diff --git a/common b/common index 30a1fc4dc2..cd4da6a319 160000 --- a/common +++ b/common @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 30a1fc4dc24133cc411e0232af87790ae2f845b2 +Subproject commit cd4da6a319d9f92d28f7b8a3b412577e6de50b64 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2a817b88df..b1b49e6a04 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translation for gstreamer package of GStreamer project. # Copyright (C) 2004 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Luca Ferretti , 2004. +# Luca Ferretti , 2004-2005. # # # @@ -106,10 +106,10 @@ # ---------------------------------------- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 20:05+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,24 +130,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce" #: gst/gst.c:167 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per " -"nessun output" +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per nessun output" #: gst/gst.c:169 msgid "LEVEL" msgstr "LIVELLO" #: gst/gst.c:171 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per " -"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: " -"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:174 msgid "LIST" @@ -174,13 +166,8 @@ msgid "PATHS" msgstr "PERCORSI" #: gst/gst.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco " -"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH" +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH" #: gst/gst.c:191 msgid "PLUGINS" @@ -231,22 +218,16 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " -"Please file a bug." -msgstr "" -"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un " -"codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug." +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug." #: gst/gsterror.c:61 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." -msgstr "" -"Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug." +msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:63 msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." -msgstr "" -"Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug." +msgstr "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:65 msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." @@ -258,13 +239,11 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:69 msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." -msgstr "" -"Errore interno di GStreamer: problema dello scheduler. Notificare un bug." +msgstr "Errore interno di GStreamer: problema dello scheduler. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:71 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." -msgstr "" -"Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug." +msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:73 msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." @@ -275,9 +254,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:77 -#, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." -msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug." +msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di capabilities. Notificare un bug." #: gst/gsterror.c:79 msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." @@ -296,18 +274,16 @@ msgid "Could not close supporting library." msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto." #: gst/gsterror.c:99 -#, fuzzy msgid "Could not set settings." -msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa." +msgstr "Impossibile impostare le impostazioni." #: gst/gsterror.c:100 msgid "Failed to encode image." -msgstr "" +msgstr "Codifica dell'immagine fallita." #: gst/gsterror.c:114 -#, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse." #: gst/gsterror.c:118 msgid "Resource not found." @@ -354,15 +330,12 @@ msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa." #: gst/gsterror.c:144 -#, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream." #: gst/gsterror.c:149 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" -"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di " -"notificare un bug." +msgstr "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di notificare un bug." #: gst/gsterror.c:151 msgid "Could not determine type of stream." @@ -370,8 +343,7 @@ msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream." #: gst/gsterror.c:153 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "" -"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento." +msgstr "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento." #: gst/gsterror.c:155 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." @@ -437,8 +409,7 @@ msgstr "data" #: gst/gsttag.c:95 msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" -msgstr "" -"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)" +msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)" #: gst/gsttag.c:98 msgid "genre" @@ -470,9 +441,7 @@ msgstr "totale tracce" #: gst/gsttag.c:111 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "" -"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia " -"appartiene" +msgstr "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia appartiene" #: gst/gsttag.c:115 msgid "disc number" @@ -488,9 +457,7 @@ msgstr "totale dischi" #: gst/gsttag.c:120 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "" -"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco " -"appartiene" +msgstr "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco appartiene" #: gst/gsttag.c:124 msgid "location" @@ -522,8 +489,7 @@ msgstr "ISRC" #: gst/gsttag.c:138 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" -"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc" +msgstr "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc" #: gst/gsttag.c:140 msgid "organization" @@ -683,11 +649,11 @@ msgstr "il picco dell'album" #: gst/gsttag.c:192 msgid "language code" -msgstr "" +msgstr "codice lingua" #: gst/gsttag.c:193 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" -msgstr "" +msgstr "codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1" #: gst/gsttag.c:232 msgid ", " @@ -696,8 +662,7 @@ msgstr ", " #: gst/autoplug/gstspider.c:466 #, c-format msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." -msgstr "" -"Non vi è alcun elemento presente per gestire il tipo MIME %s dello stream." +msgstr "Non vi è alcun elemento presente per gestire il tipo MIME %s dello stream." #: gst/elements/gstfilesink.c:268 msgid "No file name specified for writing." @@ -744,12 +709,11 @@ msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto." #: gst/elements/gsttypefindelement.c:157 msgid "stream type" -msgstr "" +msgstr "tipo di stream" #: gst/elements/gsttypefindelement.c:158 -#, fuzzy msgid "detected type of stream" -msgstr "capabilities rilevate nello stream" +msgstr "tipo di stream rilevato" #: gst/elements/gsttypefindelement.c:161 msgid "minimum" @@ -790,9 +754,9 @@ msgid "no element \"%s\"" msgstr "nessun elemento «%s»" #: gst/parse/grammar.y:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse capabilities \"%s\"" -msgstr "impossibile analizzare caps «%s»" +msgstr "impossibile analizzare capabilities «%s»" #: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:634 gst/parse/grammar.y:650 #: gst/parse/grammar.y:708 @@ -833,12 +797,8 @@ msgstr "Stampa tutti gli elementi" #: tools/gst-launch.c:110 #, c-format -msgid "" -"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, " -"max %s ns).\n" -msgstr "" -"Eseuzione terminata dopo %s iterazioni (somma %s ns, media %s ns, min %s ns, " -"max %s ns).\n" +msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n" +msgstr "Eseuzione terminata dopo %s iterazioni (somma %s ns, media %s ns, min %s ns, max %s ns).\n" #: tools/gst-launch.c:137 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" @@ -862,8 +822,7 @@ msgstr "AVVISO: al momento è supportato sono un elemento toplevel." #: tools/gst-launch.c:169 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "" -"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n" +msgstr "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:180 #, c-format @@ -947,11 +906,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n" #: tools/gst-register.c:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added plugin %s with %d feature.\n" msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n" -msgstr[0] "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n" -msgstr[1] "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n" +msgstr[0] "Plugin %s aggiunto con %d funzionalità.\n" +msgstr[1] "Plugin %s aggiunto con %d funzionalità.\n" #: tools/gst-register.c:111 #, c-format @@ -974,38 +933,12 @@ msgid "Error loading %s\n" msgstr "Errore nel caricare %s\n" #: tools/gst-register.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n" msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n" -msgstr[0] "Caricati %d plugin con %d %s.\n" -msgstr[1] "Caricati %d plugin con %d %s.\n" +msgstr[0] "Caricati %d plugin con %d funzionalità.\n" +msgstr[1] "Caricati %d plugin con %d funzionalità.\n" #: tools/tools.h:44 msgid "print version information and exit" -msgstr "" - -#~ msgid "caps" -#~ msgstr "caps" - -#~ msgid "feature" -#~ msgid_plural "features" -#~ msgstr[0] "caratteristica" -#~ msgstr[1] "caratteristiche" - -#~ msgid "Execution ended after %" -#~ msgstr "Esecuzione terminata dopo %" - -#~ msgid " iterations (sum %" -#~ msgstr " iterazioni (somma %" - -#~ msgid " ns, average %" -#~ msgstr " ns, media %" - -#~ msgid " ns, min %" -#~ msgstr " ns, min %" - -#~ msgid " ns, max %" -#~ msgstr " ns, max %" - -#~ msgid " ns).\n" -#~ msgstr " ns).\n" +msgstr "stampa informazioni sulla versione ed esce" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4343c37715..8ce2ed4b47 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,19 +1,20 @@ -# Vietnamese Translation for gstreamer-0.8.8. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Vietnamese Translation for GStreamer. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:33+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" #: gst/gst.c:158 msgid "Print the GStreamer version" @@ -21,30 +22,23 @@ msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer" #: gst/gst.c:160 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng" +msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" #: gst/gst.c:164 msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát" +msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát" #: gst/gst.c:167 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất " -"gì)" +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất gì)" #: gst/gst.c:169 msgid "LEVEL" msgstr "MỨC" #: gst/gst.c:171 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát " -"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:mức » để đặt mức dứt khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:174 msgid "LIST" @@ -52,32 +46,27 @@ msgstr "DANH SÁCH" #: gst/gst.c:176 msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu" +msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu" #: gst/gst.c:178 msgid "Disable debugging" -msgstr "Không gỡ lỗi" +msgstr "Tắt gỡ lỗi" #: gst/gst.c:182 msgid "Disable accelerated CPU instructions" -msgstr "Không gởi lệnh CPU đã tăng tốc" +msgstr "Tắt gởi lệnh CPU đã tăng tốc" #: gst/gst.c:184 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít" +msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít" #: gst/gst.c:186 msgid "PATHS" msgstr "ĐƯỜNG DẪN" #: gst/gst.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm " -"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH" +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bộ cầm phít cần tải trước, thêm vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường ." #: gst/gst.c:191 msgid "PLUGINS" @@ -85,29 +74,29 @@ msgstr "CẦM PHÍT" #: gst/gst.c:194 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít" +msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bộ cầm phít" #: gst/gst.c:197 msgid "SCHEDULER" -msgstr "TRÌNH ĐỊNH" +msgstr "BỘ ĐỊNH THỜI" #: gst/gst.c:199 msgid "Registry to use" -msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng" +msgstr "Bộ đăng ký cần sử dụng" #: gst/gst.c:199 msgid "REGISTRY" -msgstr "CƠ QUAN ĐĂNG KÝ" +msgstr "BỘ ĐĂNG KÝ" #: gst/gst.c:212 #, c-format msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" -msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')" +msgstr "danh sách đường dẫn để tải bộ cầm phít (định giới bằng « %s »)" #: gst/gst.c:216 #, c-format msgid "Scheduler to use (default is '%s')" -msgstr "Sử dụng trình định này (mặc định là '%s')" +msgstr "Bộ định thời cần sử dụng (mặc định là « %s »)" #: gst/gstelement.c:312 #, c-format @@ -128,13 +117,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146 -#, fuzzy -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " -"Please file a bug." -msgstr "" -"Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo " -"lỗi này." +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo lỗi này." #: gst/gsterror.c:61 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." @@ -142,8 +126,7 @@ msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã. Hãy thông báo lỗi. #: gst/gsterror.c:63 msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." -msgstr "" -"Lỗi nội bộ GStreamer: không thay đổi trạng thái được. Hãy thông báo lỗi." +msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: lỗi thay đổi trạng thái. Hãy thông báo lỗi." #: gst/gsterror.c:65 msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." @@ -155,7 +138,7 @@ msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch. Hãy thông báo lỗi." #: gst/gsterror.c:69 msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." -msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề định. Hãy thông báo lỗi." +msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề định thời. Hãy thông báo lỗi." #: gst/gsterror.c:71 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." @@ -167,12 +150,11 @@ msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện. Hãy thông báo l #: gst/gsterror.c:75 msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." -msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi" +msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm nơi (seek). Hãy thông báo lỗi" #: gst/gsterror.c:77 -#, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." -msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi" +msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng. Hãy thông báo lỗi" #: gst/gsterror.c:79 msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." @@ -180,37 +162,35 @@ msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ. Hãy thông báo lỗi" #: gst/gsterror.c:93 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung." +msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện hỗ trợ chung." #: gst/gsterror.c:97 msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ." +msgstr "Không thể khởi động thư viện hỗ trợ." #: gst/gsterror.c:98 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ." #: gst/gsterror.c:99 -#, fuzzy msgid "Could not set settings." -msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng." +msgstr "Không thể đặt tùy thích." #: gst/gsterror.c:100 msgid "Failed to encode image." -msgstr "" +msgstr "Lỗi má hóa ảnh." #: gst/gsterror.c:114 -#, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." +msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi tiềm năng chung." #: gst/gsterror.c:118 msgid "Resource not found." -msgstr "Chưa tìm tiềm năng." +msgstr "Không tìm thấy tiềm năng." #: gst/gsterror.c:119 msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng." +msgstr "Tiềm năng đang bận hay chưa sẵn sàng." #: gst/gsterror.c:120 msgid "Could not open resource for reading." @@ -238,57 +218,51 @@ msgstr "Không ghi được vào tiềm năng." #: gst/gsterror.c:127 msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng." +msgstr "Không thể thi hành việc tim nơi (seek) trên tiềm năng." #: gst/gsterror.c:128 msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng." +msgstr "Không thể đồng bộ với tiềm năng." #: gst/gsterror.c:130 msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng." +msgstr "Không thể gọi/đặt tùy thích từ/vào tiềm năng." #: gst/gsterror.c:144 -#, fuzzy msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." +msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung." #: gst/gsterror.c:149 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi." +msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý luồng này. Hãy thông báo lỗi." #: gst/gsterror.c:151 msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Không quyết định được loại dòng." +msgstr "Không thể quyết định kiểu luồng." #: gst/gsterror.c:153 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được." +msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tối này có quản lý được." #: gst/gsterror.c:155 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" -"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy." +msgstr "Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó." #: gst/gsterror.c:156 msgid "Could not decode stream." -msgstr "Không giải mã dòng được." +msgstr "Không thể giải mã luồng." #: gst/gsterror.c:157 msgid "Could not encode stream." -msgstr "Không mã hóa dòng được." +msgstr "Không thể mã hóa luồng." #: gst/gsterror.c:158 msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "" -"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh " -"riêng lẻ." +msgstr "Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ." #: gst/gsterror.c:159 msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "" -"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng " -"lẻ." +msgstr "Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh riêng lẻ." #: gst/gsterror.c:160 msgid "Stream is of the wrong format." @@ -306,27 +280,27 @@ msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d." #: gst/gsttag.c:83 msgid "title" -msgstr "tên" +msgstr "tựa đề" #: gst/gsttag.c:83 msgid "commonly used title" -msgstr "tên thường dụng" +msgstr "tựa đề thường dụng" #: gst/gsttag.c:86 msgid "artist" -msgstr "ca/nhạc sĩ" +msgstr "nhạc sĩ" #: gst/gsttag.c:87 msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "người ghi âm nhạc này" +msgstr "người thu nhạc này" #: gst/gsttag.c:91 msgid "album" -msgstr "tập" +msgstr "tập nhạc" #: gst/gsttag.c:92 msgid "album containing this data" -msgstr "tập nhặc/ảnh này" +msgstr "tập nhặc chựa dữ liệu này" #: gst/gsttag.c:94 msgid "date" @@ -334,39 +308,39 @@ msgstr "ngày" #: gst/gsttag.c:95 msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" -msgstr "ngày tạo (dương lịch)" +msgstr "ngày tạo dữ liệu này (dương lịch)" #: gst/gsttag.c:98 msgid "genre" -msgstr "loại" +msgstr "thể loại" #: gst/gsttag.c:99 msgid "genre this data belongs to" -msgstr "loại nhạc/ảnh này" +msgstr "thể loại của dữ liệu này" #: gst/gsttag.c:102 msgid "comment" -msgstr "chú thích" +msgstr "ghi chú" #: gst/gsttag.c:103 msgid "free text commenting the data" -msgstr "ý kiến bạn về nhạc/ảnh này" +msgstr "ý kiến bạn về nhạc này" #: gst/gsttag.c:106 msgid "track number" -msgstr "số đường" +msgstr "số rãnh" #: gst/gsttag.c:107 msgid "track number inside a collection" -msgstr "số đường ghi trong tập hợp" +msgstr "số rãnh ở trong tập hợp" #: gst/gsttag.c:110 msgid "track count" -msgstr "tổng số đường" +msgstr "số đếm rãnh" #: gst/gsttag.c:111 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "tổng số đường ghi trong tập hợp" +msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp" #: gst/gsttag.c:115 msgid "disc number" @@ -374,23 +348,23 @@ msgstr "số đĩa" #: gst/gsttag.c:116 msgid "disc number inside a collection" -msgstr "số đĩa trong tập hợp" +msgstr "số đĩa ở trong tập hợp" #: gst/gsttag.c:119 msgid "disc count" -msgstr "tổng số đĩa" +msgstr "số đếm đĩa" #: gst/gsttag.c:120 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "tổng số đĩa trong tập hợp" +msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp" #: gst/gsttag.c:124 msgid "location" -msgstr "đía chỉ" +msgstr "đía điểm" #: gst/gsttag.c:125 msgid "original location of file as a URI" -msgstr "địa chỉ Mạng gốc của tập tin này" +msgstr "địa điểm gốc của tập tin này" #: gst/gsttag.c:129 msgid "description" @@ -398,7 +372,7 @@ msgstr "mô tả" #: gst/gsttag.c:130 msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "bài tóm tắt mà diễn tả nhạc/ảnh này" +msgstr "bài tóm tắt mà diễn tả dữ liệu này" #: gst/gsttag.c:133 msgid "version" @@ -406,7 +380,7 @@ msgstr "phiên bản" #: gst/gsttag.c:133 msgid "version of this data" -msgstr "phiên bản của nhạc/ảnh này" +msgstr "phiên bản của dữ liệu này" #: gst/gsttag.c:136 msgid "ISRC" @@ -414,9 +388,7 @@ msgstr "ISRC" #: gst/gsttag.c:138 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" -"Mã ghi chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) - xem địa chỉ " -"Mạng http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem địa chỉ Mạng ." #: gst/gsttag.c:140 msgid "organization" @@ -428,7 +400,7 @@ msgstr "bản quyền" #: gst/gsttag.c:143 msgid "copyright notice of the data" -msgstr "câu giữ quyền của nhạc/ảnh này" +msgstr "thông báo giữ quyền của dữ liệu này" #: gst/gsttag.c:146 msgid "contact" @@ -460,7 +432,7 @@ msgstr "thời gian" #: gst/gsttag.c:155 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian loại GStreamer (phần tỷ giây: ns)" +msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian kiểu GStreamer (phần tỷ giây: ns)" #: gst/gsttag.c:158 msgid "codec" @@ -492,8 +464,7 @@ msgstr "tỷ lệ bit" #: gst/gsttag.c:167 msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "" -"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, bẳng bit/giây" +msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, bẳng bit/giây" #: gst/gsttag.c:169 msgid "nominal bitrate" @@ -521,19 +492,19 @@ msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, bẳng #: gst/gsttag.c:176 msgid "encoder" -msgstr "trình mã hóa" +msgstr "bộ mã hóa" #: gst/gsttag.c:176 msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "trình mã hóa được sử dụng để mã hóa dòng này" +msgstr "bộ mã hóa được sử dụng để mã hóa luồng này" #: gst/gsttag.c:179 msgid "encoder version" -msgstr "phiên bản trình mã hóa" +msgstr "phiên bản bộ mã hóa" #: gst/gsttag.c:180 msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "phiên bản của trình mã hóa được sử dụng để mã hóa dòng này" +msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được sử dụng để mã hóa luồng này" #: gst/gsttag.c:182 msgid "serial" @@ -541,23 +512,23 @@ msgstr "số sản xuất" #: gst/gsttag.c:182 msgid "serial number of track" -msgstr "số sản xuất của dòng này" +msgstr "số sản xuất của rãnh này" #: gst/gsttag.c:184 msgid "replaygain track gain" -msgstr "nhớ âm lượng dòng" +msgstr "nhớ âm lượng rãnh" #: gst/gsttag.c:184 msgid "track gain in db" -msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của dòng này" +msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của rãnh này" #: gst/gsttag.c:186 msgid "replaygain track peak" -msgstr "nhớ âm lượng tối đa dòng" +msgstr "nhớ âm lượng tối đa rãnh" #: gst/gsttag.c:186 msgid "peak of the track" -msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho dòng này" +msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho rãnh này" #: gst/gsttag.c:188 msgid "replaygain album gain" @@ -573,15 +544,15 @@ msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh" #: gst/gsttag.c:190 msgid "peak of the album" -msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này" +msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập dữ liệu này" #: gst/gsttag.c:192 msgid "language code" -msgstr "" +msgstr "mã ngôn ngữ" #: gst/gsttag.c:193 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" -msgstr "" +msgstr "mã ngôn ngữ cho luồng này, tùy theo tiêu chuẩn ISO-639-1" #: gst/gsttag.c:232 msgid ", " @@ -590,7 +561,7 @@ msgstr ", " #: gst/autoplug/gstspider.c:466 #, c-format msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." -msgstr "Hiện không có yếu tố có thể quản lý loại mime %s của dòng này." +msgstr "Hiện không có yếu tố có thể quản lý kiểu mime %s của luồng này." #: gst/elements/gstfilesink.c:268 msgid "No file name specified for writing." @@ -599,18 +570,18 @@ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào." #: gst/elements/gstfilesink.c:275 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi." +msgstr "Không mở được tập tin « %s » để ghi." #: gst/elements/gstfilesink.c:294 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"." +msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »." #: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:400 #: gst/elements/gstfilesink.c:453 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »." #: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298 msgid "No file name specified for reading." @@ -619,30 +590,29 @@ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc." #: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc." +msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc." #: gst/elements/gstfilesrc.c:791 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr " \"%s\" là thư mục." +msgstr "« %s » là thư mục." #: gst/elements/gstfilesrc.c:797 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm." +msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm." #: gst/elements/gstidentity.c:306 msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn." +msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn." #: gst/elements/gsttypefindelement.c:157 msgid "stream type" -msgstr "" +msgstr "kiểu luồng" #: gst/elements/gsttypefindelement.c:158 -#, fuzzy msgid "detected type of stream" -msgstr "những khả năng được tìm trong dòng" +msgstr "đã phát hiện kiểu luồng" #: gst/elements/gsttypefindelement.c:161 msgid "minimum" @@ -655,37 +625,37 @@ msgstr "tối đa" #: gst/parse/grammar.y:188 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\"" +msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ « %s »" #: gst/parse/grammar.y:193 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua" +msgstr "không có nhị phân « %s » nên bỏ qua" #: gst/parse/grammar.y:270 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\"" +msgstr "không có đặc tính « %s » trong yếu tố « %s »" #: gst/parse/grammar.y:283 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" " +msgstr "không đặt được đặc tính « %s » trong yếu tố « %s » thành « %s »" #: gst/parse/grammar.y:468 #, c-format msgid "could not link %s to %s" -msgstr "không kết hợp được %s đến %s" +msgstr "không thể liên kết %s đến %s" #: gst/parse/grammar.y:513 #, c-format msgid "no element \"%s\"" -msgstr "không có yếu tố \"%s\" " +msgstr "không có yếu tố « %s »" #: gst/parse/grammar.y:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse capabilities \"%s\"" -msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\"" +msgstr "không thể phân tách khả năng « %s »" #: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:634 gst/parse/grammar.y:650 #: gst/parse/grammar.y:708 @@ -694,32 +664,27 @@ msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn" #: gst/parse/grammar.y:592 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:717 msgid "link without sink element" -msgstr "" -"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau" +msgstr "liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau" #: gst/parse/grammar.y:668 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\"" +msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa điểm « %s »" #: gst/parse/grammar.y:678 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó" +msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết địa điểm « %s »" #: gst/parse/grammar.y:686 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "" -"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa " -"chỉ Mạng \"%s\"" +msgstr "không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa điểm « %s »" #: gst/parse/grammar.y:690 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "" -"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, " -"cho địa chỉ Mạng \"%s\"" +msgstr "không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa điểm « %s »" #: gst/parse/grammar.y:702 msgid "empty pipeline not allowed" @@ -727,55 +692,50 @@ msgstr "không cho phép đường ống trống" #: tools/gst-inspect.c:1164 msgid "Print all elements" -msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố" +msgstr "Hiển thị mọi yếu tố" #: tools/gst-launch.c:110 #, c-format -msgid "" -"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, " -"max %s ns).\n" -msgstr "" -"Thi hành xong sau khi làm việc ấy %s lần (tổng số %s ns (phần tỷ giây), số " -"trung bình %s ns, tối thiểu %s ns, tối đa %s ns).\n" +msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n" +msgstr "Thi hành xong sau %s lần lặp lại (tổng số %s ns (phần tỷ giây), số trung bình %s ns, tối thiểu %s ns, tối đa %s ns).\n" #: tools/gst-launch.c:137 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -msgstr "" -"Cách sử dụng: gst-xmllaunch [ yếu_tố.đặc_tính=trị_số ...]\n" +msgstr "Cách sử dụng: gst-xmllaunch [ yếu_tố.đặc_tính=trị_số ...]\n" #: tools/gst-launch.c:145 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "LỖI: không phân tách được tập tin xml '%s'.\n" +msgstr "LỖI: lỗi phân tách tập tin xml « %s ».\n" #: tools/gst-launch.c:151 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "LỖI: không có yếu tố đường ống mức đầu trong tập tin '%s'.\n" +msgstr "LỖI: không có yếu tố đường ống mức đầu trong tập tin « %s ».\n" #: tools/gst-launch.c:158 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." -msgstr "CẢNH BÁO: hiện hỗ trợ chỉ một yếu tố mức đầu riêng lẻ." +msgstr "CẢNH BÁO: hiện hỗ trợ chỉ một yếu tố mức đầu thôi." #: tools/gst-launch.c:169 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "LỖI: không phân tách được đối số đường lệnh %d: %s.\n" +msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số đường lệnh %d: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:180 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n" +msgstr "CẢNH BÁO: không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n" #: tools/gst-launch.c:323 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n" +msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n" #: tools/gst-launch.c:409 msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)" +msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu, dữ liệu về dữ liệu)" #: tools/gst-launch.c:411 msgid "Output status information and property notifications" @@ -783,11 +743,11 @@ msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính" #: tools/gst-launch.c:413 msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI" +msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU (type)" #: tools/gst-launch.c:413 msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..." +msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..." #: tools/gst-launch.c:416 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" @@ -799,25 +759,25 @@ msgstr "TẬP_TIN" #: tools/gst-launch.c:419 msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Không cài trình quản lý lỗi" +msgstr "Không cài bộ quản lý lỗi" #: tools/gst-launch.c:421 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)" +msgstr "Hiển thị vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)" #: tools/gst-launch.c:423 msgid "Number of times to iterate pipeline" -msgstr "Số lần sử dụng đường ống" +msgstr "Số lần lặp lại đường ống" #: tools/gst-launch.c:494 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n" +msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:498 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n" +msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n" #: tools/gst-launch.c:502 #, c-format @@ -832,7 +792,7 @@ msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n" #: tools/gst-launch.c:530 #, c-format msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n" +msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n" #: tools/gst-launch.c:537 #, c-format @@ -845,25 +805,25 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n" #: tools/gst-register.c:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added plugin %s with %d feature.\n" msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n" -msgstr[0] "Mới thêm trình cầm phít %s với %d %s.\n" +msgstr[0] "Mới thêm bộ cầm phít %s với %d tính năng.\n" #: tools/gst-register.c:111 #, c-format msgid "Added path %s to %s \n" -msgstr "Mới thêm đường dẫn %s vào %s \n" +msgstr "Mới thêm đường dẫn %s đến %s \n" #: tools/gst-register.c:126 #, c-format msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n" -msgstr "Đang xây dụng %s lại (%s) ...\n" +msgstr "Đang xây dụng lại %s (%s) ...\n" #: tools/gst-register.c:131 #, c-format msgid "Trying to load %s ...\n" -msgstr "Đang thử tải %s ...\n" +msgstr "Đang cố tải %s ...\n" #: tools/gst-register.c:133 #, c-format @@ -871,18 +831,11 @@ msgid "Error loading %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải %s\n" #: tools/gst-register.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n" msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n" -msgstr[0] "Mới tải %d trình cầm phít với %d %s.\n" +msgstr[0] "Mới tải %d bộ cầm phít với %d tính năng.\n" #: tools/tools.h:44 msgid "print version information and exit" -msgstr "" - -#~ msgid "caps" -#~ msgstr "khả năng" - -#~ msgid "feature" -#~ msgid_plural "features" -#~ msgstr[0] "tính năng" +msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"