From 5a992c1370f2a6842b2eb0aaeae66a339700dce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vander Stichele Date: Sun, 1 Jul 2007 21:30:09 +0000 Subject: [PATCH] po/: Added new Finnish translation. Original commit message from CVS: translation by: Tommi Vainikainen * po/LINGUAS: * po/fi.po: Added new Finnish translation. --- ChangeLog | 8 + po/LINGUAS | 2 +- po/fi.po | 1112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1121 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/fi.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d29a8b71e8..bf1c360882 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-07-01 Thomas Vander Stichele + + translation by: Tommi Vainikainen + + * po/LINGUAS: + * po/fi.po: + Added new Finnish translation. + 2007-06-28 Wim Taymans * plugins/elements/gstmultiqueue.c: (apply_buffer), diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 6b5690ed93..6ddec10d68 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -af az ca bg cs da de en_GB fr it nb nl ru sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW +af az ca bg cs da de en_GB fi fr it nb nl ru sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000000..85625c1046 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# Finnish translations for gstreamer package. +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gstreamer +# package, but never under the non-free "GNU Free Documentation Licence". +# Tommi Vainikainen , 2005, 2007. +# +# Words: +# +# bin (a container element) = säiliö +# sink = nielu +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-25 17:03+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gst/gst.c:301 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Näytä GStreamerin versio" + +#: gst/gst.c:303 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" + +#: gst/gst.c:307 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu" + +#: gst/gst.c:311 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei tulostetta" + +#: gst/gst.c:313 +msgid "LEVEL" +msgstr "TASO" + +#: gst/gst.c:315 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:318 +msgid "LIST" +msgstr "LUETTELO" + +#: gst/gst.c:320 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja" + +#: gst/gst.c:323 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Ei vianetsintää" + +#: gst/gst.c:327 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka" + +#: gst/gst.c:331 +msgid "Colon-separated paths containing plugins" +msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin" + +#: gst/gst.c:331 +msgid "PATHS" +msgstr "POLUT" + +#: gst/gst.c:334 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi" + +#: gst/gst.c:336 +msgid "PLUGINS" +msgstr "LIITÄNNÄISET" + +#: gst/gst.c:339 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana" + +#: gst/gst.c:344 +msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" +msgstr "Älä käytä fork()-kutsua rekisterin skannauksessa" + +#: gst/gst.c:365 +msgid "GStreamer Options" +msgstr "GStreamerin valitsimet" + +#: gst/gst.c:366 +msgid "Show GStreamer Options" +msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet" + +#: gst/gst.c:744 +#, c-format +msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s" + +#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836 +#, c-format +msgid "Error re-scanning registry %s: %s" +msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s" + +#: gst/gst.c:851 +#, c-format +msgid "Error re-scanning registry %s" +msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s" + +#: gst/gst.c:1135 +msgid "Unknown option" +msgstr "Tuntematon valitsin" + +#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Lisätietoja vianetsintään:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:139 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." + +#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." +msgstr "GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa virhekoodia." + +#: gst/gsterror.c:144 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: koodia ei toteutettu." + +#: gst/gsterror.c:146 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui." + +#: gst/gsterror.c:147 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." + +#: gst/gsterror.c:149 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma." + +#: gst/gsterror.c:151 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: neuvotteluongelma." + +#: gst/gsterror.c:153 +msgid "Internal GStreamer error: event problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tapahtumaongelma." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kelausongelma." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: merkintäongelma." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." +msgstr "GStreamer-asennuksesta puuttuu liitännäinen." + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "Internal GStreamer error: clock problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kello-ongelma." + +#: gst/gsterror.c:164 +msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled." +msgstr "Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka on poissa käytöstä." + +#: gst/gsterror.c:179 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä tukikirjastossa." + +#: gst/gsterror.c:183 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu alustaa." + +#: gst/gsterror.c:184 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." + +#: gst/gsterror.c:185 +msgid "Could not configure supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida." + +#: gst/gsterror.c:199 +msgid "GStreamer encountered a general resource error." +msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." + +#: gst/gsterror.c:203 +msgid "Resource not found." +msgstr "Resurssia ei löytynyt." + +#: gst/gsterror.c:204 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Resurssi on varattu tai ei saatavilla." + +#: gst/gsterror.c:205 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista varten." + +#: gst/gsterror.c:206 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Resurssia ei voitu avata kirjoittamista varten." + +#: gst/gsterror.c:208 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista ja kirjoittamista varten." + +#: gst/gsterror.c:209 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Resurssia ei voitu sulkea." + +#: gst/gsterror.c:210 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Resurssista ei voitu lukea." + +#: gst/gsterror.c:211 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Resurssiin ei voitu kirjoittaa." + +#: gst/gsterror.c:212 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Resurssia ei voitu kelata." + +#: gst/gsterror.c:213 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Resurssia ei voitu synkronisoida." + +#: gst/gsterror.c:215 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Resurssin asetuksia ei saatu/voitu asettaa." + +#: gst/gsterror.c:216 +msgid "No space left on the resource." +msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä." + +#: gst/gsterror.c:230 +msgid "GStreamer encountered a general stream error." +msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen." + +#: gst/gsterror.c:235 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Elementti ei toteuta tämän tietovirran käsittelyä. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:237 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Tietovirran tyyppiä ei voitu määrittää." + +#: gst/gsterror.c:239 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee." + +#: gst/gsterror.c:241 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa." + +#: gst/gsterror.c:242 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu purkaa." + +#: gst/gsterror.c:243 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu koodata." + +#: gst/gsterror.c:244 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Tietovirran kanavointia ei voitu purkaa." + +#: gst/gsterror.c:245 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida." + +#: gst/gsterror.c:246 +msgid "The stream is in the wrong format." +msgstr "Virta on väärässä muodossa." + +#: gst/gsterror.c:297 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole." + +#: gst/gsterror.c:305 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole." + +#: gst/gstpipeline.c:567 +msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." +msgstr "Valittua kelloa ei voi käyttää liukuhihnassa." + +#: gst/gsttaglist.c:97 +msgid "title" +msgstr "nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:97 +msgid "commonly used title" +msgstr "yleensä käytetty nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:100 +msgid "artist" +msgstr "esittäjä" + +#: gst/gsttaglist.c:101 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttaglist.c:105 +msgid "album" +msgstr "levy" + +#: gst/gsttaglist.c:106 +msgid "album containing this data" +msgstr "levy, joka sisältää tämän datan" + +#: gst/gsttaglist.c:108 +msgid "date" +msgstr "päiväys" + +#: gst/gsttaglist.c:108 +msgid "date the data was created (as a GDate structure)" +msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)" + +#: gst/gsttaglist.c:111 +msgid "genre" +msgstr "laji" + +#: gst/gsttaglist.c:112 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "laji, johon tämä data kuuluu" + +#: gst/gsttaglist.c:115 +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#: gst/gsttaglist.c:116 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle" + +#: gst/gsttaglist.c:119 +msgid "extended comment" +msgstr "laajennettu kommentti" + +#: gst/gsttaglist.c:120 +msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" +msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti" + +#: gst/gsttaglist.c:124 +msgid "track number" +msgstr "raidan numero" + +#: gst/gsttaglist.c:125 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "raidan numero kokoelman sisällä" + +#: gst/gsttaglist.c:128 +msgid "track count" +msgstr "raitojen määrä" + +#: gst/gsttaglist.c:129 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "tähän kokoelmaan kuuluvien raitojen lukumäärä" + +#: gst/gsttaglist.c:133 +msgid "disc number" +msgstr "levynumero" + +#: gst/gsttaglist.c:134 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "levynumero kokoelman sisällä" + +#: gst/gsttaglist.c:137 +msgid "disc count" +msgstr "levymäärä" + +#: gst/gsttaglist.c:138 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "tämän levyn kokoelmaan kuuluvien levyjen lukumäärä" + +#: gst/gsttaglist.c:142 +msgid "location" +msgstr "sijainti" + +#: gst/gsttaglist.c:143 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "tiedoston alkuperäinen sijainti URI:na" + +#: gst/gsttaglist.c:147 +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + +#: gst/gsttaglist.c:148 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "lyhyt teksti, joka kuvaa datan sisältöä" + +#: gst/gsttaglist.c:151 +msgid "version" +msgstr "versio" + +#: gst/gsttaglist.c:151 +msgid "version of this data" +msgstr "tämän datan versio" + +#: gst/gsttaglist.c:154 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttaglist.c:156 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttaglist.c:158 +msgid "organization" +msgstr "organisaatio" + +#: gst/gsttaglist.c:161 +msgid "copyright" +msgstr "tekijänoikeus" + +#: gst/gsttaglist.c:161 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista" + +#: gst/gsttaglist.c:164 +msgid "contact" +msgstr "yhteystiedot" + +#: gst/gsttaglist.c:164 +msgid "contact information" +msgstr "yhteystiedot" + +#: gst/gsttaglist.c:166 +msgid "license" +msgstr "lisenssi" + +#: gst/gsttaglist.c:166 +msgid "license of data" +msgstr "datan lisenssi" + +#: gst/gsttaglist.c:169 +msgid "performer" +msgstr "esittäjä" + +#: gst/gsttaglist.c:170 +msgid "person(s) performing" +msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttaglist.c:173 +msgid "duration" +msgstr "kesto" + +#: gst/gsttaglist.c:173 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)" + +#: gst/gsttaglist.c:176 +msgid "codec" +msgstr "koodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:177 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:180 +msgid "video codec" +msgstr "videokoodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:180 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:183 +msgid "audio codec" +msgstr "äänikoodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:183 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:185 +msgid "bitrate" +msgstr "bittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:185 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:187 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nimellinen bittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:187 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:189 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "vähimmäisbittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:189 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:191 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "enimmäisbittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:191 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:194 +msgid "encoder" +msgstr "koodain" + +#: gst/gsttaglist.c:194 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran" + +#: gst/gsttaglist.c:197 +msgid "encoder version" +msgstr "koodaimen versio" + +#: gst/gsttaglist.c:198 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" + +#: gst/gsttaglist.c:200 +msgid "serial" +msgstr "sarjanumero" + +#: gst/gsttaglist.c:200 +msgid "serial number of track" +msgstr "raidan sarjanumero" + +#: gst/gsttaglist.c:202 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "raidan replaygain-vahvistus" + +#: gst/gsttaglist.c:202 +msgid "track gain in db" +msgstr "raidan vahvistus desibeleissä" + +#: gst/gsttaglist.c:204 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "raidan replaygain-huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:204 +msgid "peak of the track" +msgstr "raidan huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:206 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "levyn replaygain-vahvistus" + +#: gst/gsttaglist.c:206 +msgid "album gain in db" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" + +#: gst/gsttaglist.c:208 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "levyn replaygain-huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:208 +msgid "peak of the album" +msgstr "levyn huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:210 +msgid "replaygain reference level" +msgstr "raidan replaygain-viitetaso" + +#: gst/gsttaglist.c:211 +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille" + +#: gst/gsttaglist.c:213 +msgid "language code" +msgstr "kielikoodi" + +#: gst/gsttaglist.c:214 +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti" + +#: gst/gsttaglist.c:216 +msgid "image" +msgstr "kuva" + +#: gst/gsttaglist.c:216 +msgid "image related to this stream" +msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "preview image" +msgstr "esikatselukuva" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "preview image related to this stream" +msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan" + +#: gst/gsttaglist.c:220 +msgid "beats per minute" +msgstr "tahtia per minuutti" + +#: gst/gsttaglist.c:220 +msgid "number of beats per minute in audio" +msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä" + +#: gst/gsttaglist.c:260 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/parse/grammar.y:216 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu" + +#: gst/parse/grammar.y:225 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan" + +#: gst/parse/grammar.y:306 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:461 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" + +#: gst/parse/grammar.y:508 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "ei elementtiä \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:555 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää" + +#: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641 +#: gst/parse/grammar.y:704 +msgid "link without source element" +msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä" + +#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713 +msgid "link without sink element" +msgstr "linkki ilman nieluelementtiä" + +#: gst/parse/grammar.y:659 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:669 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:677 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:684 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:698 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" + +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571 +msgid "Internal clock error." +msgstr "Sisäinen kellovirhe." + +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122 +msgid "Internal data flow problem." +msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108 +msgid "Filter caps" +msgstr "Kykysuodatus" + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109 +msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)" +msgstr "Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa)" + +#: plugins/elements/gstfdsink.c:332 +#, c-format +msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"." + +#: plugins/elements/gstfdsink.c:372 +#, c-format +msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." +msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:260 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:266 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:288 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:417 +#, c-format +msgid "Error while seeking in file \"%s\"." +msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989 +#, c-format +msgid "Could not get info on \"%s\"." +msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "\"%s\" on hakemisto." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke." + +#: plugins/elements/gstidentity.c:499 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192 +msgid "caps" +msgstr "kyvyt" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196 +msgid "minimum" +msgstr "vähintään" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200 +msgid "maximum" +msgstr "enintään" + +#: tools/gst-inspect.c:250 +msgid "Implemented Interfaces:\n" +msgstr "Toteutetut rajapinnat:\n" + +#: tools/gst-inspect.c:292 +msgid "readable" +msgstr "luettavissa" + +#: tools/gst-inspect.c:297 +msgid "writable" +msgstr "kirjoitettavissa" + +#: tools/gst-inspect.c:302 +msgid "controllable" +msgstr "ohjattavissa" + +#: tools/gst-inspect.c:926 +msgid "Total count: " +msgstr "Yhteismäärä: " + +#: tools/gst-inspect.c:927 +#, c-format +msgid "%d plugin" +msgid_plural "%d plugins" +msgstr[0] "%d liitännäinen" +msgstr[1] "%d liitännäistä" + +#: tools/gst-inspect.c:929 +#, c-format +msgid "%d feature" +msgid_plural "%d features" +msgstr[0] "%d ominaisuus" +msgstr[1] "%d ominaisuutta" + +#: tools/gst-inspect.c:1238 +msgid "Print all elements" +msgstr "Tulosta kaikki elementit" + +#: tools/gst-inspect.c:1240 +msgid "" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms" +msgstr "" +"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen tarjoaa.\n" +" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä" + +#: tools/gst-inspect.c:1320 +#, c-format +msgid "Could not load plugin file: %s\n" +msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n" + +#: tools/gst-inspect.c:1325 +#, c-format +msgid "No such element or plugin '%s'\n" +msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Käyttö: gst-xmllaunch [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:88 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "VIRHE: XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui.\n" + +#: tools/gst-launch.c:94 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:101 +#, c-format +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa." + +#: tools/gst-launch.c:112 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:393 +#, c-format +msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): " +msgstr "Saatiin Viesti elementiltä \"%s\" (%s): " + +#: tools/gst-launch.c:419 +#, c-format +msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" +msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:427 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:440 +#, c-format +msgid "" +"INFO:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"INFO:\n" +"%s\n" + +#: tools/gst-launch.c:453 +#, c-format +msgid "WARNING: from element %s: %s\n" +msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:487 +#, c-format +msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" +msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n" + +#: tools/gst-launch.c:510 +#, c-format +msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Puskurointi tehty, asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" + +#: tools/gst-launch.c:518 +#, c-format +msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:533 +#, c-format +msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Keskeytys: Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:571 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" + +#: tools/gst-launch.c:573 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot" + +#: tools/gst-launch.c:575 +msgid "Output messages" +msgstr "Tulosteviestit" + +#: tools/gst-launch.c:577 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI" + +#: tools/gst-launch.c:577 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..." + +#: tools/gst-launch.c:580 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu" + +#: tools/gst-launch.c:580 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: tools/gst-launch.c:583 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" + +#: tools/gst-launch.c:585 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)" + +#: tools/gst-launch.c:672 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:676 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:680 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:707 +#, c-format +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:718 +#, c-format +msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n" + +#: tools/gst-launch.c:723 +#, c-format +msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" +msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:726 +#, c-format +msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" +msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n" + +#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n" + +#: tools/gst-launch.c:735 +#, c-format +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n" + +#: tools/gst-launch.c:747 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" + +#: tools/gst-launch.c:750 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:761 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %" + +#: tools/gst-launch.c:770 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to READY ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n" + +#: tools/gst-launch.c:775 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:780 +#, c-format +msgid "FREEING pipeline ...\n" +msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n" + +#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions" +#~ msgstr "Ei kiihdytettyjä suoritinkäskyjä" + +#~ msgid "SCHEDULER" +#~ msgstr "VUOROTIN" + +#~ msgid "Registry to use" +#~ msgstr "Käytettävä rekisteri" + +#~ msgid "REGISTRY" +#~ msgstr "REKISTERI" + +#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" +#~ msgstr "polkuluettelo liitännäisten lataukseen (erottimena \"%s\")" + +#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')" +#~ msgstr "Käytettävä vuorotin (oletus on \"%s\")" + +#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +#~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: vuorotinongelma. Tee vikailmoitus." + +#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." +#~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kykyongelma. Tee vikailmoitus." + +#~ msgid "Failed to encode image." +#~ msgstr "Kuvan koodaus epäonnistui." + +#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +#~ msgstr "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin %s." + +#~ msgid "stream type" +#~ msgstr "tietovirran tyyppi" + +#~ msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n" +#~ msgstr "Suoritus päättyi %s läpikäynnin jälkeen (summa %s ns, keskiarvo %s ns, alin %s ns, ylin %s ns).\n" + +#~ msgid "Number of times to iterate pipeline" +#~ msgstr "Kuinka monta kertaa liukuhihna käydään läpi" + +#~ msgid " Trying to run anyway.\n" +#~ msgstr " Yritetään suorittaa joka tapauksessa.\n" + +#~ msgid "Added plugin %s with %d feature.\n" +#~ msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n" +#~ msgstr[0] "Lisätty liitännäinen %s, jolla on %d ominaisuus.\n" +#~ msgstr[1] "Lisätty liitännäinen %s, jolla on %d ominaisuutta.\n" + +#~ msgid "Added path %s to %s \n" +#~ msgstr "Lisätty polku %s rekisteriin %s \n" + +#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n" +#~ msgstr "Uudelleenrakennetaan %s (%s) ...\n" + +#~ msgid "Trying to load %s ...\n" +#~ msgstr "Yritetään ladata %s ...\n" + +#~ msgid "Error loading %s\n" +#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s\n" + +#~ msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n" +#~ msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n" +#~ msgstr[0] "Ladattu %d liitännäistä, joilla on %d ominaisuus.\n" +#~ msgstr[1] "Ladattu %d liitännäistä, joilla on %d ominaisuutta.\n" + +#~ msgid "print version information and exit" +#~ msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu"