po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2018-02-15 11:28:23 +00:00
parent 7b7b3e754a
commit c10668374d
17 changed files with 3326 additions and 1468 deletions

View file

@ -1,23 +1,24 @@
# Bulgarian translation of gstreamer. # Bulgarian translation of gstreamer.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2016 Free Software Fondation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2016, 2017 Free Software Fondation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2011, 2016. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017.
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.2\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
@ -257,11 +258,11 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s." msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d." msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер." msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
"is hosted)" "is hosted)"
msgstr "" msgstr ""
"Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният " "Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният "
"файл)" "файл или поток)"
msgid "homepage" msgid "homepage"
msgstr "сайт" msgstr "сайт"
@ -460,10 +461,10 @@ msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "композитор/и на записа" msgstr "композитор/и на записа"
msgid "conductor" msgid "conductor"
msgstr "" msgstr "диригент"
msgid "conductor/performer refinement" msgid "conductor/performer refinement"
msgstr "" msgstr "информация за диригента или изпълнителя"
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "продължителност" msgstr "продължителност"
@ -511,19 +512,19 @@ msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинална скорост на битовете" msgstr "номинална скорост на битовете"
msgid "nominal bitrate in bits/s" msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинална скорост на битовете в bps" msgstr "номинална скорост на битовете [bits/s]"
msgid "minimum bitrate" msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимална скорост на битовете" msgstr "минимална скорост на битовете"
msgid "minimum bitrate in bits/s" msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимална скорост на битовете в bps" msgstr "минимална скорост на битовете [bits/s]"
msgid "maximum bitrate" msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимална скорост на битовете" msgstr "максимална скорост на битовете"
msgid "maximum bitrate in bits/s" msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимална скорост на битовете в bps" msgstr "максимална скорост на битовете [bits/s]"
msgid "encoder" msgid "encoder"
msgstr "кодер" msgstr "кодер"
@ -547,7 +548,7 @@ msgid "replaygain track gain"
msgstr "усилване на песента при изпълнение" msgstr "усилване на песента при изпълнение"
msgid "track gain in db" msgid "track gain in db"
msgstr "усилване на песента в db" msgstr "усилване на песента [db]"
msgid "replaygain track peak" msgid "replaygain track peak"
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение" msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
@ -559,7 +560,7 @@ msgid "replaygain album gain"
msgstr "усилване на албума при изпълнение" msgstr "усилване на албума при изпълнение"
msgid "album gain in db" msgid "album gain in db"
msgstr "усилване на албума в db" msgstr "усилване на албума [db]"
msgid "replaygain album peak" msgid "replaygain album peak"
msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение" msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
@ -681,7 +682,7 @@ msgid "geo location horizontal error"
msgstr "хоризонтална грешка по координати" msgstr "хоризонтална грешка по координати"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr "очаквана грешка по хоризонтал (в метри)" msgstr "очаквана грешка по хоризонтал [m]"
msgid "geo location movement speed" msgid "geo location movement speed"
msgstr "скорост по координати" msgstr "скорост по координати"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Схемата „%s“ в адреса не се поддържа"
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -871,21 +872,21 @@ msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не мож
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Неуспешно отложено свързване." msgstr "Неуспешно отложено свързване."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "%s не може да се свърже към %s" msgstr "%s не може да се свърже към %s“, „%s“ не поддържа „%s“"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "" msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, никой от тях не поддържа „%s“"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "%s не може да се свърже към %s" msgstr "%s не може да се свърже към %sс възможност „%s“"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s не може да се свърже към %s" msgstr "%s не може да се свърже към %s"
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "Отпечатване на съдържанието на пристав
msgid "" msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr "Списък с разделител наклонена черта („/“) от елементи. (неподреден)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Проверка дали избраният елемент или приставка съществуват" msgstr "Проверка дали избраният елемент или приставка съществуват"
@ -1335,9 +1336,3 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n" msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "резервоар"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."

View file

@ -3,20 +3,21 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2007, 2008. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2013, 2015, 2016. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
@ -871,17 +872,19 @@ msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ v elementu „%s“ na „%s“"
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Odložené propojení selhalo." msgstr "Odložené propojení selhalo."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "nelze připojit element „%s“ k elementu „%s“" msgstr "nelze připojit element „%s“ k elementu „%s“, %s nezvládá schopnost %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "" msgstr ""
"nelze připojit element „%s“ k elementu „%s“, žádný element nezvládá "
"schopnost %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "nelze připojit element „%s“ k elementu „%s“" msgstr "nelze připojit element „%s“ k elementu „%s“ se schopností %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1110,6 +1113,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"Seznam typů elementů (nazývaných také třídy) oddělený lomítky („/“), který "
"se má vypsat (neseřazený)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Zkontrolovat, zda zadaný element nebo zásuvný modul existuje" msgstr "Zkontrolovat, zda zadaný element nebo zásuvný modul existuje"
@ -1345,9 +1350,3 @@ msgstr "Nastavuje se roura na PRÁZDNÁ…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvolňuje se roura…\n" msgstr "Uvolňuje se roura…\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "zásobník"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interní chyba proudu dat."

View file

@ -1,23 +1,24 @@
# translation of gstreamer to Danish # translation of gstreamer to Danish
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010, 2013, 2014. # Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010, 2013, 2014.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017.
# #
# conductor -> dirigent (https://lists.freedesktop.org/archives/gstreamer-commits/2016-February/092542.html) # conductor -> dirigent (https://lists.freedesktop.org/archives/gstreamer-commits/2016-February/092542.html)
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@ -876,17 +877,19 @@ msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Forsinket oprettelse af forbindelse mislykkedes." msgstr "Forsinket oprettelse af forbindelse mislykkedes."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s" msgstr "kunne ikke lænke %s til %s, %s kan ikke håndtere store bogstaver %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke lænke %s til %s, ingen af elementerne kan håndtere store "
"bogstaver %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s" msgstr "kunne ikke lænke %s til %s med store bogstaver %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1116,6 +1119,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"En skråstregsadskilt (»/«) liste af elementtyper (også kendt som klass) der "
"skal vises. (usorteret)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Kontroller om det angivne element eller plugin eksisterer" msgstr "Kontroller om det angivne element eller plugin eksisterer"

View file

@ -7,10 +7,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-25 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
@ -900,17 +900,21 @@ msgstr ""
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Verzögertes Verknüpfen ist fehlgeschlagen." msgstr "Verzögertes Verknüpfen ist fehlgeschlagen."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden" msgstr ""
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. %s kann nicht mit Großbuchstaben %s "
"umgehen"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "Zielelement für URI »%s« nicht verknüpft werden" msgstr ""
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. Keines der Elemente kann mit "
"Großbuchstaben %s umgehen"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden" msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden mit den Großbuchstaben %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1135,6 +1139,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"Eine mit Schrägstrichen »/« getrennte Liste von Elementtypen (auch bekannt "
"als »klass«), die (unsortiert) aufgelistet werden soll."
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Prüfen Sie, ob das angegebene Element oder Plugin vorhanden ist" msgstr "Prüfen Sie, ob das angegebene Element oder Plugin vorhanden ist"

631
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

636
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# Hungarian translation for gstreamer # Hungarian translation for gstreamer
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors # Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015. # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
@ -869,17 +870,21 @@ msgstr "nem állítható be a(z) „%2$s” elem „%1$s” tulajdonsága „%3$
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "A késleltetett linkelés meghiúsult." msgstr "A késleltetett linkelés meghiúsult."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s" msgstr ""
"%s nem linkelhető a következőre: %s, a(z) %s nem tudja kezelni a következő "
"képességeket: %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: „%s”" msgstr ""
"%s nem linkelhető a következőre: %s, egyik elem sem tudja kezelni a "
"következő képességeket: %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s" msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s ezekkel a képességekkel: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1103,6 +1108,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"A felsorolandó elemek típusainak perjellel („/”) elválasztott listája (klass "
"néven is ismert). (nem sorrendezett)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott elem vagy bővítmény létezik-e" msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott elem vagy bővítmény létezik-e"
@ -1324,58 +1331,3 @@ msgstr "Az adatcsatorna beállítása NULL értékre…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n" msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "tároló"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Ne írjon ki a TÍPUS típus állapotinformációit"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TÍPUS1,TÍPUS2,…"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "link forráselem nélkül"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "link nyelőelem nélkül"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) „%s” URI linkelhető lenne"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maximum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Használat: gst-xmllaunch <fájl.xml> [ elem.tulajdonság=érték … ]\n"
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "HIBA: a(z) „%s” xml fájl feldolgozása meghiúsult.\n"
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "HIBA: nincs felső szintű adatcsatorna elem a következő fájlban: „%s”.\n"
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: egyszerre csak egy felső szintű elem támogatott.\n"
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n"
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) „%s” nevű elem nem található.\n"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Az adatcsatorna xml ábrázolásának mentése a FÁJLBA és kilépés"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FÁJL"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Ne telepítsen szignálkezelőket a SIGUSR1 és SIGUSR2 szignálokhoz"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Foglalási nyomkövetés kiírása (ha fordításkor engedélyezték)"

View file

@ -2,14 +2,14 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015-2016 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015-2017
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
@ -869,17 +869,19 @@ msgstr "kunne ikke sette egenskapen «%s» i elementet «%s» til «%s»"
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Forsinket linking feilet." msgstr "Forsinket linking feilet."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s" msgstr "kunne ikke lenke %s til %s, %s kan ikke håndtere store bokstaver %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke linke %s til %s, ingen av elementene kan håndtere store bokstaver "
"%s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s" msgstr "kunne ikke lenke %s til %s med store bokstaver %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1104,6 +1106,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"En skråstrekseparert («/») liste av typer av elementer (også kjent som "
"klasse) til listen. (Uordnet)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Sjekk om det spesifiserte elementet eller programtillegg eksisterer" msgstr "Sjekk om det spesifiserte elementet eller programtillegg eksisterer"

View file

@ -5,21 +5,22 @@
# #
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004. # Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006. # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.2\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Toon de GStreamer versie" msgstr "Toon de GStreamer versie"
@ -461,10 +462,10 @@ msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd hebben" msgstr "perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd hebben"
msgid "conductor" msgid "conductor"
msgstr "" msgstr "dirigent"
msgid "conductor/performer refinement" msgid "conductor/performer refinement"
msgstr "" msgstr "dirigent/verfijning van uitvoerder"
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "duur" msgstr "duur"
@ -881,17 +882,18 @@ msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Vertraagd koppelen is mislukt." msgstr "Vertraagd koppelen is mislukt."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "kon %s niet verbinden met %s" msgstr "kon %s niet koppelen naar %s, %s kan geen hoofdletters %s behandelen"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" msgstr ""
"kon %s niet koppelen naar %s, geen van beide kan hoofdletters %s behandelen"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "kon %s niet verbinden met %s" msgstr "kon %s niet koppelen naar %s met hoofdletters %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1117,6 +1119,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"Een met schuine strepen ('/') gescheiden lijst met typen elementen (ook "
"bekend als klasse) om een lijst te maken. (ongeordend)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat" msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for gstreamer. # Polish translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2016. # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -875,17 +875,18 @@ msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Opóźnione dowiązanie nie powiodło się." msgstr "Opóźnione dowiązanie nie powiodło się."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s" msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s, %s nie może obsłużyć możliwości %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "" msgstr ""
"nie udało się dowiązać %s do %s, żaden element nie obsługuje możliwości %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s" msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s z możliwościami %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1114,6 +1115,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"Lista rozdzielonych ukośnikami ('/') typów elementów (znanych jako klass) do "
"wypisania (nie uporządkowana)."
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Sprawdzenie, czy podany element lub wtyczka istnieje" msgstr "Sprawdzenie, czy podany element lub wtyczka istnieje"
@ -1336,6 +1339,3 @@ msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n" msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "kontener"

639
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

618
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,24 +1,25 @@
# Swedish messages for gstreamer. # Swedish messages for gstreamer.
# Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 18:45+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut GStreamer-versionen" msgstr "Skriv ut GStreamer-versionen"
@ -872,21 +873,22 @@ msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Fördröjd länkning misslyckades." msgstr "Fördröjd länkning misslyckades."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s med %s, %s kan inte hantera förmågorna %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "" msgstr ""
"kunde inte länka %s med %s, ingetdera element kan hantera förmågorna %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s med %s med förmågor %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s med %s"
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
@ -1109,6 +1111,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"En snedstreckseparerad lista (”/”) av typer av element (också känd som en "
"klass) att lista. (oordnad)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Kontrollera om det angivna elementet eller insticksmodulen existerar" msgstr "Kontrollera om det angivna elementet eller insticksmodulen existerar"

646
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

643
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

641
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,10 +5,10 @@
# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015. # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:53+0800\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "打印 GStreamer 版本" msgstr "打印 GStreamer 版本"
@ -840,17 +840,17 @@ msgstr "无法设置组件“%2$s”中的属性“%1$s”为“%3$s”"
msgid "Delayed linking failed." msgid "Delayed linking failed."
msgstr "延迟链接失败。" msgstr "延迟链接失败。"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s" msgstr "无法将 %s 链接到 %s%s 无法处理分析器 %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "无法连接 URI“%s”的消音组件" msgstr "无法将 %s 链接到 %s没有可以处理分析器 %s 的元素"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s" msgstr "无法将带有分析器 %3$s 的 %1$s 链接到 %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
@ -1069,6 +1069,7 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)" "list. (unordered)"
msgstr "" msgstr ""
"斜杠(“/”)用于将一系列元素类型(也叫做 klass分割成未排序的类型列表。"
msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "检查指定的组件或插件是否存在" msgstr "检查指定的组件或插件是否存在"