mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-29 05:01:23 +00:00
time to release
Original commit message from CVS: time to release
This commit is contained in:
parent
fc0456ef82
commit
93ab147ddc
23 changed files with 2673 additions and 2312 deletions
15
ChangeLog
15
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||||
|
=== release 0.9.4 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
2005-10-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.ac:
|
||||||
|
releasing 0.9.4, "Tyrannosaurus Rex"
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-23 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
|
2005-10-23 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
|
||||||
|
|
||||||
* gst/elements/gstfilesink.c: (gst_file_sink_do_seek),
|
* gst/elements/gstfilesink.c: (gst_file_sink_do_seek),
|
||||||
|
@ -802,8 +809,8 @@
|
||||||
* testsuite/pad/link.c: (gst_test_src_init),
|
* testsuite/pad/link.c: (gst_test_src_init),
|
||||||
(gst_test_filter_init), (gst_test_sink_init):
|
(gst_test_filter_init), (gst_test_sink_init):
|
||||||
* testsuite/states/locked.c: (main):
|
* testsuite/states/locked.c: (main):
|
||||||
renamed GST_FLAGS macros to GST_OBJECT_FLAGS
|
renamed GST_FLAGS macros to GST_OBJECT_FLAGS
|
||||||
moved bitshift from macro to enum definition
|
moved bitshift from macro to enum definition
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-12 Wim Taymans <wim@fluendo.com>
|
2005-10-12 Wim Taymans <wim@fluendo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1308,7 +1315,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-09 Philippe Khalaf <burger@speedy.org>
|
2005-10-09 Philippe Khalaf <burger@speedy.org>
|
||||||
* gst/gstmessage.c:
|
* gst/gstmessage.c:
|
||||||
Fixed a few forgotten variables on previous commit
|
Fixed a few forgotten variables on previous commit
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-09 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
|
2005-10-09 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1373,7 +1380,7 @@
|
||||||
* libs/gst/dataprotocol/dp-private.h:
|
* libs/gst/dataprotocol/dp-private.h:
|
||||||
It's about time we bump the version number.
|
It's about time we bump the version number.
|
||||||
Since event types don't fit in the guint8 anymore describing
|
Since event types don't fit in the guint8 anymore describing
|
||||||
the payload type, make payload type 16 bits wide.
|
the payload type, make payload type 16 bits wide.
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-08 Wim Taymans <wim@fluendo.com>
|
2005-10-08 Wim Taymans <wim@fluendo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
20
NEWS
20
NEWS
|
@ -1,4 +1,22 @@
|
||||||
This is GStreamer 0.9.3, "Unregistered".
|
This is GStreamer 0.9.4, "Tyrannosaurus Rex".
|
||||||
|
|
||||||
|
Changes since 0.9.3:
|
||||||
|
|
||||||
|
* state lock redefined
|
||||||
|
* Extensive documentation updates
|
||||||
|
* BaseTransform reworked
|
||||||
|
* Bus reworked; signal API added
|
||||||
|
|
||||||
|
Bugs fixed since 0.9.3:
|
||||||
|
|
||||||
|
* 111146 : new GstThread fails on pipeline with errors
|
||||||
|
* 169772 : [PATCH] GOption command-line parsing
|
||||||
|
* 170777 : use GST_TYPE_DATE for GST_TAG_DATE
|
||||||
|
* 315050 : [API] consider using GstClockTime instead of GTimeVal in ...
|
||||||
|
* 315126 : filesrc + forced caps should be possible
|
||||||
|
* 315383 : gst-launch shouldn't run broken pipelines
|
||||||
|
* 317041 : GstObject flags should be made real flags
|
||||||
|
* 318447 : gst_bin_iterate_sorted: Invalid call to gst_iterator_new
|
||||||
|
|
||||||
Changes since 0.9.2:
|
Changes since 0.9.2:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
33
RELEASE
33
RELEASE
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
|
|
||||||
GStreamer: Release notes for GStreamer 0.9.2 "South"
|
GStreamer: Release notes for GStreamer 0.9.4 "Tyrannosaurus Rex"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
The GStreamer team is petrified to announce a new release
|
The GStreamer team is petrified to announce a new release
|
||||||
|
@ -36,19 +36,21 @@ Features of this release
|
||||||
|
|
||||||
* Parallel installability with 0.8.x series
|
* Parallel installability with 0.8.x series
|
||||||
* Threadsafe design and API
|
* Threadsafe design and API
|
||||||
|
* state lock redefined
|
||||||
|
* Extensive documentation updates
|
||||||
|
* BaseTransform reworked
|
||||||
|
* Bus reworked; signal API added
|
||||||
|
|
||||||
Bugs fixed in this release
|
Bugs fixed in this release
|
||||||
|
|
||||||
* 121015 : [api] gst_clock_entry_new() seems broken
|
* 111146 : new GstThread fails on pipeline with errors
|
||||||
* 134227 : [api] gst_clock_id_wait_async, wrong return code for defa...
|
* 169772 : [PATCH] GOption command-line parsing
|
||||||
* 142209 : [build] Large file support broken
|
* 170777 : use GST_TYPE_DATE for GST_TAG_DATE
|
||||||
* 154785 : Clock does not run if audio stream lacks data for a short...
|
* 315050 : [API] consider using GstClockTime instead of GTimeVal in ...
|
||||||
* 305256 : [API] Change gst_element_seek to not mix enum/flags types
|
* 315126 : filesrc + forced caps should be possible
|
||||||
* 309253 : GST_DEBUG_FUNCPTR macro does illegal casting from functio...
|
* 315383 : gst-launch shouldn't run broken pipelines
|
||||||
* 311004 : ghostpad bugginess
|
* 317041 : GstObject flags should be made real flags
|
||||||
* 311009 : valgrind shows undesired messages
|
* 318447 : gst_bin_iterate_sorted: Invalid call to gst_iterator_new
|
||||||
* 311848 : Renegotiation broken
|
|
||||||
* 314708 : filesrc doesn't set GST_BUFFER_FLAG_READONLY on mmaped bu...
|
|
||||||
|
|
||||||
Download
|
Download
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -85,19 +87,20 @@ A patch for Rhythmbox is maintained at
|
||||||
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=309609.
|
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=309609.
|
||||||
Jamboree has a branch with the tag "jamboree-gst-0.9" that works against
|
Jamboree has a branch with the tag "jamboree-gst-0.9" that works against
|
||||||
GStreamer 0.9.
|
GStreamer 0.9.
|
||||||
|
Flumotion has been mostly ported to 0.9 as well.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors to this release
|
Contributors to this release
|
||||||
|
|
||||||
* Andy Wingo
|
* Andy Wingo
|
||||||
* Antoine Tremblay
|
|
||||||
* Edward Hervey
|
* Edward Hervey
|
||||||
* Jan Schmidt
|
* Johan Dahlin
|
||||||
|
* Josef Zlomek
|
||||||
|
* Julien Moutte
|
||||||
|
* Michael Smith
|
||||||
* Philippe Khalaf
|
* Philippe Khalaf
|
||||||
* Ronald Bultje
|
|
||||||
* Stefan Kost
|
* Stefan Kost
|
||||||
* Thomas Vander Stichele
|
* Thomas Vander Stichele
|
||||||
* Tim-Philipp Müller
|
* Tim-Philipp Müller
|
||||||
* Torsten Schoenfeld
|
|
||||||
* Wim Taymans
|
* Wim Taymans
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ AC_INIT
|
||||||
|
|
||||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||||
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
||||||
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 9, 3, 1,
|
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 9, 4, 0,
|
||||||
GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
||||||
|
|
||||||
dnl can autoconf find the source ?
|
dnl can autoconf find the source ?
|
||||||
|
|
|
@ -113,7 +113,8 @@ TODO :
|
||||||
cvs tag RELEASE-0_6_3
|
cvs tag RELEASE-0_6_3
|
||||||
- run "make release", build rpms
|
- run "make release", build rpms
|
||||||
- install on gnome's ftp
|
- install on gnome's ftp
|
||||||
- for core: run "make upload" from gstreamer/docs to get the new docs online
|
- for plugins docs: run "make update" in docs/plugins to update version info
|
||||||
|
- for docs: run "make upload" from gstreamer/docs to get the new docs online
|
||||||
- change www/src/htdocs/entities.gst with the new version numbers
|
- change www/src/htdocs/entities.gst with the new version numbers
|
||||||
- change www/src/htdocs/bugs/bugs.xml and add a new milestone
|
- change www/src/htdocs/bugs/bugs.xml and add a new milestone
|
||||||
- possibly add new version and milestone to bugzilla
|
- possibly add new version and milestone to bugzilla
|
||||||
|
|
290
po/af.po
290
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
||||||
"afvoer"
|
"afvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "VLAK"
|
msgstr "VLAK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -46,27 +46,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
||||||
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LYS"
|
msgstr "LYS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PAAIE"
|
msgstr "PAAIE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -75,25 +79,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
||||||
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "INPROPPE"
|
msgstr "INPROPPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Addisionele ontfout-inligting:\n"
|
"Addisionele ontfout-inligting:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -114,202 +126,203 @@ msgstr ""
|
||||||
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
|
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
|
||||||
"ken. Meld asb. die fout aan."
|
"ken. Meld asb. die fout aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
|
"Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
|
"Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
|
"Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
|
"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
|
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
|
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
|
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
|
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
|
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
|
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
||||||
"fout aan."
|
"fout aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
||||||
"nie."
|
"nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titel"
|
msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "algemeenbekende titel"
|
msgstr "algemeenbekende titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "kunstenaar"
|
msgstr "kunstenaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
|
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
|
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -560,6 +573,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||||
|
@ -569,41 +586,41 @@ msgstr "Geen l
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -623,75 +640,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
|
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
|
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
@ -725,155 +742,160 @@ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
|
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
|
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "LÊER"
|
msgstr "LÊER"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
|
msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Register om te gebruik"
|
#~ msgstr "Register om te gebruik"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
277
po/az.po
277
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,270 +16,282 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "SİYAHI"
|
msgstr "SİYAHI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CIĞIRLAR"
|
msgstr "CIĞIRLAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "tarix"
|
msgstr "tarix"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -530,6 +542,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -539,41 +555,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -593,75 +609,75 @@ msgstr "minimal"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimal"
|
msgstr "maksimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -694,150 +710,145 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FAYL"
|
msgstr "FAYL"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
289
po/ca.po
289
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
|
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
||||||
"cap sortida"
|
"cap sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVELL"
|
msgstr "NIVELL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,27 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LLISTA"
|
msgstr "LLISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
|
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Inhabilita la depuració"
|
msgstr "Inhabilita la depuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
|
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CAMINS"
|
msgstr "CAMINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -77,27 +81,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
||||||
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "CONNECTORS"
|
msgstr "CONNECTORS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
||||||
"connectors"
|
"connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -106,11 +118,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Informació de depuració addicional:\n"
|
"Informació de depuració addicional:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -118,214 +130,215 @@ msgstr ""
|
||||||
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat "
|
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat "
|
||||||
"un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
|
"un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
|
||||||
"Envieu un informe d'error."
|
"Envieu un informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu "
|
||||||
"un informe d'error."
|
"un informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
|
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
|
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
|
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "El flux és en el format erroni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
|
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "títol"
|
msgstr "títol"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "títol usat habitualment"
|
msgstr "títol usat habitualment"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artista"
|
msgstr "artista"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "persones responsables de la gravació"
|
msgstr "persones responsables de la gravació"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "àlbum"
|
msgstr "àlbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
|
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "data"
|
msgstr "data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
|
msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -577,6 +590,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||||
|
@ -586,41 +603,41 @@ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -640,75 +657,75 @@ msgstr "mínim"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "màxim"
|
msgstr "màxim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
|
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
|
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -742,155 +759,159 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
|
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
|
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FITXER"
|
msgstr "FITXER"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
|
msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "El flux és en el format erroni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Registre a utilitzar"
|
#~ msgstr "Registre a utilitzar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/cs.po
289
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 17:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 17:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -49,27 +49,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "SEZNAM"
|
msgstr "SEZNAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Zakázat ladění"
|
msgstr "Zakázat ladění"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CESTY"
|
msgstr "CESTY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -78,25 +82,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||||
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "MODULY"
|
msgstr "MODULY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -105,11 +117,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Přídavné ladicí informace:\n"
|
"Přídavné ladicí informace:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -117,194 +129,195 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
|
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
|
||||||
"Ohlaste prosím tuto chybu."
|
"Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: kód neimplementován. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: kód neimplementován. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: změna stavu selhala. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: změna stavu selhala. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s vlákny. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s vlákny. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyjednávání. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyjednávání. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s událostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s událostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
|
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
|
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Zdroj nenalezen."
|
msgstr "Zdroj nenalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
|
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
|
msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
|
msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
|
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
|
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
|
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "název"
|
msgstr "název"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "obecně používaný název"
|
msgstr "obecně používaný název"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "umělec"
|
msgstr "umělec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "osoby odpovědné za nahrávku"
|
msgstr "osoby odpovědné za nahrávku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album obsahující tato data"
|
msgstr "album obsahující tato data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (ve dnech juliánského kalendáře)"
|
msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (ve dnech juliánského kalendáře)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -555,6 +568,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||||
|
@ -564,41 +581,41 @@ msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -618,75 +635,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
|
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
|
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -721,157 +738,161 @@ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "SOUBOR"
|
msgstr "SOUBOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
# On strike?
|
# On strike?
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
# On strike?
|
# On strike?
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
# On strike?
|
# On strike?
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Registr, který používat"
|
#~ msgstr "Registr, který používat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/de.po
289
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
||||||
"Ausgabe"
|
"Ausgabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LEVEL"
|
msgstr "LEVEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,27 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LIST"
|
msgstr "LIST"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PATHS"
|
msgstr "PATHS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -76,25 +80,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
||||||
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Pfadliste zum Laden von Plugins (Durch »%s« getrennt)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -103,12 +115,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zusätzliche Debugginginformation:\n"
|
"Zusätzliche Debugginginformation:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -116,222 +128,223 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu "
|
"Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu "
|
||||||
"geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht."
|
"geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie "
|
"Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie "
|
||||||
"einen Fehlerbericht."
|
"einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben "
|
"Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben "
|
||||||
"Sie einen Fehlerbericht."
|
"Sie einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte "
|
||||||
"schicken Sie einen Fehlerbericht."
|
"schicken Sie einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
|
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
|
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ressource nicht gefunden."
|
msgstr "Ressource nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
|
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
|
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
|
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
|
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||||
"schreiben."
|
"schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
||||||
"einen Fehlerbericht."
|
"einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
||||||
"verarbeitete."
|
"verarbeitete."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "Üblicher Titel"
|
msgstr "Üblicher Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "Künstler"
|
msgstr "Künstler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
|
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "Album"
|
msgstr "Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
|
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "Datum"
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen "
|
"Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen "
|
||||||
"Kalender)"
|
"Kalender)"
|
||||||
|
@ -585,6 +598,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||||
|
@ -594,41 +611,41 @@ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -648,75 +665,75 @@ msgstr "Minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
@ -750,156 +767,160 @@ msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
|
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
|
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
|
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
|
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
|
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "ART1,ART2,..."
|
msgstr "ART1,ART2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
|
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "DATEI"
|
msgstr "DATEI"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
|
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
|
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird"
|
msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
|
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
|
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
|
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Versuche trotzdem zu laufen.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Ausführung nach %"
|
msgstr "Ausführung nach %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " Nanosekunden.\n"
|
msgstr " Nanosekunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pfadliste zum Laden von Plugins (Durch »%s« getrennt)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Versuche trotzdem zu laufen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Zu benutzende Registry"
|
#~ msgstr "Zu benutzende Registry"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/en_GB.po
289
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Make all warnings fatal"
|
msgstr "Make all warnings fatal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LEVEL"
|
msgstr "LEVEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -44,27 +44,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LIST"
|
msgstr "LIST"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Disable debugging"
|
msgstr "Disable debugging"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PATHS"
|
msgstr "PATHS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -73,25 +77,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -100,11 +112,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -112,193 +124,194 @@ msgstr ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Could not initialise supporting library."
|
msgstr "Could not initialise supporting library."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Could not close supporting library."
|
msgstr "Could not close supporting library."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Resource not found."
|
msgstr "Resource not found."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Resource busy or not available."
|
msgstr "Resource busy or not available."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open resource for reading."
|
msgstr "Could not open resource for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open resource for writing."
|
msgstr "Could not open resource for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Could not open resource for reading and writing."
|
msgstr "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Could not close resource."
|
msgstr "Could not close resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Could not read from resource."
|
msgstr "Could not read from resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Could not write to resource."
|
msgstr "Could not write to resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Could not perform seek on resource."
|
msgstr "Could not perform seek on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Could not synchronise on resource."
|
msgstr "Could not synchronise on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Could not determine type of stream."
|
msgstr "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Could not decode stream."
|
msgstr "Could not decode stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Could not encode stream."
|
msgstr "Could not encode stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Could not multiplex stream."
|
msgstr "Could not multiplex stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No error message for domain %s."
|
msgstr "No error message for domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "title"
|
msgstr "title"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "commonly used title"
|
msgstr "commonly used title"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artist"
|
msgstr "artist"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "person(s) responsible for the recording"
|
msgstr "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album containing this data"
|
msgstr "album containing this data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "date"
|
msgstr "date"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -549,6 +562,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||||
|
@ -558,41 +575,41 @@ msgstr "No file name specified for writing."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -612,75 +629,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "no bin \"%s\", skipping"
|
msgstr "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "link without source element"
|
msgstr "link without source element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "link without sink element"
|
msgstr "link without sink element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
@ -714,155 +731,159 @@ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Output status information and property notifications"
|
msgstr "Output status information and property notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FILE"
|
msgstr "FILE"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Do not install a fault handler"
|
msgstr "Do not install a fault handler"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Number of times to iterate pipeline"
|
msgstr "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Execution ended after %"
|
msgstr "Execution ended after %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Registry to use"
|
#~ msgstr "Registry to use"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
287
po/fr.po
287
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
||||||
"n'avoir aucun affichage"
|
"n'avoir aucun affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
@ -48,28 +48,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
||||||
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CHEMINS"
|
msgstr "CHEMINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -78,235 +82,244 @@ msgstr ""
|
||||||
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
||||||
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
||||||
"des plugins"
|
"des plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||||
"d: %s.\n"
|
"d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titre"
|
msgstr "titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artiste"
|
msgstr "artiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "date"
|
msgstr "date"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -571,6 +584,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
|
@ -581,42 +598,42 @@ msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -636,76 +653,76 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
|
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
|
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
|
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
|
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lien sans element source"
|
msgstr "lien sans element source"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lien sans element destination"
|
msgstr "lien sans element destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||||
|
@ -744,160 +761,162 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
|
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||||
"d: %s.\n"
|
"d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||||
"d: %s.\n"
|
"d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
|
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FICHIER"
|
msgstr "FICHIER"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
|
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr "ns).\n"
|
msgstr "ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Registre a utiliser"
|
#~ msgstr "Registre a utiliser"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/it.po
289
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
|
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||||
"nessun output"
|
"nessun output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LIVELLO"
|
msgstr "LIVELLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -149,27 +149,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "ELENCO"
|
msgstr "ELENCO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Disabilita debug"
|
msgstr "Disabilita debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PERCORSI"
|
msgstr "PERCORSI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -178,25 +182,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGIN"
|
msgstr "PLUGIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "elenco dei percorsi per caricare i plugin (separati da '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -205,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Informazioni di debug aggiuntive:\n"
|
"Informazioni di debug aggiuntive:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -217,199 +229,200 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
|
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
|
||||||
"codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug."
|
"codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug."
|
"Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug."
|
"Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug."
|
"Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
|
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Risorsa non trovata."
|
msgstr "Risorsa non trovata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
|
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
|
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
|
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
|
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
|
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
|
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||||
"notificare un bug."
|
"notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Lo stream è nel formato sbagliato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titolo"
|
msgstr "titolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "il titolo usato comunemente"
|
msgstr "il titolo usato comunemente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artista"
|
msgstr "artista"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "la o le persone responsabili della registrazione"
|
msgstr "la o le persone responsabili della registrazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "l'album che contiene questi dati"
|
msgstr "l'album che contiene questi dati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "data"
|
msgstr "data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
|
"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -666,6 +679,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||||
|
@ -675,41 +692,41 @@ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -729,75 +746,75 @@ msgstr "minimo"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "massimo"
|
msgstr "massimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
|
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "nessun bin «%s», omesso"
|
msgstr "nessun bin «%s», omesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile analizzare caps «%s»"
|
msgstr "impossibile analizzare caps «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -831,155 +848,159 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
|
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
|
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
|
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
|
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FILE"
|
msgstr "FILE"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Numero di iterazioni della pipeline"
|
msgstr "Numero di iterazioni della pipeline"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
|
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
|
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Tentata esecuzione in ogni caso.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "elenco dei percorsi per caricare i plugin (separati da '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Lo stream è nel formato sbagliato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Tentata esecuzione in ogni caso.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Registro da usare"
|
#~ msgstr "Registro da usare"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
281
po/nb.po
281
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -14,78 +14,90 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVÅ"
|
msgstr "NIVÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTE"
|
msgstr "LISTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Slå av feilsøking"
|
msgstr "Slå av feilsøking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "STIER"
|
msgstr "STIER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "TILLEGG"
|
msgstr "TILLEGG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -94,192 +106,193 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
|
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
|
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
|
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "tittel"
|
msgstr "tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "ofte brukt tittel"
|
msgstr "ofte brukt tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artist"
|
msgstr "artist"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "dato"
|
msgstr "dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
|
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -531,6 +544,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||||
|
@ -540,41 +557,41 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -594,75 +611,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen element «%s»"
|
msgstr "ingen element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -695,154 +712,152 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FIL"
|
msgstr "FIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Strømmen er i feil format."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Register som skal brukes"
|
#~ msgstr "Register som skal brukes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
290
po/nl.po
290
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
|
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
|
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||||
"uitvoer"
|
"uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,27 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
|
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
|
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Zet debugging af"
|
msgstr "Zet debugging af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
|
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PADEN"
|
msgstr "PADEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -76,26 +80,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
|
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
|
||||||
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
|
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -104,11 +116,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Extra debug-informatie:\n"
|
"Extra debug-informatie:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -116,196 +128,197 @@ msgstr ""
|
||||||
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. "
|
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. "
|
||||||
"Stuur een foutrapport."
|
"Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport."
|
"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport."
|
"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
|
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Bron niet gevonden."
|
msgstr "Bron niet gevonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
|
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
|
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet sluiten."
|
msgstr "Kon bron niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kon niet lezen van bron."
|
msgstr "Kon niet lezen van bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
|
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
|
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen."
|
msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan verwerken."
|
msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Er is geen codec aanwezig die dit type stroom kan verwerken."
|
msgstr "Er is geen codec aanwezig die dit type stroom kan verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titel"
|
msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artiest"
|
msgstr "artiest"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -557,6 +570,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||||
|
@ -566,41 +583,41 @@ msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -620,75 +637,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten"
|
msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
@ -725,155 +742,160 @@ msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
|
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
|
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
|
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
|
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "BESTAND"
|
msgstr "BESTAND"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
|
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
|
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
|
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr "ns).\n"
|
msgstr "ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Register om te gebruiken"
|
#~ msgstr "Register om te gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
285
po/ru.po
285
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,80 +18,92 @@ msgstr ""
|
||||||
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
|
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
|
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
|
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
|
||||||
"не печатать"
|
"не печатать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "УРОВЕНЬ"
|
msgstr "УРОВЕНЬ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "СПИСОК"
|
msgstr "СПИСОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
|
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Отключить отладку"
|
msgstr "Отключить отладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
|
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ПУТИ"
|
msgstr "ПУТИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
|
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -100,192 +112,192 @@ msgstr ""
|
||||||
"Добавочная отладочная информация:\n"
|
"Добавочная отладочная информация:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
|
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
|
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ресурс не найден."
|
msgstr "Ресурс не найден."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ресурс занят или недоступен."
|
msgstr "Ресурс занят или недоступен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Не могу закрыть ресурс."
|
msgstr "Не могу закрыть ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
|
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Не могу записать в ресурс."
|
msgstr "Не могу записать в ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -536,6 +548,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -545,41 +561,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -599,75 +615,75 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -701,154 +717,155 @@ msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент кома
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
|
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
|
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
|
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Все равно пытаюсь запустить.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Все равно пытаюсь запустить.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
#~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
#~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/sq.po
289
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
||||||
"jo output"
|
"jo output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVELI"
|
msgstr "NIVELI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,27 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTË"
|
msgstr "LISTË"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "POZICIONET"
|
msgstr "POZICIONET"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -76,26 +80,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
||||||
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "pozicioni i listës për ngarkimin e plugins (ndarë me '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -104,11 +116,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Informacione shtesë të debug:\n"
|
"Informacione shtesë të debug:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -116,195 +128,196 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi "
|
"Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi "
|
||||||
"këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
|
"këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
|
"Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
|
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Burimi nuk u gjet."
|
msgstr "Burimi nuk u gjet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
|
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
|
msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
|
msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
|
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
|
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titulli"
|
msgstr "titulli"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
|
msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artisti"
|
msgstr "artisti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
|
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "albumi"
|
msgstr "albumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "data"
|
msgstr "data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)"
|
msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -556,6 +569,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||||
|
@ -565,41 +582,41 @@ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,75 +636,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
|
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
|
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lidhje ma element burues"
|
msgstr "lidhje ma element burues"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -721,155 +738,159 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
|
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
|
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FILE"
|
msgstr "FILE"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
|
msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "pozicioni i listës për ngarkimin e plugins (ndarë me '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Regjistri që duhet përdorur"
|
#~ msgstr "Regjistri që duhet përdorur"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
290
po/sr.po
290
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
||||||
"излаза)"
|
"излаза)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "НИВО"
|
msgstr "НИВО"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -45,27 +45,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
||||||
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "СПИСАК"
|
msgstr "СПИСАК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -74,25 +78,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
||||||
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -101,11 +113,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
|
"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -113,201 +125,202 @@ msgstr ""
|
||||||
"Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. "
|
"Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. "
|
||||||
"Пријавите грешку."
|
"Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку."
|
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку."
|
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
|
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку."
|
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку."
|
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку."
|
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
|
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
|
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
|
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку."
|
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
|
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
|
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ресурс није нађен."
|
msgstr "Ресурс није нађен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
|
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
|
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
|
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
|
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Не могу затворити ресурс."
|
msgstr "Не могу затворити ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Не могу читати из ресурса."
|
msgstr "Не могу читати из ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Не могу уписати у ресурс."
|
msgstr "Не могу уписати у ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
|
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
|
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
||||||
|
|
||||||
# несигурно
|
# несигурно
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
||||||
|
|
||||||
# несигурно
|
# несигурно
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Ток је погрешног облика."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "наслов"
|
msgstr "наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "обично коришћен наслов"
|
msgstr "обично коришћен наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "уметник"
|
msgstr "уметник"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "особе одговорне за снимак"
|
msgstr "особе одговорне за снимак"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "албум"
|
msgstr "албум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "датум"
|
msgstr "датум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
|
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -562,6 +575,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||||
|
@ -571,41 +588,41 @@ msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -626,75 +643,75 @@ msgstr "најмање"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "највише"
|
msgstr "највише"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
|
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
|
msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "веза без изворног елемента"
|
msgstr "веза без изворног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "веза без завршног елемента"
|
msgstr "веза без завршног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||||
|
@ -729,155 +746,160 @@ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
|
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
|
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
|
msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Извршавање завршено након %"
|
msgstr "Извршавање завршено након %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ток је погрешног облика."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Користи регистар"
|
#~ msgstr "Користи регистар"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
302
po/sv.po
302
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||||
"ingen utmatning"
|
"ingen utmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVÅ"
|
msgstr "NIVÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,27 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTA"
|
msgstr "LISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -76,26 +80,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"
|
msgstr "_GStreamer-rörledning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Visa mixerikoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr "Okänd artist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -104,11 +118,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
|
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -116,12 +130,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
||||||
"felnummer. Skicka en felrapport."
|
"felnummer. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -129,184 +143,185 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
|
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
|
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
|
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
|
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
|
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
|
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
|
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
|
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Flödet är av fel format."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titel"
|
msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "vanligtvis använd titel"
|
msgstr "vanligtvis använd titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artist"
|
msgstr "artist"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
|
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album som innehåller dessa data"
|
msgstr "album som innehåller dessa data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
|
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -561,6 +576,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||||
|
@ -570,41 +589,41 @@ msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -626,76 +645,76 @@ msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker.
|
# Osäker.
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
|
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "länk utan källelement"
|
msgstr "länk utan källelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "länk utan utgångselement"
|
msgstr "länk utan utgångselement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -728,160 +747,164 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
|
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Output messages"
|
msgid "Output messages"
|
||||||
msgstr "Utförstärkning"
|
msgstr "Utförstärkning"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
|
||||||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
|
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
|
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FIL"
|
msgstr "FIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
|
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Körning avslutades efter %"
|
msgstr "Körning avslutades efter %"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns).\n"
|
msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Flödet är av fel format."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Försöker köra ändå.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Register att använda"
|
#~ msgstr "Register att använda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1702,9 +1725,6 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
#~ msgid "Playing %s - %s"
|
#~ msgid "Playing %s - %s"
|
||||||
#~ msgstr "Spelar %s - %s"
|
#~ msgstr "Spelar %s - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown Artist"
|
|
||||||
#~ msgstr "Okänd artist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown Album"
|
#~ msgid "Unknown Album"
|
||||||
#~ msgstr "Okänt album"
|
#~ msgstr "Okänt album"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2282,9 +2302,6 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
#~ msgid "_Create"
|
#~ msgid "_Create"
|
||||||
#~ msgstr "_Skapa"
|
#~ msgstr "_Skapa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_GStreamer Pipeline:"
|
|
||||||
#~ msgstr "_GStreamer-rörledning:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Profile name:"
|
#~ msgid "_Profile name:"
|
||||||
#~ msgstr "_Profilnamn:"
|
#~ msgstr "_Profilnamn:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3168,9 +3185,6 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
#~ msgid "GUI"
|
#~ msgid "GUI"
|
||||||
#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
|
#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show mixer icons"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa mixerikoner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show mixer labels"
|
#~ msgid "Show mixer labels"
|
||||||
#~ msgstr "Visa mixeretiketter"
|
#~ msgstr "Visa mixeretiketter"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
290
po/tr.po
290
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
||||||
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "SEVİYE"
|
msgstr "SEVİYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -45,27 +45,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
||||||
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LİSTE"
|
msgstr "LİSTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "YOLLAR"
|
msgstr "YOLLAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -74,25 +78,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
||||||
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "EKLENTİLER"
|
msgstr "EKLENTİLER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -101,11 +113,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
|
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -113,198 +125,199 @@ msgstr ""
|
||||||
"GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar "
|
"GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar "
|
||||||
"tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
|
"tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun."
|
"Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun."
|
"Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
|
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
|
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Kaynak bulunamadı."
|
msgstr "Kaynak bulunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
|
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
|
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
|
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
|
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kaynak kapatılamadı."
|
msgstr "Kaynak kapatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kaynaktan okunamadı."
|
msgstr "Kaynaktan okunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kaynağa yazılamadı."
|
msgstr "Kaynağa yazılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
|
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
|
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
||||||
"bulunun."
|
"bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "başlık"
|
msgstr "başlık"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
|
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "sanatçı"
|
msgstr "sanatçı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
|
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "albüm"
|
msgstr "albüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
|
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "tarih"
|
msgstr "tarih"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
|
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -556,6 +569,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
@ -565,41 +582,41 @@ msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,75 +636,75 @@ msgstr "asgari"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "azami"
|
msgstr "azami"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
|
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
|
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
@ -721,155 +738,160 @@ msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
|
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
|
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "DOSYA"
|
msgstr "DOSYA"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
|
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " ns) \n"
|
msgstr " ns) \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Kullanılacak kayıt"
|
#~ msgstr "Kullanılacak kayıt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/uk.po
289
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
||||||
"налагодження"
|
"налагодження"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "РІВЕНЬ"
|
msgstr "РІВЕНЬ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -46,27 +46,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
||||||
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ШЛЯХИ"
|
msgstr "ШЛЯХИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -75,25 +79,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
|
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
|
||||||
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "МОДУЛІ"
|
msgstr "МОДУЛІ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділюються символом '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
|
"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -114,202 +126,203 @@ msgstr ""
|
||||||
"Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про "
|
"Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про "
|
||||||
"помилку."
|
"помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про "
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про "
|
||||||
"помилку."
|
"помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку."
|
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку."
|
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
|
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ресурс не існує."
|
msgstr "Ресурс не існує."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
|
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити ресурс."
|
msgstr "Не вдається закрити ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
|
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається записати у ресурс."
|
msgstr "Не вдається записати у ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
|
msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
|
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Потік у неправильному форматі."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "заголовок"
|
msgstr "заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "загальновживаний заголовок"
|
msgstr "загальновживаний заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "артист"
|
msgstr "артист"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "особа, що відповідальна за запис"
|
msgstr "особа, що відповідальна за запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "альбом"
|
msgstr "альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "альбом, що містить ці дані"
|
msgstr "альбом, що містить ці дані"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "дата"
|
msgstr "дата"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
|
msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -562,6 +575,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||||
|
@ -571,41 +588,41 @@ msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -625,76 +642,76 @@ msgstr "мінімум"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
|
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
|
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
|
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||||
|
@ -730,155 +747,159 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
|
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
|
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
|
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
|
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
|
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
|
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
|
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
|
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
|
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Кількість ітерацій каналу"
|
msgstr "Кількість ітерацій каналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
|
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Виконання закінчено після %"
|
msgstr "Виконання закінчено після %"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr " нс).\n"
|
msgstr " нс).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділюються символом '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Потік у неправильному форматі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Реєстр, що використовується"
|
#~ msgstr "Реєстр, що використовується"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
289
po/vi.po
289
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:267
|
#: gst/gst.c:260
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:269
|
#: gst/gst.c:262
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng"
|
msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:273
|
#: gst/gst.c:265
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:276
|
#: gst/gst.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||||
"gì)"
|
"gì)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:278
|
#: gst/gst.c:270
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "MỨC"
|
msgstr "MỨC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:280
|
#: gst/gst.c:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -46,27 +46,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát "
|
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát "
|
||||||
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:283
|
#: gst/gst.c:275
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "DANH SÁCH"
|
msgstr "DANH SÁCH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:285
|
#: gst/gst.c:277
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:287
|
#: gst/gst.c:279
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Không gỡ lỗi"
|
msgstr "Không gỡ lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:291
|
#: gst/gst.c:282
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
|
msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:293
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:285
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:296
|
#: gst/gst.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -75,25 +79,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm "
|
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm "
|
||||||
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
|
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:298
|
#: gst/gst.c:289
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "CẦM PHÍT"
|
msgstr "CẦM PHÍT"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:301
|
#: gst/gst.c:292
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít"
|
msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:297
|
||||||
#, c-format
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:265
|
#: gst/gst.c:298
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
|
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:780
|
||||||
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:267
|
#: gst/gstelement.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
|
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:62
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
@ -115,199 +127,200 @@ msgstr ""
|
||||||
"Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo "
|
"Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo "
|
||||||
"lỗi này."
|
"lỗi này."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:67
|
#: gst/gsterror.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã. Hãy thông báo lỗi."
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã. Hãy thông báo lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lỗi nội bộ GStreamer: không thay đổi trạng thái được. Hãy thông báo lỗi."
|
"Lỗi nội bộ GStreamer: không thay đổi trạng thái được. Hãy thông báo lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad). Hãy thông báo lỗi. "
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad). Hãy thông báo lỗi. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch. Hãy thông báo lỗi."
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch. Hãy thông báo lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:75
|
#: gst/gsterror.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận. Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận. Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện. Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện. Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:81
|
#: gst/gsterror.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:83
|
#: gst/gsterror.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ. Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ. Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung."
|
msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:101
|
#: gst/gsterror.c:102
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ."
|
msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
|
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:121
|
#: gst/gsterror.c:122
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Chưa tìm tiềm năng."
|
msgstr "Chưa tìm tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng."
|
msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
|
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
|
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
|
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
|
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:128
|
#: gst/gsterror.c:129
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
|
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
|
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:130
|
#: gst/gsterror.c:131
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng."
|
msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:131
|
#: gst/gsterror.c:132
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng."
|
msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:133
|
#: gst/gsterror.c:134
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
|
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:147
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi."
|
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Không quyết định được loại dòng."
|
msgstr "Không quyết định được loại dòng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được."
|
msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy."
|
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Không giải mã dòng được."
|
msgstr "Không giải mã dòng được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:161
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Không mã hóa dòng được."
|
msgstr "Không mã hóa dòng được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:161
|
#: gst/gsterror.c:162
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
||||||
"riêng lẻ."
|
"riêng lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:162
|
#: gst/gsterror.c:163
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng "
|
"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng "
|
||||||
"lẻ."
|
"lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:163
|
#: gst/gsterror.c:213
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
||||||
msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "tên"
|
msgstr "tên"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "tên thường dụng"
|
msgstr "tên thường dụng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "ca/nhạc sĩ"
|
msgstr "ca/nhạc sĩ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "người ghi âm nhạc này"
|
msgstr "người ghi âm nhạc này"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "tập"
|
msgstr "tập"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "tập nhặc/ảnh này"
|
msgstr "tập nhặc/ảnh này"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "ngày"
|
msgstr "ngày"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||||
msgstr "ngày tạo (dương lịch)"
|
msgstr "ngày tạo (dương lịch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
|
@ -561,6 +574,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/base/gstbasesink.c:627
|
||||||
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||||
|
@ -570,41 +587,41 @@ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
|
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -624,80 +641,80 @@ msgstr "tối thiểu"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "tối đa"
|
msgstr "tối đa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:188
|
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\""
|
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:193
|
#: gst/parse/grammar.y:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua"
|
msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:271
|
#: gst/parse/grammar.y:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\""
|
msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:284
|
#: gst/parse/grammar.y:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" "
|
msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:496
|
#: gst/parse/grammar.y:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
#: gst/parse/grammar.y:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố \"%s\" "
|
msgstr "không có yếu tố \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592
|
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\""
|
msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:696
|
#: gst/parse/grammar.y:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:706
|
#: gst/parse/grammar.y:743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó"
|
msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
||||||
"chỉ Mạng \"%s\""
|
"chỉ Mạng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:718
|
#: gst/parse/grammar.y:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
||||||
"cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
"cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:730
|
#: gst/parse/grammar.y:767
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
#: tools/gst-inspect.c:1101
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
|
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -731,154 +748,158 @@ msgstr "LỖI: không phân tách được đối số đường lệnh %d: %s.\
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n"
|
msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
#: tools/gst-launch.c:408
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n"
|
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
#: tools/gst-launch.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)"
|
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||||
msgid "Output messages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
|
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||||
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI"
|
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:501
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..."
|
msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
|
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "TẬP_TIN"
|
msgstr "TẬP_TIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:507
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Không cài trình quản lý lỗi"
|
msgstr "Không cài trình quản lý lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
#: tools/gst-launch.c:509
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)"
|
msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:511
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Số lần sử dụng đường ống"
|
msgstr "Số lần sử dụng đường ống"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
#: tools/gst-launch.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n"
|
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
#: tools/gst-launch.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n"
|
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
#: tools/gst-launch.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
|
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
#: tools/gst-launch.c:623
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n"
|
msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
#: tools/gst-launch.c:646
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
#: tools/gst-launch.c:653
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
#: tools/gst-launch.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||||
msgid " ns.\n"
|
msgid " ns.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
#: tools/gst-launch.c:679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
#: tools/gst-launch.c:684
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
#~ msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
#~ msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registry to use"
|
#~ msgid "Registry to use"
|
||||||
#~ msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng"
|
#~ msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
#undef GST_GCOV_ENABLED
|
#undef GST_GCOV_ENABLED
|
||||||
|
|
||||||
/* Default errorlevel to use */
|
/* Default errorlevel to use */
|
||||||
#define GST_LEVEL_DEFAULT GST_LEVEL_ERROR
|
#define GST_LEVEL_DEFAULT GST_LEVEL_NONE
|
||||||
|
|
||||||
/* GStreamer license */
|
/* GStreamer license */
|
||||||
#define GST_LICENSE "LGPL"
|
#define GST_LICENSE "LGPL"
|
||||||
|
@ -30,10 +30,10 @@
|
||||||
#define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin"
|
#define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin"
|
||||||
|
|
||||||
/* package name in plugins */
|
/* package name in plugins */
|
||||||
#define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer CVS/prerelease"
|
#define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer source release"
|
||||||
|
|
||||||
/* Define the version */
|
/* Define the version */
|
||||||
#define GST_VERSION "0.9.3.1"
|
#define GST_VERSION "0.9.4"
|
||||||
|
|
||||||
/* Define if the host CPU is an Alpha */
|
/* Define if the host CPU is an Alpha */
|
||||||
#undef HAVE_CPU_ALPHA
|
#undef HAVE_CPU_ALPHA
|
||||||
|
@ -205,7 +205,7 @@
|
||||||
#undef USE_POISONING
|
#undef USE_POISONING
|
||||||
|
|
||||||
/* Version number of package */
|
/* Version number of package */
|
||||||
#define VERSION "0.9.3.1"
|
#define VERSION "0.9.4"
|
||||||
|
|
||||||
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
|
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
|
||||||
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */
|
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue