diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 241bdd2c32..e2da278124 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,100 +1,122 @@ +# translation of gstreamer-0.10.12.po to Dutch # Dutch translation of gstreamer -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. +# # Thomas Vander Stichele , 2004. # Taco Witte , 2006. -# +# Freek de Kruijf , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:15+0200\n" -"Last-Translator: Taco Witte \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 14:08+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: gst/gst.c:270 +#: gst/gst.c:298 msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Geeft de GStreamer versie weer" +msgstr "Toon de GStreamer versie" -#: gst/gst.c:272 +#: gst/gst.c:300 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken" -#: gst/gst.c:275 +#: gst/gst.c:304 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten" -#: gst/gst.c:278 +#: gst/gst.c:308 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen uitvoer" -#: gst/gst.c:280 +#: gst/gst.c:310 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: gst/gst.c:282 +#: gst/gst.c:312 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:285 +#: gst/gst.c:315 msgid "LIST" msgstr "LIJST" -#: gst/gst.c:287 +#: gst/gst.c:317 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer" -#: gst/gst.c:289 +#: gst/gst.c:320 msgid "Disable debugging" msgstr "Debugging uit zetten" -#: gst/gst.c:292 +#: gst/gst.c:324 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten" -#: gst/gst.c:295 +#: gst/gst.c:328 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins" -#: gst/gst.c:295 +#: gst/gst.c:328 msgid "PATHS" msgstr "PADEN" -#: gst/gst.c:297 +#: gst/gst.c:331 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:299 +#: gst/gst.c:333 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" -#: gst/gst.c:302 +#: gst/gst.c:336 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins" -#: gst/gst.c:307 +#: gst/gst.c:341 +msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" +msgstr "Zet het gebruik van fork() uit tijdens het doorlopen van de registry" + +#: gst/gst.c:362 msgid "GStreamer Options" -msgstr "GStreamer opties" +msgstr "GStreamer-opties" -#: gst/gst.c:308 +#: gst/gst.c:363 msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Geeft GStreamer opties weer" +msgstr "Toon de GStreamer-opties" -#: gst/gst.c:789 +#: gst/gst.c:727 +#, c-format +msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s" + +#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819 +#, c-format +msgid "Error re-scanning registry %s: %s" +msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s" + +#: gst/gst.c:834 +#, c-format +msgid "Error re-scanning registry %s" +msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s" + +#: gst/gst.c:1117 msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende optie" -#: gst/gstelement.c:278 +#: gst/gstelement.c:286 gst/gstutils.c:2173 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" -#: gst/gstelement.c:280 +#: gst/gstelement.c:288 gst/gstutils.c:2175 tools/gst-launch.c:441 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -103,441 +125,497 @@ msgstr "" "Extra debug-informatie:\n" "%s\n" -#: gst/gsterror.c:132 +#: gst/gsterror.c:139 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." -#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221 +#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze fout." -#: gst/gsterror.c:137 +#: gst/gsterror.c:144 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd." -#: gst/gsterror.c:139 +#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: state change failed." msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt." -#: gst/gsterror.c:140 +#: gst/gsterror.c:147 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem." -#: gst/gsterror.c:142 +#: gst/gsterror.c:149 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem." -#: gst/gsterror.c:144 +#: gst/gsterror.c:151 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem." -#: gst/gsterror.c:146 +#: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem." -#: gst/gsterror.c:148 +#: gst/gsterror.c:155 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem." -#: gst/gsterror.c:150 +#: gst/gsterror.c:157 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem." -#: gst/gsterror.c:151 +#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem." -#: gst/gsterror.c:153 +#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie." -#: gst/gsterror.c:155 +#: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem." -#: gst/gsterror.c:169 +#: gst/gsterror.c:176 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek." -#: gst/gsterror.c:173 +#: gst/gsterror.c:180 msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren." +msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet initialiseren." -#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175 +#: gst/gsterror.c:181 msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten." +msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet sluiten." -#: gst/gsterror.c:189 +#: gst/gsterror.c:182 +msgid "Could not configure supporting library." +msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet configureren." + +#: gst/gsterror.c:196 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen." -#: gst/gsterror.c:193 +#: gst/gsterror.c:200 msgid "Resource not found." msgstr "Bron niet gevonden." -#: gst/gsterror.c:194 +#: gst/gsterror.c:201 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar." -#: gst/gsterror.c:195 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Kon bron niet openen om te lezen." - -#: gst/gsterror.c:196 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven." - -#: gst/gsterror.c:198 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven." - -#: gst/gsterror.c:199 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Kon bron niet sluiten." - -#: gst/gsterror.c:200 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Kon niet lezen van bron." - -#: gst/gsterror.c:201 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Kon niet schrijven naar bron." - #: gst/gsterror.c:202 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Kon de bron niet spoelen." +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Kan bron niet openen om te lezen." #: gst/gsterror.c:203 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron." +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Kan bron niet openen om te schrijven." #: gst/gsterror.c:205 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron." +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Kan bron niet openen om te lezen en schrijven." -#: gst/gsterror.c:219 +#: gst/gsterror.c:206 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kan bron niet sluiten." + +#: gst/gsterror.c:207 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kan niet lezen van bron." + +#: gst/gsterror.c:208 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kan niet schrijven naar bron." + +#: gst/gsterror.c:209 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kan de bron niet spoelen." + +#: gst/gsterror.c:210 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kan niet synchroniseren op de bron." + +#: gst/gsterror.c:212 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kan geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron." + +#: gst/gsterror.c:213 +msgid "No space left on the resource." +msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron." + +#: gst/gsterror.c:227 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen." -#: gst/gsterror.c:224 +#: gst/gsterror.c:232 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport." -#: gst/gsterror.c:226 +#: gst/gsterror.c:234 msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen." +msgstr "Kan de soort van de stroom niet herkennen." -#: gst/gsterror.c:228 +#: gst/gsterror.c:236 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken." -#: gst/gsterror.c:230 +#: gst/gsterror.c:238 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken." -#: gst/gsterror.c:231 +#: gst/gsterror.c:239 msgid "Could not decode stream." -msgstr "Kon de stroom niet decoderen." +msgstr "Kan de stroom niet decoderen." -#: gst/gsterror.c:232 +#: gst/gsterror.c:240 msgid "Could not encode stream." -msgstr "Kon de stroom niet coderen." +msgstr "Kan de stroom niet coderen." -#: gst/gsterror.c:233 +#: gst/gsterror.c:241 msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen." +msgstr "Kan de stroom niet demultiplexen." -#: gst/gsterror.c:234 +#: gst/gsterror.c:242 msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Kon de stroom niet multiplexen." +msgstr "Kan de stroom niet multiplexen." -#: gst/gsterror.c:285 +#: gst/gsterror.c:243 +msgid "The stream is in the wrong format." +msgstr "De stroom is van het verkeerde formaat." + +#: gst/gsterror.c:294 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s." -#: gst/gsterror.c:293 +#: gst/gsterror.c:302 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d." -#: gst/gsttaglist.c:92 +#: gst/gstpipeline.c:567 +msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." +msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn." + +#: gst/gsttaglist.c:97 msgid "title" msgstr "titel" -#: gst/gsttaglist.c:92 +#: gst/gsttaglist.c:97 msgid "commonly used title" msgstr "vaak gebruikte titel" -#: gst/gsttaglist.c:95 +#: gst/gsttaglist.c:100 msgid "artist" msgstr "artiest" -#: gst/gsttaglist.c:96 +#: gst/gsttaglist.c:101 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben" -#: gst/gsttaglist.c:100 +#: gst/gsttaglist.c:105 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:101 +#: gst/gsttaglist.c:106 msgid "album containing this data" msgstr "album waarop dit stuk staat" -#: gst/gsttaglist.c:103 +#: gst/gsttaglist.c:108 msgid "date" msgstr "datum" -#: gst/gsttaglist.c:103 +#: gst/gsttaglist.c:108 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)" -#: gst/gsttaglist.c:106 +#: gst/gsttaglist.c:111 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:107 +#: gst/gsttaglist.c:112 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre van het stuk" -#: gst/gsttaglist.c:110 +#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "comment" msgstr "commentaar" -#: gst/gsttaglist.c:111 +#: gst/gsttaglist.c:116 msgid "free text commenting the data" msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft" -#: gst/gsttaglist.c:114 +#: gst/gsttaglist.c:119 +msgid "extended comment" +msgstr "uitgebreid commentaar" + +#: gst/gsttaglist.c:120 +msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" +msgstr "vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]=commentaar " + +#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "track number" msgstr "nummer" -#: gst/gsttaglist.c:115 +#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "track number inside a collection" -msgstr "nummer van het stuk op een verzameling" +msgstr "nummer van het stuk in een verzameling" -#: gst/gsttaglist.c:118 +#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "track count" msgstr "aantal nummers" -#: gst/gsttaglist.c:119 +#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat" +msgstr "aantal nummers in de verzameling waarbij dit stuk hoort" -#: gst/gsttaglist.c:123 +#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "disc number" msgstr "schijfnummer" -#: gst/gsttaglist.c:124 +#: gst/gsttaglist.c:134 msgid "disc number inside a collection" msgstr "nummer van de schijf in een verzameling" -#: gst/gsttaglist.c:127 +#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "disc count" msgstr "aantal schijven" -#: gst/gsttaglist.c:128 +#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "aantal schijven in de verzameling waartoe deze schijf behoort" -#: gst/gsttaglist.c:132 +#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "location" msgstr "lokatie" -#: gst/gsttaglist.c:133 +#: gst/gsttaglist.c:143 msgid "original location of file as a URI" msgstr "oorspronkelijke lokatie van bestand als een URI" -#: gst/gsttaglist.c:137 +#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "description" msgstr "omschrijving" -#: gst/gsttaglist.c:138 +#: gst/gsttaglist.c:148 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft" -#: gst/gsttaglist.c:141 +#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "version" msgstr "versie" -#: gst/gsttaglist.c:141 +#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "version of this data" msgstr "versie van dit stuk" -#: gst/gsttaglist.c:144 +#: gst/gsttaglist.c:154 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:146 +#: gst/gsttaglist.c:156 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "Internationale Standaard Opname Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:148 +#: gst/gsttaglist.c:158 msgid "organization" msgstr "organisatie" -#: gst/gsttaglist.c:151 +#: gst/gsttaglist.c:161 msgid "copyright" msgstr "auteursrecht" -#: gst/gsttaglist.c:151 +#: gst/gsttaglist.c:161 msgid "copyright notice of the data" msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk" -#: gst/gsttaglist.c:154 +#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "contact" msgstr "contact" -#: gst/gsttaglist.c:154 +#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "contact information" msgstr "contactinformatie" -#: gst/gsttaglist.c:156 +#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "license" msgstr "licentie" -#: gst/gsttaglist.c:156 +#: gst/gsttaglist.c:166 msgid "license of data" msgstr "licentie van het stuk" -#: gst/gsttaglist.c:159 +#: gst/gsttaglist.c:169 msgid "performer" msgstr "uitvoerder" -#: gst/gsttaglist.c:160 +#: gst/gsttaglist.c:170 msgid "person(s) performing" msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren" -#: gst/gsttaglist.c:163 +#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "duration" msgstr "duur" -#: gst/gsttaglist.c:163 +#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)" -#: gst/gsttaglist.c:166 +#: gst/gsttaglist.c:176 msgid "codec" msgstr "codec" -#: gst/gsttaglist.c:167 +#: gst/gsttaglist.c:177 msgid "codec the data is stored in" msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" -#: gst/gsttaglist.c:170 +#: gst/gsttaglist.c:180 msgid "video codec" msgstr "video codec" -#: gst/gsttaglist.c:170 +#: gst/gsttaglist.c:180 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" -#: gst/gsttaglist.c:173 +#: gst/gsttaglist.c:183 msgid "audio codec" msgstr "audio codec" -#: gst/gsttaglist.c:173 +#: gst/gsttaglist.c:183 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "codec waarin de audiogegevens is opgeslagen" -#: gst/gsttaglist.c:175 +#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "bitrate" msgstr "bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:175 +#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s" -#: gst/gsttaglist.c:177 +#: gst/gsttaglist.c:187 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominale bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:177 +#: gst/gsttaglist.c:187 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde" -#: gst/gsttaglist.c:179 +#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimum bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:179 +#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde" -#: gst/gsttaglist.c:181 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximum bitsnelheid" -#: gst/gsttaglist.c:181 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde" -#: gst/gsttaglist.c:184 +#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "encoder" msgstr "encoder" -#: gst/gsttaglist.c:184 +#: gst/gsttaglist.c:194 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te coderen" -#: gst/gsttaglist.c:187 +#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "encoder version" msgstr "encoder versie" -#: gst/gsttaglist.c:188 +#: gst/gsttaglist.c:198 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen" -#: gst/gsttaglist.c:190 +#: gst/gsttaglist.c:200 msgid "serial" msgstr "volgnummer" -#: gst/gsttaglist.c:190 +#: gst/gsttaglist.c:200 msgid "serial number of track" msgstr "volgnummer van dit nummer" -#: gst/gsttaglist.c:192 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "replaygain track gain" msgstr "aangepaste-geluidssterkte nummer" -#: gst/gsttaglist.c:192 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "track gain in db" msgstr "versterking van nummer in db" -#: gst/gsttaglist.c:194 +#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "replaygain track peak" msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van nummer" -#: gst/gsttaglist.c:194 +#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "peak of the track" msgstr "piek van het nummer" -#: gst/gsttaglist.c:196 +#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "replaygain album gain" msgstr "aangepaste-geluidssterkte album" -#: gst/gsttaglist.c:196 +#: gst/gsttaglist.c:206 msgid "album gain in db" msgstr "versterking album in db" -#: gst/gsttaglist.c:198 +#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "replaygain album peak" msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album" -#: gst/gsttaglist.c:198 +#: gst/gsttaglist.c:208 msgid "peak of the album" msgstr "piek van het album" -#: gst/gsttaglist.c:200 +#: gst/gsttaglist.c:210 +msgid "replaygain reference level" +msgstr "referentieniveau van aangepaste-geluidssterkte van nummer" + +#: gst/gsttaglist.c:211 +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte" + +#: gst/gsttaglist.c:213 msgid "language code" msgstr "taalcode" -#: gst/gsttaglist.c:201 +#: gst/gsttaglist.c:214 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1" -#: gst/gsttaglist.c:240 +#: gst/gsttaglist.c:216 +msgid "image" +msgstr "afbeelding" + +#: gst/gsttaglist.c:216 +msgid "image related to this stream" +msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "preview image" +msgstr "voorbeeldafbeelding" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "preview image related to this stream" +msgstr "voorbeeldafbeelding behorende bij deze stroom" + +#: gst/gsttaglist.c:220 +msgid "beats per minute" +msgstr "slagen per minuut" + +#: gst/gsttaglist.c:220 +msgid "number of beats per minute in audio" +msgstr "aantal slagen per minuut in audio" + +#: gst/gsttaglist.c:260 msgid ", " msgstr ", " @@ -551,399 +629,383 @@ msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten" msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen" -#: gst/parse/grammar.y:294 +#: gst/parse/grammar.y:293 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:309 +#: gst/parse/grammar.y:306 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen" -#: gst/parse/grammar.y:532 +#: gst/parse/grammar.y:448 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "kon %s niet verbinden met %s" -#: gst/parse/grammar.y:578 +#: gst/parse/grammar.y:494 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:629 +#: gst/parse/grammar.y:541 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" -#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715 -#: gst/parse/grammar.y:773 +#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627 +#: gst/parse/grammar.y:690 msgid "link without source element" msgstr "verbinding zonder bronelement" -#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782 +#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699 msgid "link without sink element" msgstr "verbinding zonder doelelement" -#: gst/parse/grammar.y:733 +#: gst/parse/grammar.y:645 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:743 +#: gst/parse/grammar.y:655 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden" -#: gst/parse/grammar.y:751 +#: gst/parse/grammar.y:663 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:755 +#: gst/parse/grammar.y:670 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:767 +#: gst/parse/grammar.y:684 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041 -#: plugins/elements/gstqueue.c:818 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:230 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Interne fout in gegevensstroom." + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133 +msgid "Filter caps" +msgstr "Filteropzetstukken" + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134 +msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)" +msgstr "Beperk het aantal toegestane mogelijkheden (NUL betekent alle)" + +#: plugins/elements/gstfdsink.c:343 +#, c-format +msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"." + +#: plugins/elements/gstfdsink.c:383 +#, c-format +msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." +msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:258 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:237 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:264 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." +msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:253 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:286 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:411 +#, c-format +msgid "Error while seeking in file \"%s\"." +msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." -msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen: %s." +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989 #, c-format -msgid "could not get info on \"%s\"." -msgstr "kon geen info over \"%s\" krijgen." +msgid "Could not get info on \"%s\"." +msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" is een map." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Bestand \"%s\" is een socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:351 +#: plugins/elements/gstidentity.c:372 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192 msgid "caps" msgstr "mogelijkheden" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196 msgid "minimum" msgstr "minimum" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200 msgid "maximum" msgstr "maximum" -#: tools/gst-inspect.c:1100 +#: tools/gst-inspect.c:250 +msgid "Implemented Interfaces:\n" +msgstr "Geïmplementeerde interfaces:\n" + +#: tools/gst-inspect.c:292 +msgid "readable" +msgstr "leesbaar" + +#: tools/gst-inspect.c:297 +msgid "writable" +msgstr "schrijfbaar" + +#: tools/gst-inspect.c:302 +msgid "controllable" +msgstr "controleerbaar" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Total count: " +msgstr "Totaal aantal: " + +#: tools/gst-inspect.c:929 +#, c-format +msgid "%d plugin" +msgid_plural "%d plugins" +msgstr[0] "%d plugin" +msgstr[1] "%d plugins" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +#, c-format +msgid "%d feature" +msgid_plural "%d features" +msgstr[0] "%d mogelijkheid" +msgstr[1] "%d mogelijkheden" + +#: tools/gst-inspect.c:1244 msgid "Print all elements" msgstr "Alle elementen weergeven" -#: tools/gst-launch.c:82 +#: tools/gst-inspect.c:1246 +msgid "" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms" +msgstr "" +"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de gespecificeerde plugin aanbiedt.\n" +" Bruikbaar in verband met externe automatische plugin-installatiemechanismen" + +#: tools/gst-inspect.c:1326 +#, c-format +msgid "Could not load plugin file: %s\n" +msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n" + +#: tools/gst-inspect.c:1331 +#, c-format +msgid "No such element or plugin '%s'\n" +msgstr "Geen element of plugin '%s'\n" + +#: tools/gst-launch.c:79 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Gebruik: gst-xmllaunch [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" -#: tools/gst-launch.c:91 +#: tools/gst-launch.c:88 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" -#: tools/gst-launch.c:97 +#: tools/gst-launch.c:94 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" -#: tools/gst-launch.c:104 +#: tools/gst-launch.c:101 #, c-format msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit moment." -#: tools/gst-launch.c:115 +#: tools/gst-launch.c:112 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:126 +#: tools/gst-launch.c:123 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" -#: tools/gst-launch.c:380 +#: tools/gst-launch.c:393 #, c-format msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): " msgstr "Bericht van element \"%s\" ontvangen (%s): " -#: tools/gst-launch.c:407 +#: tools/gst-launch.c:419 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:417 +#: tools/gst-launch.c:427 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:463 +#: tools/gst-launch.c:439 #, c-format -msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n" -msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n" +msgid "WARNING: from element %s: %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:494 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven" - -#: tools/gst-launch.c:496 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven" - -#: tools/gst-launch.c:498 -msgid "Output messages" -msgstr "Uitvoer" - -#: tools/gst-launch.c:500 -msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven" - -#: tools/gst-launch.c:500 -msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "SOORT1,SOORT2,..." - -#: tools/gst-launch.c:503 -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten" - -#: tools/gst-launch.c:503 -msgid "FILE" -msgstr "BESTAND" - -#: tools/gst-launch.c:506 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" - -#: tools/gst-launch.c:508 -msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)" - -#: tools/gst-launch.c:586 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:590 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" - -#: tools/gst-launch.c:594 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:620 -#, c-format -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" - -#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673 -#, c-format -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:631 -#, c-format -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n" - -#: tools/gst-launch.c:636 -#, c-format -msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n" -msgstr "FOUT: pijplijn kan niet PREROLL uitvoeren ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:639 -#, c-format -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:643 -#, c-format -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:650 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n" - -#: tools/gst-launch.c:655 +#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729 #, c-format msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n" +#: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:515 +#, c-format +msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gepauzeerd ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:553 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven" + +#: tools/gst-launch.c:555 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven" + +#: tools/gst-launch.c:557 +msgid "Output messages" +msgstr "Uitvoer" + +#: tools/gst-launch.c:559 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven" + +#: tools/gst-launch.c:559 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "SOORT1,SOORT2,..." + +#: tools/gst-launch.c:562 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten" + +#: tools/gst-launch.c:562 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#: tools/gst-launch.c:565 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" + +#: tools/gst-launch.c:567 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)" + +#: tools/gst-launch.c:654 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" + #: tools/gst-launch.c:658 #, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" + +#: tools/gst-launch.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:689 +#, c-format +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" + +#: tools/gst-launch.c:700 +#, c-format +msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n" + +#: tools/gst-launch.c:705 +#, c-format +msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" +msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n" + +#: tools/gst-launch.c:708 +#, c-format +msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" +msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:711 tools/gst-launch.c:724 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n" + +#: tools/gst-launch.c:717 +#, c-format +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:732 +#, c-format msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n" -#: tools/gst-launch.c:669 +#: tools/gst-launch.c:743 msgid "Execution ended after %" msgstr "Uitvoering beëindigd na %" -#: tools/gst-launch.c:669 -msgid " ns.\n" -msgstr " ns.\n" - -#: tools/gst-launch.c:676 +#: tools/gst-launch.c:752 #, c-format msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n" -#: tools/gst-launch.c:681 +#: tools/gst-launch.c:757 #, c-format msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:686 +#: tools/gst-launch.c:762 #, c-format msgid "FREEING pipeline ...\n" msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n" - -#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions" -#~ msgstr "Versnelde CPU-instructies uit zetten" - -#~ msgid "SCHEDULER" -#~ msgstr "PLANNER" - -#~ msgid "Registry to use" -#~ msgstr "Register om te gebruiken" - -#~ msgid "REGISTRY" -#~ msgstr "REGISTER" - -#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" -#~ msgstr "padlijst voor het laden van plugins (gescheiden door '%s')" - -#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')" -#~ msgstr "Planner om te gebruiken (standaard is '%s')" - -#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." -#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: plannerprobleem. Stuur een foutrapport." - -#~ msgid "Stream is of the wrong format." -#~ msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat." - -#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." -#~ msgstr "Er is geen element aanwezig dat de MIME-soort %s van de stroom kan verwerken." - -#~ msgid " iterations (sum %" -#~ msgstr " iteraties (som %" - -#~ msgid " ns, average %" -#~ msgstr " ns, gemiddeld %" - -#~ msgid " ns, min %" -#~ msgstr " ns, min %" - -#~ msgid " ns, max %" -#~ msgstr " ns, max %" - -#~ msgid "Number of times to iterate pipeline" -#~ msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen" - -#~ msgid " Trying to run anyway.\n" -#~ msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n" - -#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n" -#~ msgstr "Plugin %s toegevoegd met %d %s.\n" - -#~ msgid "feature" -#~ msgid_plural "features" -#~ msgstr[0] "mogelijkheid" -#~ msgstr[1] "mogelijkheden" - -#~ msgid "Added path %s to %s \n" -#~ msgstr "Pad %s toegevoegd aan %s\n" - -#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n" -#~ msgstr "Bezig met opnieuw bouwen van %s (%s)...\n" - -#~ msgid "Trying to load %s ...\n" -#~ msgstr "Proberen %s te laden...\n" - -#~ msgid "Error loading %s\n" -#~ msgstr "Fout bij het laden van %s\n" - -#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n" -#~ msgstr "%d plugins geladen met %d %s.\n" - -#~ msgid "')" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "' is the default)" -#~ msgstr "' is de voorkeursplanner)" - -#~ msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" -#~ msgstr "kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" past" - -#~ msgid "Show plugin details" -#~ msgstr "Toon details van plugins" - -#~ msgid "Show scheduler details" -#~ msgstr "Toon details van planner" - -#~ msgid "CATEGORIES" -#~ msgstr "CATEGORIEEN" - -#~ msgid "No filename specified." -#~ msgstr "Geen bestandsnaam gegeven." - -#~ msgid "application" -#~ msgstr "applicatie" - -#~ msgid "application that wrote the stream" -#~ msgstr "applicatie die de stroom geschreven heeft"