peak of the track" +msgstr "cim de les pistes" + +#: gst/gsttag.c:188 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain" + +#: gst/gsttag.c:188 +msgid "album gain in db" +msgstr "ganància de l'àlbum en db" + +#: gst/gsttag.c:190 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "cim de l'àlbum del replaygain" + +#: gst/gsttag.c:190 +msgid "peak of the album" +msgstr "cim de l'àlbum" + +#: gst/gsttag.c:229 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:447 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:259 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:266 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:285 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392 +#: gst/elements/gstfilesink.c:445 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:777 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "«%s» és un directori." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol." + +#: gst/elements/gstidentity.c:191 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat." + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148 +msgid "caps" +msgstr "capacitats" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "capacitats detectades al flux" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "mínim" + +#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "màxim" + +#: gst/parse/grammar.y:186 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet" + +#: gst/parse/grammar.y:191 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta" + +#: gst/parse/grammar.y:262 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:275 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:460 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s" + +#: gst/parse/grammar.y:505 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "no hi ha cap element «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:556 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647 +#: gst/parse/grammar.y:705 +msgid "link without source element" +msgstr "l'enllaç no té un element font" + +#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714 +msgid "link without sink element" +msgstr "l'enllaç no té un element sortida" + +#: gst/parse/grammar.y:665 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:675 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:683 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:687 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»" + +#: gst/parse/grammar.y:699 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "no es permet un conducte buit" + +#: tools/gst-launch.c:91 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "L'execució ha finalitzat després de %" + +#: tools/gst-launch.c:91 +msgid " iterations (sum %" +msgstr "iteracions (suma %" + +#: tools/gst-launch.c:92 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, mitja %" + +#: tools/gst-launch.c:92 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, mínim %" + +#: tools/gst-launch.c:93 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, màxim %" + +#: tools/gst-launch.c:93 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:114 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Forma d'ús: gst-xmllaunch [ element.propietat=valor ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:122 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n" + +#: tools/gst-launch.c:128 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n" + +#: tools/gst-launch.c:135 +#, c-format +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix." + +#: tools/gst-launch.c:146 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:157 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n" + +#: tools/gst-launch.c:294 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n" + +#: tools/gst-launch.c:374 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)" + +#: tools/gst-launch.c:376 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats" + +#: tools/gst-launch.c:378 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS" + +#: tools/gst-launch.c:378 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..." + +#: tools/gst-launch.c:381 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt" + +#: tools/gst-launch.c:381 +msgid "FILE" +msgstr "FITXER" + +#: tools/gst-launch.c:384 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "No instal·les un gestor de fallades" + +#: tools/gst-launch.c:386 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)" + +#: tools/gst-launch.c:388 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte" + +#: tools/gst-launch.c:458 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:462 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n" + +#: tools/gst-launch.c:466 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:467 +#, c-format +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n" + +#: tools/gst-launch.c:495 +#, c-format +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n" + +#: tools/gst-launch.c:502 +#, c-format +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:505 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"