diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ca410ff358..6c4d069806 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,795 +8,837 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n" "Last-Translator: Savvas Radevic \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Jack server not found" -msgstr "" +#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" +#: ext/esd/esdsink.c:260 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:2686 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' από '%s'" +#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:578 msgid "Could not connect to server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή" -msgid "No URL set." -msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." - +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης." -#, fuzzy -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094 +msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100 msgid "Server sent bad data." msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249 +msgid "No URL set." +msgstr "Δεν ορίσθηκε URL." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1810 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." -msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" - +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824 +#: gst/quicktime/qtdemux.c:7305 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. " +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2647 msgid "Invalid atom size." msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:2716 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:4994 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά." +#: gst/quicktime/qtdemux.c:7334 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε " -"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. " -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να " -"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό " -"πρόσθετο RTSP του GStreamer." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό πρόσθετο RTSP του GStreamer." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή " -"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα " -"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." - -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση " -"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." - -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." - -msgid "Audio playback error." -msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" - -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." - -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." - -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα " -"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " - -msgid "CoreAudio device not found" -msgstr "" - -msgid "CoreAudio device could not be opened" -msgstr "" - -msgid "Record Source" -msgstr "Πηγή εγγραφής" - -msgid "Microphone" -msgstr "Μικρόφωνο" - -msgid "Line In" -msgstr "Είσοδος γραμμής" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Εσωτερικό CD" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "Είσδος SPDIF" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "Είσοδις AUX 1" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "Είσοδος AUX 2" - -#, fuzzy -msgid "Codec Loopback" -msgstr "Ανατροφοδότηση" - -#, fuzzy -msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "Ανατροφοδότηση" +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Ένταση" -msgid "Gain" -msgstr "Κέρδος" +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσα" +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +msgid "Treble" +msgstr "Πρίμα (treble)" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "Μεγάφωνο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "Γραμμή-εισόδου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +msgid "Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "Μείκτης" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "Κέρδος εισόδου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "Γραμμή-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "Γραμμή-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "Γραμμή-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "Ψηφιακό-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "Ψηφιακό-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "Ψηφιακό-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "Ράδιο" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" +#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494 +#: sys/oss4/oss4-source.c:361 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή." + +#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504 +#: sys/oss4/oss4-source.c:371 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515 +#: sys/oss4/oss4-source.c:382 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. " + +#: sys/oss/gstosssrc.c:370 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:378 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. " + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. " + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ στοιχείο." + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 +msgid "Master" +msgstr "Γενικός (Master)" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 +msgid "Front" +msgstr "Μπροστά" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 +msgid "Rear" +msgstr "Πίσω" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 +msgid "Headphones" +msgstr "Ακουστικά" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +msgid "LFE" +msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +msgid "Surround" +msgstr "Περιβάλλων (Surround)" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +msgid "Side" +msgstr "Πλευρικό" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο" -msgid "Headphone" -msgstr "Ακουστικό" - -msgid "Line Out" -msgstr "Γραμμή εξόδου" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF Out" - +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Out" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Out" +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +msgid "AUX Out" +msgstr "Έξοδος AUX" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 +msgid "3D Depth" +msgstr "Βάθος 3D" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 +msgid "3D Center" +msgstr "Κέντρο 3D" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 +msgid "3D Enhance" +msgstr "Ενίσχυση 3D" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +msgid "Telephone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "Γραμμή εξόδου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 +msgid "Line In" +msgstr "Είσοδος γραμμής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 +msgid "Internal CD" +msgstr "Εσωτερικό CD" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +msgid "Video In" +msgstr "Είσοδος βίντεο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Είσοδις AUX 1" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Είσοδος AUX 2" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 +msgid "AUX In" +msgstr "Είσοδος AUX" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +msgid "Record Gain" +msgstr "Κέρδος Εγγραφής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +msgid "Output Gain" +msgstr "Κέρδος εξόδου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +msgid "Loopback" +msgstr "Ανατροφοδότηση" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Διαγνωστικό" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +msgid "Playback Ports" +msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +msgid "Record Source" +msgstr "Πηγή εγγραφής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +msgid "Monitor Source" +msgstr "Παρακολούθηση πηγής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Προσομοίωση στέρεο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +msgid "Stereo" +msgstr "Στέρεο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +msgid "Surround Sound" +msgstr "Ήχος Surround" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Κέρδος μικροφώνου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +msgid "Speaker Source" +msgstr "Πηγή μεγαφώνου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +msgid "Microphone Source" +msgstr "Πηγή μικροφώνου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +msgid "Jack" +msgstr "Βύσμα" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 +msgid "Center / LFE" +msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Στερεοφωνική μίξη" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +msgid "Mono Mix" +msgstr "Μονοφωνική μίξη" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +msgid "Input Mix" +msgstr "Μίξη εισόδου" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +msgid "SPDIF In" +msgstr "Είσδος SPDIF" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF Out" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +msgid "Microphone 1" +msgstr "Μικρόφωνο 1" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +msgid "Microphone 2" +msgstr "Μικρόφωνο 2" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +msgid "Digital Out" +msgstr "Ψηφιακή έξοδος" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +msgid "Digital In" +msgstr "Ψηφιακή είσοδος" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +msgid "Handset" +msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορα" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +msgid "Very Low" +msgstr "Πολύ χαμηλή" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 +msgid "Very High" +msgstr "Πολύ υψηλή" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 +msgid "Production" +msgstr "Παραγωγής" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 +msgid "Green Connector" +msgstr "Πράσινη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ροζ υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +msgid "Blue Connector" +msgstr "Μπλε υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +msgid "White Connector" +msgstr "Λευκή υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +msgid "Black Connector" +msgstr "Μαύρη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +msgid "Gray Connector" +msgstr "Γκρι υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +msgid "Orange Connector" +msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +msgid "Red Connector" +msgstr "Κόκκινη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Κίτρινη υποδοχή" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 +msgid "Spread Output" +msgstr "Ευρεία έξοδος" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 +msgid "Downmix" +msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874 +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876 +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927 +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Λειτουργία %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934 +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Λειτουργία %s" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:640 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:647 +msgid "Audio playback error." +msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:514 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή." + +#: sys/oss4/oss4-source.c:521 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου." + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "Κέρδος" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "Ακουστικό" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913 #, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931 #, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" - -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." - -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 #, c-format -msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." - -#, c-format -msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" - -#, fuzzy -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." - -#, fuzzy -msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." - -msgid "Video device returned invalid dimensions." -msgstr "" - -msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." -msgstr "" - -msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." -msgstr "" - -msgid "Failed to configure internal buffer pool." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." - -msgid "No downstream pool to import from." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." - -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." - -msgid "Failed to allocated required memory." -msgstr "" - -msgid "Failed to allocate required memory." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported input format" -msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." - -#, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported output format" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG" - -msgid "Failed to process frame." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. " -"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "" -"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. " - +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να " -"είναι μια συσκευή ράδιο" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι " -"μια συσκευή ράδιο" +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s." -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" -"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267 +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι " -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου" - -#~ msgid "Internal data stream error." -#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων." - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Μπάσα" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Πρίμα (treble)" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Synth" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Μεγάφωνο" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Γραμμή-εισόδου" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Μείκτης" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Εγγραφή" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Κέρδος εισόδου" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Κέρδος εξόδου" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Γραμμή-1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Γραμμή-2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Γραμμή-3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Ψηφιακό-1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Ψηφιακό-2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Ψηφιακό-3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Βίντεο" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Ράδιο" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " -#~ "μίκτη. " - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του " -#~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ " -#~ "στοιχείο." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Γενικός (Master)" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Μπροστά" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Πίσω" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Ακουστικά" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Κέντρο" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Πλευρικό" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "Έξοδος AUX" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "Βάθος 3D" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "Κέντρο 3D" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "Ενίσχυση 3D" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Τηλέφωνο" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Είσοδος βίντεο" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "Είσοδος AUX" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Κέρδος εξόδου" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Διαγνωστικό" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Είσοδος" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Στέρεο" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Ήχος Surround" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Πηγή μικροφώνου" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Βύσμα" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Μονοφωνική μίξη" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Μίξη εισόδου" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Μικρόφωνο 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Μικρόφωνο 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλο" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Κανένα" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "On" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Off" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Σίγαση" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Γρήγορα" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Πολύ χαμηλή" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Χαμηλή" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Μεσαία" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Υψηλή" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Πολύ υψηλή" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Παραγωγής" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Ροζ υποδοχή" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Μπλε υποδοχή" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Λευκή υποδοχή" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Γκρι υποδοχή" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Ευρεία έξοδος" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη" - -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "Λειτουργία %s %d" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "Λειτουργία %s" - -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u" - -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'." - -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s" - #~ msgid "Describes the selected input element." #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής." #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "" -#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing." #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 9e305925d5..6e4ce4ec71 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,428 +5,501 @@ # Božidar Putanec , 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:22-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "‘Jack’ poslužitelj nije pronađen" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "‘%s’ (‘%s’)" +#: ext/shout2/gstshout2.c:566 msgid "Could not connect to server" msgstr "Spajanje na poslužitelj nije moguće" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:896 msgid "No URL set." msgstr "URL adresa nije imenovana." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1211 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1265 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nije moguće razriješiti ime poslužitelja." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1271 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s poslužiteljem." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1276 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Uspostavljanje sigurne veze nije uspjelo." -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Dogodila se mrežna greška, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1284 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Dogodila se mrežna greška, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1291 msgid "Server sent bad data." msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nema audio ulaza ili je neispravan, AVI stream će biti iskvaren." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:664 gst/isomp4/qtdemux.c:668 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka)." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:714 gst/isomp4/qtdemux.c:6165 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6232 gst/isomp4/qtdemux.c:6521 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2737 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" -"Ovaj stream nije moguće reproducirati jer je kriptiran s PlayReady DRM." +msgstr "Ovaj stream nije moguće reproducirati jer je kriptiran s PlayReady DRM." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3854 gst/isomp4/qtdemux.c:7254 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7261 gst/isomp4/qtdemux.c:8095 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8524 gst/isomp4/qtdemux.c:8531 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10896 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Datoteka je iskvarena i ne može se reproducirati." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4096 msgid "Invalid atom size." msgstr "Veličina atoma je neispravna." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4174 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9505 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće ispravno reproducirati." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10937 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"U ovoj datoteci ima previše streamova (streams). Samo prvih %d će se " -"reproducirati" +msgstr "U ovoj datoteci ima previše streamova (streams). Samo prvih %d će se reproducirati" # https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati instalirati GStreamer " -"RTSP dodatni plugin za Real medijske streamove." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6433 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati instalirati GStreamer RTSP dodatni plugin za Real medijske streamove." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati dopustiti više " -"prijenosnih protokola ili možda vam nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP " -"dodatni plugin." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6438 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati dopustiti više prijenosnih protokola ili možda vam nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP dodatni plugin." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Uređaj trenutačno koristi " -"neka druga aplikacija." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Uređaj trenutačno koristi neka druga aplikacija." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Nemate dopuštenje za " -"otvaranje uređaja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Nemate dopuštenje za otvaranje uređaja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Ovaj element ne podržava " -"ovu inačicu Open Sound System." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu inačicu Open Sound System." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Greška u audio reprodukciji." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Greška snimanja s audiouređaja." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje. Nemate dopuštenje za otvaranje " -"uređaja." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje. Nemate dopuštenje za otvaranje uređaja." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "Izvor snimanja" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "Linijski ulaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "Interni CD" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF ulaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 ulaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 ulaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "Kodek-povratna petlja" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "SunVTS-povratna petlja" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Glasnoća" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Pojačanje" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Nadzor" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Ugrađeni zvučnik" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Slušalica" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Linijski izlaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF izlaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 izlaz" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 izlaz" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja ‘%s’." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1172 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Nije uspjelo nabrojati sve moguće video formate s kojima uređaj ‘%s’ može " -"raditi" +msgstr "Nije uspjelo nabrojati sve moguće video formate s kojima uređaj ‘%s’ može raditi" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2880 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nije moguće preslikati (map) međuspremnike iz uređaja ‘%s’" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2888 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava IO metodu %d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2895 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava nijednu poznatu IO metodu." +msgstr "Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava nijednu poznatu IO metodu." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3518 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3529 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Uređaj ‘%s’ je zauzet" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3535 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3547 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Uređaj ‘%s’ ne može snimati s razlučivosti od %dx%d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3558 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Uređaj ‘%s’ ne može snimati u specificiranom formatu." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3571 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Device ‘%s’ ne podržava prekinute ravnine" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3582 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Parametre uređaja ‘%s’ nije moguće dobiti" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3590 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu frekvenciju slika (ili poluslika)." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3712 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Videouređaj nije predočio izlazni format." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3718 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Videouređaj je uzvratio s neispravnim dimenzijama." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3726 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." -msgstr "" -"Videouređaj koristi nepodržanu metodu poluslika (prored i frekvenciju)." +msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu poluslika (prored i frekvenciju)." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3733 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "Videouređaj koristi nepodržani format piksela." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4160 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Nije uspjelo konfigurirati internu zalihu međuspremnika." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4166 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Videouređaj nije predložio nijednu veličinu međuspremnika." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4181 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Nema se od nikuda uvesti ‘downstream’ zaliha." # tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Greška pri dobivanju podataka o mogućnostima uređaja ‘%s’." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Uređaj ‘%s’ nije tuner." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Nije uspjelo dobiti radijski ulaz na uređaju ‘%s’. " +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaj %s." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Nije uspjelo promijeniti status mute (Zvûk (da/ne) za uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:620 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Nije uspjelo izdvojiti potrebnu memoriju." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:530 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani ulazni format" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani izlazni format" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:723 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje niti (thread)." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:731 msgid "Failed to process frame." msgstr "Nije uspjelo obraditi sliku (polusliku)." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Greška pri dobivanja mogućnosti za uređaj ‘%s’: To nije v4l2 upravljački " -"program. Provjerite da li je v4l1 upravljački program." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Greška pri dobivanja mogućnosti za uređaj ‘%s’: To nije v4l2 upravljački program. Provjerite da li je v4l1 upravljački program." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Nije uspjelo ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo ispitati normu (standard) na uređaju ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo dobiti upravljačka svojstva uređaja ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Ne može se identificirati uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ovo nije uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Uređaj ‘%s’nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Uređaj ‘%s’ nije uređaj za snimanje." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Uređaj ‘%s’ nije izlazni uređaj." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Uređaj ‘%s’ nije M2M uređaj." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Uređaj ‘%s’nije moguće duplicirati za čitanje i pisanje." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Nije uspjelo postaviti normu (standard) za uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Nije uspjelo postaviti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’ na %lu " -"Hz." +msgstr "Nije uspjelo postaviti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’ na %lu Hz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju ‘%s’." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Nije uspjelo dobiti trenutačni ulaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj" +msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutačni ulaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Nije uspjelo dobiti trenutačni izlaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj" +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutačni izlaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaj %s." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Ne mogu raditi bez takta (sata)" @@ -511,12 +584,8 @@ msgstr "Ne mogu raditi bez takta (sata)" #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom." -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne " -#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava." +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne podržava ovu inačicu Open Sound System sustava." #~ msgid "Master" #~ msgstr "Glavni" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8e82b32623..038352a2b8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,424 +1,503 @@ # Indonesian translations for gst-plugins-good package. # This file is put in the public domain. # -# Andhika Padmawan , 2011-2014. +# Andhika Padmawan , 2011-2016. # Andika Triwidada , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 21:37+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:06+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Server Jack tak ditemukan" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' oleh '%s'" +#: ext/shout2/gstshout2.c:566 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tak dapat menghubungi server" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:896 msgid "No URL set." msgstr "Tak ada URL yang ditentukan." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1211 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Server tidak mendukung pencarian." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1265 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Tak dapat menemukan nama server." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1271 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1276 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal." -#, fuzzy -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1284 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1291 msgid "Server sent bad data." msgstr "Server mengirim data rusak." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:664 gst/isomp4/qtdemux.c:668 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:714 gst/isomp4/qtdemux.c:6165 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6232 gst/isomp4/qtdemux.c:6521 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2737 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3854 gst/isomp4/qtdemux.c:7254 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7261 gst/isomp4/qtdemux.c:8095 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8524 gst/isomp4/qtdemux.c:8531 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10896 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4096 msgid "Invalid atom size." msgstr "Ukuran atom tidak sah." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4174 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9505 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10937 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin " -"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6433 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih " -"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang " -"benar." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6438 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang benar." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " -"oleh aplikasi lain." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " -"akses untuk membuka divais." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " -"ini tidak didukung oleh elemen ini." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Galat putar balik audio." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Galat merekam dari divais audio." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses " -"untuk membuka divais." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" -msgstr "" +msgstr "Divais CoreAudio tidak ditemukan" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" -msgstr "" +msgstr "Divais CoreAudio tidak dapat buka" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "Sumber Rekaman" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "Jalur Masuk" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "CD Internal" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Masuk" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Masuk" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Masuk" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "Loopback Kodek" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "Loopback SunVTS" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Volume" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Gain" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Pengeras Suara Terbina" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Keluar" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Keluar" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Keluar" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1172 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais " -"'%s'." +msgstr "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2880 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2888 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2895 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3518 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3529 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Divais '%s' sibuk" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3535 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3547 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3558 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3571 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3582 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3590 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3712 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3718 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3726 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3733 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4160 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4166 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4181 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Divais '%s' bukan tuner." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:620 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:530 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:723 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:731 msgid "Failed to process frame." msgstr "Gagal memproses bingkai." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek " -"apakah itu merupakan driver v4l1." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek apakah itu merupakan driver v4l1." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ini bukan divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" +msgstr "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3bd25a00d1..148267a583 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,401 +5,498 @@ # zwpwjwtz , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-21 16:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:39+0800\n" "Last-Translator: Tianze Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "未找到插口设备" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "解码 JPEG 图像出错" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "“%2$s”的“%1$s”" +#: ext/shout2/gstshout2.c:566 msgid "Could not connect to server" msgstr "无法连接至服务器" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:896 msgid "No URL set." msgstr "未设置URL。" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1211 msgid "Server does not support seeking." msgstr "设备不支持定位。" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1265 msgid "Could not resolve server name." msgstr "无法解析服务器名。" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1271 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "无法建立与音频服务器的连接" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1276 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "安全连接失败。" -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1284 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1291 msgid "Server sent bad data." msgstr "服务器发送了错误的数据。" +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:664 gst/isomp4/qtdemux.c:668 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "此文件不包含可播放的流。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:714 gst/isomp4/qtdemux.c:6165 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6232 gst/isomp4/qtdemux.c:6521 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "此文件无效,无法播放。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2737 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3854 gst/isomp4/qtdemux.c:7254 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7261 gst/isomp4/qtdemux.c:8095 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8524 gst/isomp4/qtdemux.c:8531 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10896 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "此文件已损坏,无法播放。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4096 msgid "Invalid atom size." msgstr "无效的原子尺寸。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4174 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "此文件不完整且无法播放。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9505 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。" +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10937 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒" -"体流。" +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6433 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒体流。" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 " -"GStreamer RTSP 扩展插件。" +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6438 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 GStreamer RTSP 扩展插件。" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "无法打开音频设备播放音频。" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。" +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "此音频设备不支持回放。" +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "音频回放错误。" +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "此音频设备不支持录音。" +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "音频设备录音错误。" -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "无法打开音频设备录音。" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "未找到 CoreAudio 设备" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "无法打开 CoreAudio 设备" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "录音源" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "话筒" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "线路输入" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "内部 CD" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF输入" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "辅助输入 1" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "辅助输出 2" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "编码器回环" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "SunVTS回环" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "音量" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "增益" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "监控器" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "内建扬声器" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "头戴式耳机" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "线路输出" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF输出" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "辅助输出 1" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "辅助输出 2" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1172 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2880 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2888 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2895 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3518 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3529 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "设备“%s”正忙" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3535 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3547 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3558 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3571 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "设备“%s”不支持非连续平面" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3582 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "无法获取设备“%s”的参数" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3590 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3712 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "视频设备未提供输出格式。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3718 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "视频设备返回了无效的维度。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3726 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3733 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4160 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "无法配置内部缓冲池。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4166 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4181 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "没有可以用于导入的下游池。" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "设备“%s”不是微调钮。" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。" +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:620 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "分配请求的内存失败。" +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:530 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "分配请求的内存失败。" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:723 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "启动解码线程失败。" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:731 msgid "Failed to process frame." msgstr "处理帧失败。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "无法确认设备“%s”。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "不是设备“%s”。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "无法打开设备“%s”读写。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "“%s”不是一个捕获设备。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "“%s”不是输出设备。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "设备“%s”不是M2M设备。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。" +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。" +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "没有时钟的话无法操作" @@ -487,16 +584,10 @@ msgstr "没有时钟的话无法操作" #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s" -#~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" -#~ msgstr "" -#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指" -#~ "针或长度。设备 %s" +#~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" +#~ msgstr "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针或长度。设备 %s" -#~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。" #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." @@ -544,12 +635,8 @@ msgstr "没有时钟的话无法操作" #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。" -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组" -#~ "件。" +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组件。" #~ msgid "Master" #~ msgstr "主"