time to release

Original commit message from CVS:
time to release
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2005-10-23 22:30:17 +00:00
parent fc0456ef82
commit 93ab147ddc
23 changed files with 2673 additions and 2312 deletions

View file

@ -1,3 +1,10 @@
=== release 0.9.4 ===
2005-10-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* configure.ac:
releasing 0.9.4, "Tyrannosaurus Rex"
2005-10-23 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net> 2005-10-23 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
* gst/elements/gstfilesink.c: (gst_file_sink_do_seek), * gst/elements/gstfilesink.c: (gst_file_sink_do_seek),
@ -802,8 +809,8 @@
* testsuite/pad/link.c: (gst_test_src_init), * testsuite/pad/link.c: (gst_test_src_init),
(gst_test_filter_init), (gst_test_sink_init): (gst_test_filter_init), (gst_test_sink_init):
* testsuite/states/locked.c: (main): * testsuite/states/locked.c: (main):
renamed GST_FLAGS macros to GST_OBJECT_FLAGS renamed GST_FLAGS macros to GST_OBJECT_FLAGS
moved bitshift from macro to enum definition moved bitshift from macro to enum definition
2005-10-12 Wim Taymans <wim@fluendo.com> 2005-10-12 Wim Taymans <wim@fluendo.com>
@ -1308,7 +1315,7 @@
2005-10-09 Philippe Khalaf <burger@speedy.org> 2005-10-09 Philippe Khalaf <burger@speedy.org>
* gst/gstmessage.c: * gst/gstmessage.c:
Fixed a few forgotten variables on previous commit Fixed a few forgotten variables on previous commit
2005-10-09 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net> 2005-10-09 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
@ -1373,7 +1380,7 @@
* libs/gst/dataprotocol/dp-private.h: * libs/gst/dataprotocol/dp-private.h:
It's about time we bump the version number. It's about time we bump the version number.
Since event types don't fit in the guint8 anymore describing Since event types don't fit in the guint8 anymore describing
the payload type, make payload type 16 bits wide. the payload type, make payload type 16 bits wide.
2005-10-08 Wim Taymans <wim@fluendo.com> 2005-10-08 Wim Taymans <wim@fluendo.com>

20
NEWS
View file

@ -1,4 +1,22 @@
This is GStreamer 0.9.3, "Unregistered". This is GStreamer 0.9.4, "Tyrannosaurus Rex".
Changes since 0.9.3:
* state lock redefined
* Extensive documentation updates
* BaseTransform reworked
* Bus reworked; signal API added
Bugs fixed since 0.9.3:
* 111146 : new GstThread fails on pipeline with errors
* 169772 : [PATCH] GOption command-line parsing
* 170777 : use GST_TYPE_DATE for GST_TAG_DATE
* 315050 : [API] consider using GstClockTime instead of GTimeVal in ...
* 315126 : filesrc + forced caps should be possible
* 315383 : gst-launch shouldn't run broken pipelines
* 317041 : GstObject flags should be made real flags
* 318447 : gst_bin_iterate_sorted: Invalid call to gst_iterator_new
Changes since 0.9.2: Changes since 0.9.2:

33
RELEASE
View file

@ -1,5 +1,5 @@
GStreamer: Release notes for GStreamer 0.9.2 "South" GStreamer: Release notes for GStreamer 0.9.4 "Tyrannosaurus Rex"
The GStreamer team is petrified to announce a new release The GStreamer team is petrified to announce a new release
@ -36,19 +36,21 @@ Features of this release
* Parallel installability with 0.8.x series * Parallel installability with 0.8.x series
* Threadsafe design and API * Threadsafe design and API
* state lock redefined
* Extensive documentation updates
* BaseTransform reworked
* Bus reworked; signal API added
Bugs fixed in this release Bugs fixed in this release
* 121015 : [api] gst_clock_entry_new() seems broken * 111146 : new GstThread fails on pipeline with errors
* 134227 : [api] gst_clock_id_wait_async, wrong return code for defa... * 169772 : [PATCH] GOption command-line parsing
* 142209 : [build] Large file support broken * 170777 : use GST_TYPE_DATE for GST_TAG_DATE
* 154785 : Clock does not run if audio stream lacks data for a short... * 315050 : [API] consider using GstClockTime instead of GTimeVal in ...
* 305256 : [API] Change gst_element_seek to not mix enum/flags types * 315126 : filesrc + forced caps should be possible
* 309253 : GST_DEBUG_FUNCPTR macro does illegal casting from functio... * 315383 : gst-launch shouldn't run broken pipelines
* 311004 : ghostpad bugginess * 317041 : GstObject flags should be made real flags
* 311009 : valgrind shows undesired messages * 318447 : gst_bin_iterate_sorted: Invalid call to gst_iterator_new
* 311848 : Renegotiation broken
* 314708 : filesrc doesn't set GST_BUFFER_FLAG_READONLY on mmaped bu...
Download Download
@ -85,19 +87,20 @@ A patch for Rhythmbox is maintained at
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=309609. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=309609.
Jamboree has a branch with the tag "jamboree-gst-0.9" that works against Jamboree has a branch with the tag "jamboree-gst-0.9" that works against
GStreamer 0.9. GStreamer 0.9.
Flumotion has been mostly ported to 0.9 as well.
Contributors to this release Contributors to this release
* Andy Wingo * Andy Wingo
* Antoine Tremblay
* Edward Hervey * Edward Hervey
* Jan Schmidt * Johan Dahlin
* Josef Zlomek
* Julien Moutte
* Michael Smith
* Philippe Khalaf * Philippe Khalaf
* Ronald Bultje
* Stefan Kost * Stefan Kost
* Thomas Vander Stichele * Thomas Vander Stichele
* Tim-Philipp Müller * Tim-Philipp Müller
* Torsten Schoenfeld
* Wim Taymans * Wim Taymans
   

View file

@ -6,7 +6,7 @@ AC_INIT
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right ! dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 9, 3, 1, AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 9, 4, 0,
GST_CVS="no", GST_CVS="yes") GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
dnl can autoconf find the source ? dnl can autoconf find the source ?

View file

@ -113,7 +113,8 @@ TODO :
cvs tag RELEASE-0_6_3 cvs tag RELEASE-0_6_3
- run "make release", build rpms - run "make release", build rpms
- install on gnome's ftp - install on gnome's ftp
- for core: run "make upload" from gstreamer/docs to get the new docs online - for plugins docs: run "make update" in docs/plugins to update version info
- for docs: run "make upload" from gstreamer/docs to get the new docs online
- change www/src/htdocs/entities.gst with the new version numbers - change www/src/htdocs/entities.gst with the new version numbers
- change www/src/htdocs/bugs/bugs.xml and add a new milestone - change www/src/htdocs/bugs/bugs.xml and add a new milestone
- possibly add new version and milestone to bugzilla - possibly add new version and milestone to bugzilla

290
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe" msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop" msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen " "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
"afvoer" "afvoer"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK" msgstr "VLAK"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -46,27 +46,31 @@ msgstr ""
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele " "Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LYS" msgstr "LYS"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af" msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Skakel ontfouting af" msgstr "Skakel ontfouting af"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing" msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE" msgstr "PAAIE"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -75,25 +79,33 @@ msgstr ""
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die " "Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH" "omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "INPROPPE" msgstr "INPROPPE"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie" msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, fuzzy, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Addisionele ontfout-inligting:\n" "Addisionele ontfout-inligting:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek." msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -114,202 +126,203 @@ msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te " "GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
"ken. Meld asb. die fout aan." "ken. Meld asb. die fout aan."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb." "Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb." "Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb." msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb." msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb." "Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb." msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb." msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb." msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb." msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek." "GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie." msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek." msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Hulpbron nie gevind nie." msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie." msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie." msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie." msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie." msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie." msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie." msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie." msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie." msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie." msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek." msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n " "Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
"fout aan." "fout aan."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie." msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word " "Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
"nie." "nie."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie." "Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie." msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie." msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie." msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie." msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s." msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d." msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titel" msgstr "titel"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "algemeenbekende titel" msgstr "algemeenbekende titel"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "kunstenaar" msgstr "kunstenaar"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album wat hierdie data bevat" msgstr "album wat hierdie data bevat"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "datum" msgstr "datum"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)" msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -560,6 +573,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie." msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
@ -569,41 +586,41 @@ msgstr "Geen l
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie." msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie." msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae." msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
@ -623,75 +640,75 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimum" msgstr "maksimum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar" msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "verbinding sonder bron-element" msgstr "verbinding sonder bron-element"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding sonder bestemming-element" msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie" msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "geen element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\""
@ -725,155 +742,160 @@ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n" msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..." msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop" msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "LÊER" msgstr "LÊER"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)" msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word" msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering het geëindig na %" msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Register om te gebruik" #~ msgstr "Register om te gebruik"

277
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,270 +16,282 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər" msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et" msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "SƏVİYYƏ" msgstr "SƏVİYYƏ"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "SİYAHI" msgstr "SİYAHI"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Xəta ayırmasını bağla" msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "CIĞIRLAR" msgstr "CIĞIRLAR"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH" "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "ƏLAVƏLƏR" msgstr "ƏLAVƏLƏR"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "tarix" msgstr "tarix"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -530,6 +542,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "" msgstr ""
@ -539,41 +555,41 @@ msgstr ""
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "" msgstr ""
@ -593,75 +609,75 @@ msgstr "minimal"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimal" msgstr "maksimal"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "" msgstr ""
@ -694,150 +710,145 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FAYL" msgstr "FAYL"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""

289
po/ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer" msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes fatals tots els avisos" msgstr "Fes fatals tots els avisos"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt" msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a " "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
"cap sortida" "cap sortida"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL" msgstr "NIVELL"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,27 +48,31 @@ msgstr ""
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: " "nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3" "GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LLISTA" msgstr "LLISTA"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada" msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Inhabilita la depuració" msgstr "Inhabilita la depuració"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors" msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "CAMINS" msgstr "CAMINS"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -77,27 +81,35 @@ msgstr ""
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista " "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH" "emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "CONNECTORS" msgstr "CONNECTORS"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de " "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
"connectors" "connectors"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n" msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -106,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Informació de depuració addicional:\n" "Informació de depuració addicional:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -118,214 +130,215 @@ msgstr ""
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat " "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat "
"un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error." "un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. " "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
"Envieu un informe d'error." "Envieu un informe d'error."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu "
"un informe d'error." "un informe d'error."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un " "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
"informe d'error." "informe d'error."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport." msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "No s'ha trobat el recurs." msgstr "No s'ha trobat el recurs."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible." msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura." msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura." msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura." msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs." msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs." msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs." msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs." msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs." msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs." msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error." "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux." msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element." "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux." msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux." msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux." msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux." msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux." msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "El flux és en el format erroni."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s." msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d." "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "títol" msgstr "títol"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "títol usat habitualment" msgstr "títol usat habitualment"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persones responsables de la gravació" msgstr "persones responsables de la gravació"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "àlbum" msgstr "àlbum"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "àlbum que conté aquesta dades" msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "data" msgstr "data"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)" msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -577,6 +590,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura." msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
@ -586,41 +603,41 @@ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir." msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s" msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» és un directori." msgstr "«%s» és un directori."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol." msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat." msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
@ -640,75 +657,75 @@ msgstr "mínim"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "màxim" msgstr "màxim"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet" msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta" msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»" msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»" msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s" msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element «%s»" msgstr "no hi ha cap element «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»" msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "l'enllaç no té un element font" msgstr "l'enllaç no té un element font"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "l'enllaç no té un element sortida" msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»" msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»" msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»" msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»" msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no es permet un conducte buit" msgstr "no es permet un conducte buit"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimeix tots els elements" msgstr "Imprimeix tots els elements"
@ -742,155 +759,159 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n" msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n" msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n" msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n" msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)" msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats" msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS" msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..." msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt" msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FITXER" msgstr "FITXER"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instal·les un gestor de fallades" msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)" msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte" msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n" msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n" msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n" msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n" msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n" msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n" msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n" msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %" msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n" msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "El flux és en el format erroni."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Registre a utilitzar" #~ msgstr "Registre a utilitzar"

289
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vypsat verzi GStreamer" msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální" msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit" msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup" "Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "ÚROVEŇ" msgstr "ÚROVEŇ"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -49,27 +49,31 @@ msgstr ""
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5," "konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3" "GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "SEZNAM" msgstr "SEZNAM"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup" msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Zakázat ladění" msgstr "Zakázat ladění"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů" msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "CESTY" msgstr "CESTY"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -78,25 +82,33 @@ msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v " "Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH" "proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "MODULY" msgstr "MODULY"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů" msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -105,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Přídavné ladicí informace:\n" "Přídavné ladicí informace:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny." msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -117,194 +129,195 @@ msgstr ""
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. " "Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
"Ohlaste prosím tuto chybu." "Ohlaste prosím tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: kód neimplementován. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: kód neimplementován. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: změna stavu selhala. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: změna stavu selhala. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s vlákny. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s vlákny. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyjednávání. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyjednávání. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s událostmi. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s událostmi. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu." msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny." msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu." msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu." msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny." msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Zdroj nenalezen." msgstr "Zdroj nenalezen."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici." msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis." msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Nemohu zavřít zdroj." msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nemohu číst ze zdroje." msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje." msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji." msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem." msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje." msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny." msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu." "Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu." msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje." msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu." msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Nemohu dekódovat proud." msgstr "Nemohu dekódovat proud."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Nemohu kódovat proud." msgstr "Nemohu kódovat proud."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud." msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Nemohu multiplexovat proud." msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě." msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě." msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "název" msgstr "název"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "obecně používaný název" msgstr "obecně používaný název"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "umělec" msgstr "umělec"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" msgstr "osoby odpovědné za nahrávku"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album obsahující tato data" msgstr "album obsahující tato data"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "datum" msgstr "datum"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (ve dnech juliánského kalendáře)" msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (ve dnech juliánského kalendáře)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -555,6 +568,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis." msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
@ -564,41 +581,41 @@ msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"." msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení." msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "nemohu připojit %s k %s" msgstr "nemohu připojit %s k %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" je adresář." msgstr "\"%s\" je adresář."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Soubor \"%s\" je socket." msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku." msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
@ -618,75 +635,75 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno" msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji" msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\"" msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\"" msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nemohu připojit %s k %s" msgstr "nemohu připojit %s k %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "element \"%s\" neexistuje" msgstr "element \"%s\" neexistuje"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\"" msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "propojení bez elementu zdroje" msgstr "propojení bez elementu zdroje"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče" msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\"" msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\"" msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\"" msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\"" msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prázdná roura není povolena" msgstr "prázdná roura není povolena"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Vypsat všechny elementy" msgstr "Vypsat všechny elementy"
@ -721,157 +738,161 @@ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n" msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)" msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti" msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM" msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit" msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR" msgstr "SOUBOR"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek" msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)" msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Kolikrát iterovat rouru" msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n" msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n" msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n" msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
# On strike? # On strike?
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n" msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
# On strike? # On strike?
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n" msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
# On strike? # On strike?
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n" msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n" msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Proud je ve špatném formátu."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Registr, který používat" #~ msgstr "Registr, který používat"

289
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben" msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln" msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden" msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine " "Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
"Ausgabe" "Ausgabe"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL" msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,27 +47,31 @@ msgstr ""
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5," "Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3" "GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LIST" msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren" msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging deaktivieren" msgstr "Debugging deaktivieren"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren" msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "PATHS" msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -76,25 +80,33 @@ msgstr ""
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der " "Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden" "Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren" msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "Pfadliste zum Laden von Plugins (Durch »%s« getrennt)"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -103,12 +115,12 @@ msgstr ""
"Zusätzliche Debugginginformation:\n" "Zusätzliche Debugginginformation:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt." "GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -116,222 +128,223 @@ msgstr ""
"Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu " "Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu "
"geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht." "geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie " "Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie "
"einen Fehlerbericht." "einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben " "Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben "
"Sie einen Fehlerbericht." "Sie einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen " "Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen " "Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen " "Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen " "Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen " "Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen " "Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen " "Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht." "Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "" msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte " "Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte "
"schicken Sie einen Fehlerbericht." "schicken Sie einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren." msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen." msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt." "GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Ressource nicht gefunden." msgstr "Ressource nicht gefunden."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar." msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen." msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen." msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen." msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen." msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen." msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben." msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen." msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren." msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "" msgstr ""
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource " "Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
"schreiben." "schreiben."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt." "GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie " "Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
"einen Fehlerbericht." "einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln." msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element " "Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
"verarbeitete." "verarbeitete."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann." "Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen." msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s." msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d." msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "Üblicher Titel" msgstr "Üblicher Titel"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "Künstler" msgstr "Künstler"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)" msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "Album, das diese Daten enthält" msgstr "Album, das diese Daten enthält"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "" msgstr ""
"Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen " "Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen "
"Kalender)" "Kalender)"
@ -585,6 +598,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
@ -594,41 +611,41 @@ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«." msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«." msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben." msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen." msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden" msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei." msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht." msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
@ -648,75 +665,75 @@ msgstr "Minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "Maximum" msgstr "Maximum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt" msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen" msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«" msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen" msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden" msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "Kein Element »%s«" msgstr "Kein Element »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen" msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "Verbindung ohne Quellelement" msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "Verbindung ohne Zielelement" msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«" msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden" msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«" msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden" msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt" msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Kein Element »%s«" msgstr "Kein Element »%s«"
@ -750,156 +767,160 @@ msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n" msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n" msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben" msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben" msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben" msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ART1,ART2,..." msgstr "ART1,ART2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden" msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DATEI" msgstr "DATEI"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren" msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "" msgstr ""
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)" "Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird" msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n" msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n" msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n" msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Versuche trotzdem zu laufen.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n" msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n" msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n" msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n" msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ausführung nach %" msgstr "Ausführung nach %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " Nanosekunden.\n" msgstr " Nanosekunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n" msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "Pfadliste zum Laden von Plugins (Durch »%s« getrennt)"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Versuche trotzdem zu laufen.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Zu benutzende Registry" #~ msgstr "Zu benutzende Registry"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Print the GStreamer version" msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Print available debug categories and exit" msgstr "Print available debug categories and exit"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL" msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -44,27 +44,31 @@ msgstr ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LIST" msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Disable coloured debugging output" msgstr "Disable coloured debugging output"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Disable debugging" msgstr "Disable debugging"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "PATHS" msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -73,25 +77,33 @@ msgstr ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH" "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -100,11 +112,11 @@ msgstr ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -112,193 +124,194 @@ msgstr ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Could not initialise supporting library." msgstr "Could not initialise supporting library."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Could not close supporting library." msgstr "Could not close supporting library."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Resource not found." msgstr "Resource not found."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resource busy or not available." msgstr "Resource busy or not available."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Could not open resource for reading." msgstr "Could not open resource for reading."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Could not open resource for writing." msgstr "Could not open resource for writing."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Could not open resource for reading and writing."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Could not close resource." msgstr "Could not close resource."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Could not read from resource." msgstr "Could not read from resource."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Could not write to resource." msgstr "Could not write to resource."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Could not perform seek on resource." msgstr "Could not perform seek on resource."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Could not synchronise on resource." msgstr "Could not synchronise on resource."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Could not determine type of stream." msgstr "Could not determine type of stream."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Could not decode stream." msgstr "Could not decode stream."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Could not encode stream." msgstr "Could not encode stream."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Could not demultiplex stream." msgstr "Could not demultiplex stream."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Could not multiplex stream." msgstr "Could not multiplex stream."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Stream is of the wrong format."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "No error message for domain %s." msgstr "No error message for domain %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "title" msgstr "title"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "commonly used title" msgstr "commonly used title"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artist" msgstr "artist"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(s) responsible for the recording" msgstr "person(s) responsible for the recording"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album containing this data" msgstr "album containing this data"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "date" msgstr "date"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)" msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -549,6 +562,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No file name specified for writing." msgstr "No file name specified for writing."
@ -558,41 +575,41 @@ msgstr "No file name specified for writing."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No file name specified for reading." msgstr "No file name specified for reading."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "could not link %s to %s" msgstr "could not link %s to %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file." msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Failed after iterations as requested." msgstr "Failed after iterations as requested."
@ -612,75 +629,75 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "no bin \"%s\", skipping" msgstr "no bin \"%s\", skipping"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "could not link %s to %s" msgstr "could not link %s to %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "no element \"%s\"" msgstr "no element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "could not parse caps \"%s\"" msgstr "could not parse caps \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "link without source element" msgstr "link without source element"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "link without sink element" msgstr "link without sink element"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no source element for URI \"%s\"" msgstr "no source element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "no sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed" msgstr "empty pipeline not allowed"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "no element \"%s\"" msgstr "no element \"%s\""
@ -714,155 +731,159 @@ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Output status information and property notifications" msgstr "Output status information and property notifications"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Do not output status information of TYPE" msgstr "Do not output status information of TYPE"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FILE" msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Do not install a fault handler" msgstr "Do not install a fault handler"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Number of times to iterate pipeline" msgstr "Number of times to iterate pipeline"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Trying to run anyway.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execution ended after %" msgstr "Execution ended after %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Stream is of the wrong format."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Trying to run anyway.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Registry to use" #~ msgstr "Registry to use"

287
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n" "Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n" "Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Afficher la version de GStreamer" msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants" msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter" msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour " "Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
"n'avoir aucun affichage" "n'avoir aucun affichage"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU" msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
@ -48,28 +48,32 @@ msgstr ""
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n" "des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage" msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage" msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins" msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "CHEMINS" msgstr "CHEMINS"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -78,235 +82,244 @@ msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste " "Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH" "contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement " "Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
"des plugins" "des plugins"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, fuzzy, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titre" msgstr "titre"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "titre utilisé habituellement" msgstr "titre utilisé habituellement"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artiste" msgstr "artiste"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement" msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album contenant cette donnée" msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "date" msgstr "date"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)" msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -571,6 +584,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
@ -581,42 +598,42 @@ msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "impossible de connecter %s a %s" msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "" msgstr ""
@ -636,76 +653,76 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé" msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré" msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\"" msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\"" "impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossible de connecter %s a %s" msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "pas d'element \"%s\"" msgstr "pas d'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\"" msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "lien sans element source" msgstr "lien sans element source"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "lien sans element destination" msgstr "lien sans element destination"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\"" msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé" msgstr "tube vide non autorisé"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "pas d'element \"%s\"" msgstr "pas d'element \"%s\""
@ -744,160 +761,162 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n" msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)" msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés" "Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE" msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter" msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FICHIER" msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement" msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir" msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n" msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n" msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n" msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %" msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "ns).\n" msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Registre a utiliser" #~ msgstr "Registre a utiliser"

289
po/it.po
View file

@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Stampa la versione di GStreamer" msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti i warning fatali" msgstr "Rende tutti i warning fatali"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce" msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per " "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
"nessun output" "nessun output"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO" msgstr "LIVELLO"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -149,27 +149,31 @@ msgstr ""
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: " "impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "ELENCO" msgstr "ELENCO"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Disabilita output di debug colorato" msgstr "Disabilita output di debug colorato"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Disabilita debug" msgstr "Disabilita debug"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin" msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "PERCORSI" msgstr "PERCORSI"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -178,25 +182,33 @@ msgstr ""
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco " "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH" "memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin" msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "elenco dei percorsi per caricare i plugin (separati da '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n" msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -205,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Informazioni di debug aggiuntive:\n" "Informazioni di debug aggiuntive:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -217,199 +229,200 @@ msgstr ""
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un " "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
"codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug." "codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug." "Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug." "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad. Notificare un bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread. Notificare un bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug." "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento. Notificare un bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag. Notificare un bug." msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag. Notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto." msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto." msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Risorsa non trovata." msgstr "Risorsa non trovata."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile." msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura." msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura." msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura." msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa." msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa." msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa." msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa." msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa." msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa." msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di " "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
"notificare un bug." "notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream." msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento." "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream." msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Impossibile decodificare lo stream." msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream." msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream." msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Impossibile multiplare lo stream." msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Lo stream è nel formato sbagliato."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s." msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d." msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titolo" msgstr "titolo"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "il titolo usato comunemente" msgstr "il titolo usato comunemente"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "la o le persone responsabili della registrazione" msgstr "la o le persone responsabili della registrazione"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "l'album che contiene questi dati" msgstr "l'album che contiene questi dati"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "data" msgstr "data"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "" msgstr ""
"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)" "la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
@ -666,6 +679,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura." msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
@ -675,41 +692,41 @@ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»." msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura." msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "impossibile collegare %s a %s" msgstr "impossibile collegare %s a %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» è una directory." msgstr "«%s» è una directory."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Il file «%s» è un socket." msgstr "Il file «%s» è un socket."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto." msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
@ -729,75 +746,75 @@ msgstr "minimo"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "massimo" msgstr "massimo"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito" msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "nessun bin «%s», omesso" msgstr "nessun bin «%s», omesso"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»" msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»" msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossibile collegare %s a %s" msgstr "impossibile collegare %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "nessun elemento «%s»" msgstr "nessun elemento «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare caps «%s»" msgstr "impossibile analizzare caps «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "collegamento senza elemento d'origine" msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "collegamento senza elemento sink" msgstr "collegamento senza elemento sink"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»" msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a" msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»" msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»" msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vuota non consentito" msgstr "pipeline vuota non consentito"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Stampa tutti gli elementi" msgstr "Stampa tutti gli elementi"
@ -831,155 +848,159 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n" msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n" msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n" msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n" msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)" msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà" msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO" msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPO1,TIPO2,..." msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce" msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FILE" msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Non installa un gestore di fault" msgstr "Non installa un gestore di fault"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)" msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Numero di iterazioni della pipeline" msgstr "Numero di iterazioni della pipeline"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n" msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n" msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n" msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Tentata esecuzione in ogni caso.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n" msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n" msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Esecuzione terminata dopo %" msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n" msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "elenco dei percorsi per caricare i plugin (separati da '%s')"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Lo stream è nel formato sbagliato."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Tentata esecuzione in ogni caso.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Registro da usare" #~ msgstr "Registro da usare"

281
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,78 +14,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer" msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler være fatale" msgstr "La alle advarsler være fatale"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt" msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ" msgstr "NIVÅ"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LISTE" msgstr "LISTE"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon" msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Slå av feilsøking" msgstr "Slå av feilsøking"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "STIER" msgstr "STIER"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH" "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "TILLEGG" msgstr "TILLEGG"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n" msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -94,192 +106,193 @@ msgstr ""
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n" "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek." msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek." msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Ressursen ble ikke funnet." msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig." msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving." msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving." msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunne ikke luke ressurs." msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs." msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs." msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs." msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs." msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs." msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm." msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunne ikke dekode strøm." msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunne ikke kode strøm." msgstr "Kunne ikke kode strøm."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm." msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm." msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Strømmen er i feil format."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s." msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d." msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "tittel" msgstr "tittel"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "ofte brukt tittel" msgstr "ofte brukt tittel"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artist" msgstr "artist"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket" msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album som inneholder disse dataene" msgstr "album som inneholder disse dataene"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "dato" msgstr "dato"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "" msgstr ""
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)" "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
@ -531,6 +544,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving." msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
@ -540,41 +557,41 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving." msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»." msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»." msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing." msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs." msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» er en katalog." msgstr "«%s» er en katalog."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Fil «%s» er en plugg." msgstr "Fil «%s» er en plugg."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "" msgstr ""
@ -594,75 +611,75 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimum" msgstr "maksimum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "ingen element «%s»" msgstr "ingen element «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "" msgstr ""
@ -695,154 +712,152 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n" msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n" msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FIL" msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Strømmen er i feil format."
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Register som skal brukes" #~ msgstr "Register som skal brukes"

290
po/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n" "Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n" "Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Druk de GStreamer versie af" msgstr "Druk de GStreamer versie af"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal" msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop" msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen " "Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer" "uitvoer"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU" msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,27 +47,31 @@ msgstr ""
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:" "specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer" msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Zet debugging af" msgstr "Zet debugging af"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins" msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "PADEN" msgstr "PADEN"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -76,26 +80,34 @@ msgstr ""
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de " "Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH" "lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins" "Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, fuzzy, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -104,11 +116,11 @@ msgstr ""
"Extra debug-informatie:\n" "Extra debug-informatie:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -116,196 +128,197 @@ msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. " "GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. "
"Stuur een foutrapport." "Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport." "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport." "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport." msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport." msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport." "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport." msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport." msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport." msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport." msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren." msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten." msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Bron niet gevonden." msgstr "Bron niet gevonden."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar." msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen." msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven." msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven." msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon bron niet sluiten." msgstr "Kon bron niet sluiten."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon niet lezen van bron." msgstr "Kon niet lezen van bron."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon niet schrijven naar bron." msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kon de bron niet spoelen." msgstr "Kon de bron niet spoelen."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron." msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron." msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport." msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen." msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan verwerken." msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan verwerken."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Er is geen codec aanwezig die dit type stroom kan verwerken." msgstr "Er is geen codec aanwezig die dit type stroom kan verwerken."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon de stroom niet decoderen." msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon de stroom niet coderen." msgstr "Kon de stroom niet coderen."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen." msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen." msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s." msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d." msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titel" msgstr "titel"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "vaak gebruikte titel" msgstr "vaak gebruikte titel"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artiest" msgstr "artiest"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben" msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album waarop dit stuk staat" msgstr "album waarop dit stuk staat"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "datum" msgstr "datum"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)" msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -557,6 +570,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
@ -566,41 +583,41 @@ msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "kon %s niet verbinden met %s" msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand." msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd." msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
@ -620,75 +637,75 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten" msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen" msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen" msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kon %s niet verbinden met %s" msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "verbinding zonder bronelement" msgstr "verbinding zonder bronelement"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding zonder doelelement" msgstr "verbinding zonder doelelement"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden" msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "geen element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\""
@ -725,155 +742,160 @@ msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af" msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af" msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af" msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop" msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "BESTAND" msgstr "BESTAND"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar" msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren" msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen" msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering beëindigd na %" msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "ns).\n" msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Register om te gebruiken" #~ msgstr "Register om te gebruiken"

285
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:37+0300\n"
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n" "Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -18,80 +18,92 @@ msgstr ""
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n" "100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Печатает версию GStreamer" msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит" msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего " "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
"не печатать" "не печатать"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ" msgstr "УРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК" msgstr "СПИСОК"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений" msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Отключить отладку" msgstr "Отключить отладку"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений" msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "ПУТИ" msgstr "ПУТИ"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH" "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "РАСШИРЕНИЯ" msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n" msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -100,192 +112,192 @@ msgstr ""
"Добавочная отладочная информация:\n" "Добавочная отладочная информация:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку." msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку." msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс не найден." msgstr "Ресурс не найден."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс занят или недоступен." msgstr "Ресурс занят или недоступен."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения." msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи." msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи." msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Не могу закрыть ресурс." msgstr "Не могу закрыть ресурс."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не могу прочитать из ресурса." msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не могу записать в ресурс." msgstr "Не могу записать в ресурс."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не могу определить тип потока." msgstr "Не могу определить тип потока."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом." msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -536,6 +548,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,41 +561,41 @@ msgstr ""
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения." msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "" msgstr ""
@ -599,75 +615,75 @@ msgstr ""
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Печатать все элементы" msgstr "Печатать все элементы"
@ -701,154 +717,155 @@ msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент кома
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n" msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n" msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')" msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1, ТИП2,..." msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ" msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик" msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Все равно пытаюсь запустить.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Все равно пытаюсь запустить.\n"
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n" #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
#~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n" #~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"

289
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Printo versionin e GStreamer" msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil" msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për " "Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
"jo output" "jo output"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELI" msgstr "NIVELI"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,27 +47,31 @@ msgstr ""
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5," "etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3" "GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LISTË" msgstr "LISTË"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug" msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Ç'aktivo debug" msgstr "Ç'aktivo debug"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve" msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "POZICIONET" msgstr "POZICIONET"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -76,26 +80,34 @@ msgstr ""
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të " "Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH" "listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin" "Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "pozicioni i listës për ngarkimin e plugins (ndarë me '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n" msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -104,11 +116,11 @@ msgstr ""
"Informacione shtesë të debug:\n" "Informacione shtesë të debug:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -116,195 +128,196 @@ msgstr ""
"Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi " "Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi "
"këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport." "këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug." "Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug." msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse." msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse." msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Burimi nuk u gjet." msgstr "Burimi nuk u gjet."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion." msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim." msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim." msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit." msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "I pamundur leximi nga burimi." msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "I pamundur hkrimi në burim." msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim." msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim." msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim." msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë." msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug." "Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës." msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element." msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës." msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës." msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës." msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream." msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës." msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s." msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d." msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titulli" msgstr "titulli"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "titulli i përdorur zakonisht" msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artisti" msgstr "artisti"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin" msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "albumi" msgstr "albumi"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë" msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "data" msgstr "data"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)" msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -556,6 +569,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar." msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
@ -565,41 +582,41 @@ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar." msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s" msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" është një directory." msgstr "\"%s\" është një directory."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "File \"%s\" është një socket." msgstr "File \"%s\" është një socket."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara." msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
@ -619,75 +636,75 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimum" msgstr "maksimum"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet" msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye" msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\"" msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s" msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s" msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "asnjë element \"%s\"" msgstr "asnjë element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\"" msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "lidhje ma element burues" msgstr "lidhje ma element burues"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "lidhje pa elementin sink" msgstr "lidhje pa elementin sink"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\"" msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me" msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\"" msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\"" msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh" msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Printo të gjithë elementët" msgstr "Printo të gjithë elementët"
@ -721,155 +738,159 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n" msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n" msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n" msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n" msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)" msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes" msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT" msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..." msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil" msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FILE" msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar" msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)" msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit" msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n" msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n" msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n" msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n" msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n" msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n" msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n" msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %" msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n" msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "pozicioni i listës për ngarkimin e plugins (ndarë me '%s')"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Regjistri që duhet përdorur" #~ msgstr "Regjistri që duhet përdorur"

290
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Испиши издање Гстримера" msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Учини сва упозорења кобним" msgstr "Учини сва упозорења кобним"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши" msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без " "Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
"излаза)" "излаза)"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО" msgstr "НИВО"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -45,27 +45,31 @@ msgstr ""
"Запетом раздвојени списак парова имеатегорије:ниво за постављање нарочитих " "Запетом раздвојени списак парова имеатегорије:ниво за постављање нарочитих "
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "СПИСАК" msgstr "СПИСАК"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака" msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Искључи исправљање грешака" msgstr "Искључи исправљање грешака"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка" msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "ПУТАЊЕ" msgstr "ПУТАЊЕ"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -74,25 +78,33 @@ msgstr ""
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из " "Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH" "променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "ДОДАЦИ" msgstr "ДОДАЦИ"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака" msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, fuzzy, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -101,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Додатни подаци за исправку грешака:\n" "Додатни подаци за исправку грешака:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -113,201 +125,202 @@ msgstr ""
"Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. " "Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. "
"Пријавите грешку." "Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку." "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку." "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку." "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку." "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely # bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку." "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку." msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку." msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку." msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс није нађен." msgstr "Ресурс није нађен."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан." msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања." msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа." msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања." msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Не могу затворити ресурс." msgstr "Не могу затворити ресурс."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не могу читати из ресурса." msgstr "Не могу читати из ресурса."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не могу уписати у ресурс." msgstr "Не могу уписати у ресурс."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу." msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом." msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу." msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку." msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не могу да одредим врсту тока." msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент." msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте." msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Не могу да декодирам ток." msgstr "Не могу да декодирам ток."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Не могу да кодирам ток." msgstr "Не могу да кодирам ток."
# несигурно # несигурно
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Не могу да разградим ток." msgstr "Не могу да разградим ток."
# несигурно # несигурно
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Не могу да изградим ток." msgstr "Не могу да изградим ток."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Ток је погрешног облика."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s." msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d." msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "наслов" msgstr "наслов"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "обично коришћен наслов" msgstr "обично коришћен наслов"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "уметник" msgstr "уметник"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "особе одговорне за снимак" msgstr "особе одговорне за снимак"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "албум" msgstr "албум"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "албум који садржи ове податке" msgstr "албум који садржи ове податке"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "датум" msgstr "датум"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)" msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -562,6 +575,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведено име датотеке за упис." msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
@ -571,41 +588,41 @@ msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Није наведено име датотеке за читање." msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "не могу да вежем %s са %s" msgstr "не могу да вежем %s са %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека." msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја." msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
@ -626,75 +643,75 @@ msgstr "најмање"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "највише" msgstr "највише"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено" msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "нема канте „%s“, прескачем" msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“" msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“" msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не могу да вежем %s са %s" msgstr "не могу да вежем %s са %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "нема елемента „%s“" msgstr "нема елемента „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“" msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "веза без изворног елемента" msgstr "веза без изворног елемента"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "веза без завршног елемента" msgstr "веза без завршног елемента"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“" msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“" msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“" msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“" msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштен празан цевовод" msgstr "није допуштен празан цевовод"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "нема елемента „%s“" msgstr "нема елемента „%s“"
@ -729,155 +746,160 @@ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n" msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)" msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама" msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ" msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..." msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши" msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА" msgstr "ДАТОТЕКА"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама" msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)" msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Број покушаја пуштања цевовода" msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n" msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Извршавање завршено након %" msgstr "Извршавање завршено након %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Ток је погрешног облика."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Користи регистар" #~ msgstr "Користи регистар"

302
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen" msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för " "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
"ingen utmatning" "ingen utmatning"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ" msgstr "NIVÅ"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,27 +48,31 @@ msgstr ""
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika " "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LISTA" msgstr "LISTA"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning" msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning" msgstr "Inaktivera felsökning"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler" msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR" msgstr "SÖKVÄGAR"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH" "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -76,26 +80,36 @@ msgstr ""
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan " "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER" msgstr "INSTICKSMODULER"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format #, fuzzy
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgid "GStreamer Options"
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")" msgstr "_GStreamer-rörledning:"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Visa mixerikoner"
#: gst/gst.c:780
#, fuzzy
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänd artist"
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -104,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Ytterligare felsökningsinformation:\n" "Ytterligare felsökningsinformation:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -116,12 +130,12 @@ msgstr ""
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett " "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
"felnummer. Skicka en felrapport." "felnummer. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,184 +143,185 @@ msgstr ""
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
# kopplar ihop två element via deras "pads". # kopplar ihop två element via deras "pads".
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport." msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek." msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek." msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Resursen kunde inte hittas." msgstr "Resursen kunde inte hittas."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig." msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning." msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning." msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunde inte stänga resursen." msgstr "Kunde inte stänga resursen."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunde inte läsa från resursen." msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunde inte skriva till resursen." msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen." msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen." msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen." msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport." msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde." msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element." msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp." msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunde inte avkoda flöde." msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunde inte koda flöde." msgstr "Kunde inte koda flöde."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde." msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde." msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Flödet är av fel format."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s." msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d." msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titel" msgstr "titel"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "vanligtvis använd titel" msgstr "vanligtvis använd titel"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artist" msgstr "artist"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen" msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album som innehåller dessa data" msgstr "album som innehåller dessa data"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "datum" msgstr "datum"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)" msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -561,6 +576,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
@ -570,41 +589,41 @@ msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s till %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" är en katalog." msgstr "\"%s\" är en katalog."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag." msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
@ -626,76 +645,76 @@ msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\"" msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\"" msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s till %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element" msgstr "inget \"%s\"-element"
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "länk utan källelement" msgstr "länk utan källelement"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "länk utan utgångselement" msgstr "länk utan utgångselement"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\"" msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alla element" msgstr "Skriv ut alla element"
@ -728,160 +747,164 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n" msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEL: från element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n" msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)" msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
#: tools/gst-launch.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output messages" msgid "Output messages"
msgstr "Utförstärkning" msgstr "Utförstärkning"
#: tools/gst-launch.c:483 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
#: tools/gst-launch.c:485
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP" msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta" msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FIL" msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare" msgstr "Installera inte en felhanterare"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras" msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n" msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 #: tools/gst-launch.c:623
#: tools/gst-launch.c:574
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n" msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Körning avslutades efter %" msgstr "Körning avslutades efter %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Flödet är av fel format."
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Försöker köra ändå.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Register att använda" #~ msgstr "Register att använda"
@ -1702,9 +1725,6 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
#~ msgid "Playing %s - %s" #~ msgid "Playing %s - %s"
#~ msgstr "Spelar %s - %s" #~ msgstr "Spelar %s - %s"
#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "Okänd artist"
#~ msgid "Unknown Album" #~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Okänt album" #~ msgstr "Okänt album"
@ -2282,9 +2302,6 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
#~ msgid "_Create" #~ msgid "_Create"
#~ msgstr "_Skapa" #~ msgstr "_Skapa"
#~ msgid "_GStreamer Pipeline:"
#~ msgstr "_GStreamer-rörledning:"
#~ msgid "_Profile name:" #~ msgid "_Profile name:"
#~ msgstr "_Profilnamn:" #~ msgstr "_Profilnamn:"
@ -3168,9 +3185,6 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
#~ msgid "GUI" #~ msgid "GUI"
#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt" #~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
#~ msgid "Show mixer icons"
#~ msgstr "Visa mixerikoner"
#~ msgid "Show mixer labels" #~ msgid "Show mixer labels"
#~ msgstr "Visa mixeretiketter" #~ msgstr "Visa mixeretiketter"

290
po/tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır" msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık" msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar " "Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
"ya da çıktı olmaması için 0" "ya da çıktı olmaması için 0"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "SEVİYE" msgstr "SEVİYE"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -45,27 +45,31 @@ msgstr ""
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül " "Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LİSTE" msgstr "LİSTE"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat" msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Hata ayıklamayı kapat" msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir" msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "YOLLAR" msgstr "YOLLAR"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -74,25 +78,33 @@ msgstr ""
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden " "Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi" "yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "EKLENTİLER" msgstr "EKLENTİLER"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat" msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, fuzzy, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -101,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n" "Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -113,198 +125,199 @@ msgstr ""
"GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar " "GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar "
"tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun." "tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun." "Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun." "Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun." msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun." msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun." "Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun." msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı." msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı." msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı." msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Kaynak bulunamadı." msgstr "Kaynak bulunamadı."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil." msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı." msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı." msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı." msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Kaynak kapatılamadı." msgstr "Kaynak kapatılamadı."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kaynaktan okunamadı." msgstr "Kaynaktan okunamadı."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kaynağa yazılamadı." msgstr "Kaynağa yazılamadı."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı." msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı." msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı." msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde " "Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
"bulunun." "bulunun."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Akım türü belirlenemedi." msgstr "Akım türü belirlenemedi."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde." msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor." msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Akım çözümlenemedi." msgstr "Akım çözümlenemedi."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Akım kodlanamadı." msgstr "Akım kodlanamadı."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı." msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Akım çoklandırılamadı." msgstr "Akım çoklandırılamadı."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Akım yanlış biçimde."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok." msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok." msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "başlık" msgstr "başlık"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık" msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "sanatçı" msgstr "sanatçı"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler" msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "albüm" msgstr "albüm"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm" msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "tarih" msgstr "tarih"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)" msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -556,6 +569,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi." msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
@ -565,41 +582,41 @@ msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı." msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata." msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi." msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı." msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı" msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil." msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu." msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
@ -619,75 +636,75 @@ msgstr "asgari"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "azami" msgstr "azami"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi" msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor" msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok" msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı" msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı" msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesi yok" msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı" msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ" msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ" msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok" msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:" msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok" msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı" msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor" msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "\"%s\" öğesi yok" msgstr "\"%s\" öğesi yok"
@ -721,155 +738,160 @@ msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n" msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n" msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)" msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme" msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..." msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık" msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DOSYA" msgstr "DOSYA"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma" msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)" msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı" msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n" msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n" msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti" msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " ns) \n" msgstr " ns) \n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Akım yanlış biçimde."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Kullanılacak kayıt" #~ msgstr "Kullanılacak kayıt"

289
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вивести версію GStreamer" msgstr "Вивести версію GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками" msgstr "Вважати всі попередження помилками"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти" msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без " "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
"налагодження" "налагодження"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "РІВЕНЬ" msgstr "РІВЕНЬ"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -46,27 +46,31 @@ msgstr ""
"Перелік розділених комою пар \"назваатегорії:рівень\" для встановлення " "Перелік розділених комою пар \"назваатегорії:рівень\" для встановлення "
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "ПЕРЕЛІК" msgstr "ПЕРЕЛІК"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень" msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Вимкнути налагодження" msgstr "Вимкнути налагодження"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів" msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХИ" msgstr "ШЛЯХИ"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -75,25 +79,33 @@ msgstr ""
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що " "Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH" "зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "МОДУЛІ" msgstr "МОДУЛІ"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів" msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділюються символом '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Вивести версію GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Додаткова налагоджувальна інформація:\n" "Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug." "Please file a bug."
@ -114,202 +126,203 @@ msgstr ""
"Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про " "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про "
"помилку." "помилку."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку." "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку." "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку." "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку." "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про " "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про "
"помилку." "помилку."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку." "Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку." "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку." msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки." msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки." msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс не існує." msgstr "Ресурс не існує."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний." msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання." msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису." msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису." msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Не вдається закрити ресурс." msgstr "Не вдається закрити ресурс."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу." msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не вдається записати у ресурс." msgstr "Не вдається записати у ресурс."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі." msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом." msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі." msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку." "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не вдається визначити тип потоку." msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент." msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку." msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Не вдається розкодувати потік." msgstr "Не вдається розкодувати потік."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Не вдається закодувати потік." msgstr "Не вдається закодувати потік."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік." msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік." msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Потік у неправильному форматі."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s." msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d." msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "заголовок" msgstr "заголовок"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "загальновживаний заголовок" msgstr "загальновживаний заголовок"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "артист" msgstr "артист"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "особа, що відповідальна за запис" msgstr "особа, що відповідальна за запис"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "альбом" msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, що містить ці дані" msgstr "альбом, що містить ці дані"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "дата" msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)" msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -562,6 +575,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не вказана назва файлу для запису." msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
@ -571,41 +588,41 @@ msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не вказана назва файлу для читання." msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" є каталогом." msgstr "\"%s\" є каталогом."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом." msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку." msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
@ -625,76 +642,76 @@ msgstr "мінімум"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "максимум" msgstr "максимум"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається" msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається" msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\"" msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\"" "не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "немає елементу \"%s\"" msgstr "немає елементу \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\"" msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "зв'язок без елемента-джерела" msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "зв'язок без елемента-споживача" msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до" msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\"" msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "порожній канал не допускається" msgstr "порожній канал не допускається"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "немає елементу \"%s\"" msgstr "немає елементу \"%s\""
@ -730,155 +747,159 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)" msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей" msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП" msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1,ТИП2,..." msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись" msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ" msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв" msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)" msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Кількість ітерацій каналу" msgstr "Кількість ітерацій каналу"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n" msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Виконання закінчено після %" msgstr "Виконання закінчено після %"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr " нс).\n" msgstr " нс).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділюються символом '%s')"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Потік у неправильному форматі."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Реєстр, що використовується" #~ msgstr "Реєстр, що використовується"

289
po/vi.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gst/gst.c:267 #: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer" msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
#: gst/gst.c:269 #: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng" msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng"
#: gst/gst.c:273 #: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát" msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
#: gst/gst.c:276 #: gst/gst.c:268
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất " "Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
"gì)" "gì)"
#: gst/gst.c:278 #: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "MỨC" msgstr "MỨC"
#: gst/gst.c:280 #: gst/gst.c:272
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -46,27 +46,31 @@ msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát " "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát "
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:283 #: gst/gst.c:275
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "DANH SÁCH" msgstr "DANH SÁCH"
#: gst/gst.c:285 #: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu" msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
#: gst/gst.c:287 #: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Không gỡ lỗi" msgstr "Không gỡ lỗi"
#: gst/gst.c:291 #: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít" msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
#: gst/gst.c:293 #: gst/gst.c:285
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN" msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
#: gst/gst.c:296 #: gst/gst.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -75,25 +79,33 @@ msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm " "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm "
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH" "vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:298 #: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "CẦM PHÍT" msgstr "CẦM PHÍT"
#: gst/gst.c:301 #: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít" msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít"
#: gst/gst.c:315 #: gst/gst.c:297
#, c-format msgid "GStreamer Options"
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr ""
msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
#: gst/gstelement.c:265 #: gst/gst.c:298
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
#: gst/gst.c:780
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n" msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:267 #: gst/gstelement.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -102,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n" "Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149 #: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
@ -115,199 +127,200 @@ msgstr ""
"Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo " "Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo "
"lỗi này." "lỗi này."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã. Hãy thông báo lỗi." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã. Hãy thông báo lỗi."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi nội bộ GStreamer: không thay đổi trạng thái được. Hãy thông báo lỗi." "Lỗi nội bộ GStreamer: không thay đổi trạng thái được. Hãy thông báo lỗi."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad). Hãy thông báo lỗi. " msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad). Hãy thông báo lỗi. "
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch. Hãy thông báo lỗi." msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch. Hãy thông báo lỗi."
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận. Hãy thông báo lỗi" msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận. Hãy thông báo lỗi"
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện. Hãy thông báo lỗi" msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện. Hãy thông báo lỗi"
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi" msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi"
#: gst/gsterror.c:81 #: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi" msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi"
#: gst/gsterror.c:83 #: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ. Hãy thông báo lỗi" msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ. Hãy thông báo lỗi"
#: gst/gsterror.c:97 #: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung." msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung."
#: gst/gsterror.c:101 #: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library." msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ." msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ."
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103 #: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library." msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ." msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
#: gst/gsterror.c:117 #: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
#: gst/gsterror.c:121 #: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found." msgid "Resource not found."
msgstr "Chưa tìm tiềm năng." msgstr "Chưa tìm tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:122 #: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available." msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng." msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng."
#: gst/gsterror.c:123 #: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading." msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc." msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
#: gst/gsterror.c:124 #: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing." msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi." msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
#: gst/gsterror.c:126 #: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing." msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi." msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
#: gst/gsterror.c:127 #: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource." msgid "Could not close resource."
msgstr "Không đóng được tiềm năng." msgstr "Không đóng được tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:128 #: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource." msgid "Could not read from resource."
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng." msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:129 #: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource." msgid "Could not write to resource."
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng." msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:130 #: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource." msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng." msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:131 #: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource." msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng." msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:133 #: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng." msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:147 #: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung." msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi." msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi."
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Không quyết định được loại dòng." msgstr "Không quyết định được loại dòng."
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được." msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được."
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "" msgstr ""
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy." "Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy."
#: gst/gsterror.c:159 #: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Không giải mã dòng được." msgstr "Không giải mã dòng được."
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Không mã hóa dòng được." msgstr "Không mã hóa dòng được."
#: gst/gsterror.c:161 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "" msgstr ""
"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh " "Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
"riêng lẻ." "riêng lẻ."
#: gst/gsterror.c:162 #: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "" msgstr ""
"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng " "Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng "
"lẻ." "lẻ."
#: gst/gsterror.c:163 #: gst/gsterror.c:213
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
#: gst/gsterror.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s." msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
#: gst/gsterror.c:219 #: gst/gsterror.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d." msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title" msgid "title"
msgstr "tên" msgstr "tên"
#: gst/gsttaglist.c:88 #: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "tên thường dụng" msgstr "tên thường dụng"
#: gst/gsttaglist.c:91 #: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "ca/nhạc sĩ" msgstr "ca/nhạc sĩ"
#: gst/gsttaglist.c:92 #: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "người ghi âm nhạc này" msgstr "người ghi âm nhạc này"
#: gst/gsttaglist.c:96 #: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album" msgid "album"
msgstr "tập" msgstr "tập"
#: gst/gsttaglist.c:97 #: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "tập nhặc/ảnh này" msgstr "tập nhặc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:99 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date" msgid "date"
msgstr "ngày" msgstr "ngày"
#: gst/gsttaglist.c:100 #: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" #, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "ngày tạo (dương lịch)" msgstr "ngày tạo (dương lịch)"
#: gst/gsttaglist.c:103 #: gst/gsttaglist.c:103
@ -561,6 +574,10 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/base/gstbasesink.c:627
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
@ -570,41 +587,41 @@ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi." msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
#: gst/elements/gstfilesink.c:266 #: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402 #: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc." msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"." msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "không kết hợp được %s đến %s" msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr " \"%s\" là thư mục." msgstr " \"%s\" là thư mục."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm." msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
#: gst/elements/gstidentity.c:306 #: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn." msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
@ -624,80 +641,80 @@ msgstr "tối thiểu"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "tối đa" msgstr "tối đa"
#: gst/parse/grammar.y:188 #: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\"" msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:193 #: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua" msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua"
#: gst/parse/grammar.y:271 #: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\"" msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:284 #: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" " msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" "
#: gst/parse/grammar.y:496 #: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "không kết hợp được %s đến %s" msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
#: gst/parse/grammar.y:541 #: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "không có yếu tố \"%s\" " msgstr "không có yếu tố \"%s\" "
#: gst/parse/grammar.y:592 #: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\"" msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:736 #: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn" msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745 #: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "" msgstr ""
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau" "liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
#: gst/parse/grammar.y:696 #: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\"" msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:706 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó" msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó"
#: gst/parse/grammar.y:714 #: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa " "không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
"chỉ Mạng \"%s\"" "chỉ Mạng \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:718 #: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, " "không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
"cho địa chỉ Mạng \"%s\"" "cho địa chỉ Mạng \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:730 #: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "không cho phép đường ống trống" msgstr "không cho phép đường ống trống"
#: tools/gst-inspect.c:1085 #: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements" msgid "Print all elements"
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố" msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
@ -731,154 +748,158 @@ msgstr "LỖI: không phân tách được đối số đường lệnh %d: %s.\
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n" msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:378 #: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\"\n" msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n" msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:392 #: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n" msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:402 #: tools/gst-launch.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n" msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:448 #: tools/gst-launch.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:479 #: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)" msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)"
#: tools/gst-launch.c:481 #: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính" msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:499
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI" msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..." msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..."
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát" msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
#: tools/gst-launch.c:488 #: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN" msgstr "TẬP_TIN"
#: tools/gst-launch.c:491 #: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài trình quản lý lỗi" msgstr "Không cài trình quản lý lỗi"
#: tools/gst-launch.c:493 #: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)" msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)"
#: tools/gst-launch.c:495 #: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Số lần sử dụng đường ống" msgstr "Số lần sử dụng đường ống"
#: tools/gst-launch.c:565 #: tools/gst-launch.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n" msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:569 #: tools/gst-launch.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n" msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n"
#: tools/gst-launch.c:573 #: tools/gst-launch.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n" msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:574 #: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
#: tools/gst-launch.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n" msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n"
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652 #: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n" msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:610 #: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n" msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#: tools/gst-launch.c:615 #: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n" msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:618 #: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n" msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:622 #: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n" msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:629 #: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n" msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#: tools/gst-launch.c:634 #: tools/gst-launch.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:637 #: tools/gst-launch.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n" msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 #: tools/gst-launch.c:672
msgid " ns.\n" msgid " ns.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 #: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n" msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660 #: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n" msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#: tools/gst-launch.c:665 #: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n" msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n" msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
#~ msgid "Registry to use" #~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng" #~ msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng"

View file

@ -21,7 +21,7 @@
#undef GST_GCOV_ENABLED #undef GST_GCOV_ENABLED
/* Default errorlevel to use */ /* Default errorlevel to use */
#define GST_LEVEL_DEFAULT GST_LEVEL_ERROR #define GST_LEVEL_DEFAULT GST_LEVEL_NONE
/* GStreamer license */ /* GStreamer license */
#define GST_LICENSE "LGPL" #define GST_LICENSE "LGPL"
@ -30,10 +30,10 @@
#define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin" #define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin"
/* package name in plugins */ /* package name in plugins */
#define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer CVS/prerelease" #define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer source release"
/* Define the version */ /* Define the version */
#define GST_VERSION "0.9.3.1" #define GST_VERSION "0.9.4"
/* Define if the host CPU is an Alpha */ /* Define if the host CPU is an Alpha */
#undef HAVE_CPU_ALPHA #undef HAVE_CPU_ALPHA
@ -205,7 +205,7 @@
#undef USE_POISONING #undef USE_POISONING
/* Version number of package */ /* Version number of package */
#define VERSION "0.9.3.1" #define VERSION "0.9.4"
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte /* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */ first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */