diff --git a/po/af.po b/po/af.po index bdba1d5abb..efe9371d1d 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -61,36 +61,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." @@ -125,119 +148,119 @@ msgstr "Kon nie vfs-l msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Geen lernaam gespesifiseer." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -254,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -298,14 +321,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -505,27 +520,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -570,9 +585,6 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." diff --git a/po/az.po b/po/az.po index d43b2b3082..478b82d0da 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -62,36 +62,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." @@ -126,119 +149,119 @@ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Fayl adı verilməyib." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -255,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -299,14 +322,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -506,27 +521,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -571,9 +586,6 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 323cce520a..a05da369b8 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:55+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,93 +16,118 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 msgid "Master" msgstr "Главен" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 msgid "Bass" msgstr "Баси" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 msgid "Treble" msgstr "Високи" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 msgid "PCM" msgstr "PCM" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 msgid "Synth" msgstr "Синтезатор" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 msgid "Line-in" msgstr "Вход" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 msgid "CD" msgstr "CD" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 msgid "PC Speaker" msgstr "Високоговорител на PC" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 msgid "Playback" msgstr "Изпълнение" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201 -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 msgid "Capture" msgstr "Запис" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 msgid "Could not seek CD." msgstr "По CD-то не може да се търси." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 msgid "Could not read CD." msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." +msgstr "" +"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 msgid "No filename given" @@ -113,79 +138,132 @@ msgstr "Не е дадено име на файл" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Грешка при запис във файла „%s“." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е " +"инсталирана." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +#, fuzzy +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Това не е медиен файл" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Не е указан адрес за пускане." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Грешен адрес „%s“." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Елементът-източник е грешен." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със " +"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на " +"мултимедийния файл не е разпознат." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате " +"необходимите приставки." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Това не е медиен файл" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток." -#: gst/playback/gstplaybin.c:909 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink." -#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1271 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Елементът „%s“ липсва - проверете инсталацията на GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1105 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 +#, fuzzy +msgid "No file name specified." +msgstr "Не е указано устройство." + +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "" +"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 +#, fuzzy +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 +#, fuzzy +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“." @@ -200,11 +278,15 @@ msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Връзката към %s:%d е отказана." +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "" + #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "track ID" msgstr "идентификатор на песен" @@ -245,16 +327,8 @@ msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "име на изпълнител при подредба" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "име на изпълнител при подредба според MusicBrainz" - -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382 -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "В това CD липсва аудио" @@ -376,103 +450,103 @@ msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща msgid "Raw floating-point audio" msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644 msgid "Audio CD source" msgstr "Елемент-източник - CD" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647 msgid "DVD source" msgstr "Елемент-източник - DVD" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "Елемент-източник - RTSP (поточен протокол в реално време)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Елемент-източник - MMS (сървър за медия на Майкрософт)" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "Елемент-източник, протокол %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "Разделител (демултиплексор) %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "Декодер %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "Кодер %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "Елемент на GStreamer %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Непознат елемент-източник" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Непознат елемент-приемник" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Непознат елемент" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Непознат елемент-декодер" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Непознат елемент-кодер" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Приставка или елемент от непознат вид" @@ -494,3 +568,9 @@ msgstr "Устройството „%s“ вече се използва." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "име на изпълнител при подредба" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "име на изпълнител при подредба според MusicBrainz" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1d42cb3f41..ae883e369f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,286 +1,126 @@ -# Catalan translation for GStreamer. -# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package. -# Jordi Mallach , 2004. +# Catalan translation of gst-plugins-base. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Jordi Mallach , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura." +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 +msgid "Master" +msgstr "Mestre" -#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 +msgid "Bass" +msgstr "Baixos" -#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetitzador" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 +msgid "Line-in" +msgstr "Línia d'entrada" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 +msgid "PC Speaker" +msgstr "Altaveu PC" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 +msgid "Playback" +msgstr "Reproducció" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279 +msgid "discid" +msgstr "id del disc" + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279 +msgid "CDDA discid for metadata retrieval" +msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades" + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699 msgid "Could not open CD device for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 -#, c-format -msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura." - -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438 msgid "No filename given" msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." -#: ext/sndfile/gstsf.c:582 -msgid "No filename specified." -msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer." +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." -#: ext/sndfile/gstsf.c:835 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»." -#: gst/avi/gstavimux.c:1052 -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte." - -#: gst-libs/gst/play/play.c:110 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343 #, c-format -msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que funciona correctament executant «gst-inspect %s»" +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "L'URI «%s» és invàlid." -#: gst-libs/gst/play/play.c:139 -msgid "" -"No usable colorspace element could be found.\n" -"Please install one and restart." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n" -"Si us plau, instal·leu un i reinicieu." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." -#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416 #, c-format -msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura." +msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins." +msgstr "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que necessiteu instal·lar el connector corresponent." -#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419 #, c-format -msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura." +msgid "\"%s\" is not a media file" +msgstr "«%s» no és un fitxer de medi" -#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 -#, c-format -msgid "Could not configure audio device \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»." +#: gst/playback/gstplaybin.c:411 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink." -#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 -#, c-format -msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." -msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz." - -#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 -#, c-format -msgid "Could not close audio device \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»." - -#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 -#, c-format -msgid "Could not close control device \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»." - -#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 -#, c-format -msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura." - -#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 -#, c-format -msgid "Could not close video device \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»." - -#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 -#, c-format -msgid "Could not write to device \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»." - -#: sys/oss/gstosselement.c:725 -#, c-format -msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." -msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa." - -#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 -#, c-format -msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." -msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos." - -#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "El dispositiu «%s» no existeix." - -#: sys/oss/gstosselement.c:750 -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura." - -#: sys/oss/gstosselement.c:754 -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura." - -#: sys/oss/gstosselement.c:1131 -msgid "Your OSS device could not be probed correctly" -msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:98 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:100 -msgid "Bass" -msgstr "Baixos" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:102 -msgid "Treble" -msgstr "Aguts" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:104 -msgid "Synth" -msgstr "Sintetitzador" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:106 -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:108 -msgid "Speaker" -msgstr "Altaveu" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:110 -msgid "Line-in" -msgstr "Línia-entrada" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:112 -msgid "Microphone" -msgstr "Micròfon" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:114 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:116 -msgid "Mixer" -msgstr "Mesclador" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:118 -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:120 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrament" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:122 -msgid "In-gain" -msgstr "Ganància-entrada" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:124 -msgid "Out-gain" -msgstr "Ganància-sortida" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:126 -msgid "Line-1" -msgstr "Línia-1" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:128 -msgid "Line-2" -msgstr "Línia-2" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:130 -msgid "Line-3" -msgstr "Línia-3" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:132 -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital-1" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:134 -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital-2" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:136 -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital-3" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:138 -msgid "Phone-in" -msgstr "Telèfon-entrada" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:140 -msgid "Phone-out" -msgstr "Telèfon-sortida" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:142 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:144 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: sys/oss/gstossmixer.c:146 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: sys/v4l/v4l_calls.c:158 -msgid "No device specified." -msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu." - -#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura." - -#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 -msgid "Device is not open." -msgstr "El dispositiu no està obert." - -#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 -msgid "Device is open." -msgstr "El dispositiu està obert." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" is not a capture device." -msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 -#, c-format -msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." -msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»." - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." -msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»." +#: gst/playback/gstplaybin.c:541 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 645b190d13..5ac6e2c640 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -64,36 +64,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." @@ -127,119 +150,119 @@ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Nezadán název souboru." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -256,7 +279,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -300,14 +323,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -507,27 +522,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -588,9 +603,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis." #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n" #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a2388b1a4d..fcabbf4f99 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,86 +15,110 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 msgid "Master" msgstr "Master" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 msgid "Treble" msgstr "Diskant" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 msgid "PCM" msgstr "Pcm" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 msgid "Synth" msgstr "Synthesizer" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 msgid "Line-in" msgstr "Linie-ind" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 msgid "CD" msgstr "Cd" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 msgid "PC Speaker" msgstr "Pc-højttaler" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 msgid "Playback" msgstr "Afspilning" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201 -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 msgid "Capture" msgstr "Optage" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 msgid "Could not seek CD." msgstr "Kunne ikke søge på cd." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 msgid "Could not read CD." msgstr "Kunne ikke læse cd." @@ -112,79 +136,131 @@ msgstr "Intet filnavn angivet" msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"." -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern datastrømsfejl." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke " +"installeret." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +#, fuzzy +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Dette er ikke en media-fil" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke installeret." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Ingen angivet URI til afspilning." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ugyldig URI \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Kildeelement er ugyldigt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke genkendt." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en " +"undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke " +"genkendt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til at installere de nødvendige plugins." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til " +"at installere de nødvendige plugins." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Dette er ikke en media-fil" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens." -#: gst/playback/gstplaybin.c:909 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler." -#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1271 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1105 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler." -#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 +#, fuzzy +msgid "No file name specified." +msgstr "Ingen enhed angivet." + +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 +#, fuzzy +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 +#, fuzzy +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"." @@ -192,18 +268,23 @@ msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:580 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Opkobling til %s:%d afvist." +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "" + #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "track ID" msgstr "spor id" @@ -244,16 +325,8 @@ msgstr "spor TRM id" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM id" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "kunstner sorteringsnavn" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz kunstner sorteringsnavn" - -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382 -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Denne cd har ingen lyd-spor" @@ -375,103 +448,103 @@ msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio" msgid "Raw floating-point audio" msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644 msgid "Audio CD source" msgstr "Audio cd kilde" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647 msgid "DVD source" msgstr "DVD kilde" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "%s protokol kilde" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "%s afkoder" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "%s indkoder" -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer element %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Ukendt kildeelement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Ukendt element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Ukendt afkodeelement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Ukendt indkodeelement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin eller element af ukendt type" @@ -493,3 +566,9 @@ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "kunstner sorteringsnavn" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "MusicBrainz kunstner sorteringsnavn" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 93e4d0ed0f..43a476161c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,43 +1,44 @@ -# German translation for messages of gst-plugins-base-0.10 -# This file is put in the public domain. -# Holger Wansing , 2006. -# -# +# German messages for gst-plugins-base. +# Copyright 2006 Karl Eichwalder +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. +# Karl Eichwalder , 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base0.10 0.10.9-1\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Holger Wansing \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 msgid "Master" -msgstr "Master" +msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 msgid "Bass" -msgstr "Bass" +msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 msgid "Treble" -msgstr "Höhen" +msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 msgid "PCM" -msgstr "PCM" +msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 msgid "Synth" -msgstr "Synth" +msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 msgid "Line-in" -msgstr "Line-In" +msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 msgid "CD" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 msgid "PC Speaker" -msgstr "PC-Lautspr." +msgstr "PC-Lautsprecher" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 msgid "Playback" @@ -58,258 +59,261 @@ msgstr "Wiedergabe" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 msgid "Capture" -msgstr "Aufnahme" +msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." -msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im Mono-Modus." +msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." -msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im Stereo-Modus." +msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." -msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im %d-Kanal-Modus." +msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." -msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im Mono-Modus." +msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." -msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im Stereo-Modus." +msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" -msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im %d-Kanal-Modus." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." -msgstr "Konnte CD-Gerät nicht zum Lesen ansprechen." +msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 msgid "Could not seek CD." -msgstr "Konnte CD nicht mit seek anspringen." +msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 msgid "Could not read CD." -msgstr "Konnte CD nicht lesen." +msgstr "" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s." +msgstr "" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 msgid "No filename given" -msgstr "Kein Dateiname angegeben" +msgstr "" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht schließen." +msgstr "" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei »%s«." - -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Interner Datenstrom-Fehler." - -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Die ist keine Mediendatei" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "Keine URI zum Abspielen angegeben." +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +#, fuzzy +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Dies ist keine Mediendatei" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "Ungültige URI »%s«." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." -msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -"Es wurde nur ein Untertitel-Datenstrom erkannt. Entweder laden Sie eine " -"Untertiteldatei bzw. eine andere Art von Textdatei oder die Mediendatei " -"wurde nicht erkannt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -"Sie haben keinen Decoder installiert, der mit dieser Datei umgehen kann. Sie " -"müssen vielleicht die benötigten Plugins installieren." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" -msgstr "Die ist keine Mediendatei" +msgstr "Dies ist keine Mediendatei" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -"Es wurde ein Untertitel-Datenstrom erkannt, aber kein Video-Datenstrom." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "Die beiden Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "Die beiden Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen." +msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 -#, fuzzy +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." -msgstr "Kein Gerät angegeben." +msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 -#, fuzzy, c-format +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 +#, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s." +msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 -#, fuzzy +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." -msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden." +msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." -msgstr "Kein URI-Handler implementiert für »%s«." +msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 -#, fuzzy +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." -msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen." +msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 -#, fuzzy +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." -msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen." +msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "Fehler beim Senden von Daten an »%s:%d«." +msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "Fehler beim Senden von gdp-Header-Daten an »%s:%d«." +msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:580 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -msgstr "Fehler beim Senden von gdp-payload-Daten an »%s:%d«." +msgstr "" #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." -msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelehnt." +msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "track ID" -msgstr "Track-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "MusicBrainz Track-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "artist ID" -msgstr "Interpreten-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "MusicBrainz Interpreten-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "album ID" -msgstr "Album-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "MusicBrainz Album-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "album artist ID" -msgstr "Album-Interpreten-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "MusicBrainz Album-Interpreten-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "track TRM ID" -msgstr "Track-TRM-ID" +msgstr "" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "MusicBrainz TRM-ID" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "Interpreten-Sortiername" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz Interpreten-Sortiername" +msgstr "" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "Diese CD enthält keine Audio-Tracks" +msgstr "Auf dieser CD sind keine Audio-Tracks" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" @@ -505,45 +509,45 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 msgid "No device specified." -msgstr "Kein Gerät angegeben." +msgstr "" #: sys/v4l/v4l_calls.c:168 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." +msgstr "" #: sys/v4l/v4l_calls.c:173 #, c-format msgid "Device \"%s\" is already being used." -msgstr "Gerät »%s« wird bereits benutzt." +msgstr "" #: sys/v4l/v4l_calls.c:178 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Konnte Gerät »%s« nicht zum Lesen und Schreiben öffnen." +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 309f126c7c..bd37ec996e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -60,36 +60,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Could not open CD device for reading." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Could not open CD device for reading." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Could not open CD device for reading." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Could not open CD device for reading." @@ -123,119 +146,119 @@ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "No filename specified." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Error closing file \"%s\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -252,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -296,14 +319,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -503,27 +518,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -568,9 +583,6 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e3bc159356..a3caec02c9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Jorge González González , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 13:04+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,32 +61,56 @@ msgstr "Reproducción" msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer." @@ -118,179 +142,183 @@ msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error al escribir al archivo «%s»." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Error interno de flujo de datos." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está " +"instalado." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Esto parece ser un archivo de texto" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está instalado." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "No se especificó una URI para reproducir." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "El URI «%s» no es válido." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." -msgstr "" +msgstr "El elemento fuente no es válido." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" +"Sólo se detecto un flujo de subtítulos. O bien está cargando un archivo de " +"subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no " +"se pudo reconocer." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." msgstr "" +"No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar " +"los complementos necesarios." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" -msgstr "" +msgstr "Este no es un archivo multimedia" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -msgstr "" +msgstr "Se detectó un flujo de subtítulos, pero no un flujo de vídeo." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "" +msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" +msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "" +msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." -msgstr "" +msgstr "No se especificó un nombre de archivo." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." -msgstr "" +msgstr "No hay un decodificador disponible para el tipo «%s»." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de flujo no se puede reproducir aún." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No existe un manejador URI implementado para «%s»." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»." #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»." #: gst/tcp/gsttcp.c:580 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»." #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." -msgstr "" +msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" -msgstr "" +msgstr "No se puede grabar el sonido lo suficientemente rápido" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "track ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la pista" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la pista en MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "artist ID" -msgstr "" +msgstr "ID del artista" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "" +msgstr "ID del artista en MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "album ID" -msgstr "" +msgstr "ID del álbum" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "" +msgstr "ID del álbum en MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "album artist ID" -msgstr "" +msgstr "ID del álbum del artista" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "" +msgstr "ID del álbum del artista en MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "track TRM ID" -msgstr "" +msgstr "ID TRM de la pista" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" +msgstr "ID TRM en MusicBrainz" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 @@ -332,56 +360,56 @@ msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170 msgid "Run-length encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación del tamaño durante la ejecución" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204 msgid "Sami subtitle format" -msgstr "" +msgstr "Formato de subtítulos Sami" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 msgid "TMPlayer subtitle format" -msgstr "" +msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:2:0 plano sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -msgstr "" +msgstr "YVU 4:2:0 plano sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -msgstr "" +msgstr "YVU 4:1:0 empaquetado sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:1:1 empaquetado sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:4:4 empaquetado sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:2:2 plano sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -msgstr "" +msgstr "YUV 4:1:1 plano sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -msgstr "" +msgstr "Plano Y en blanco y negro sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 msgid "Uncompressed YUV" @@ -395,46 +423,46 @@ msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" -msgstr "" +msgstr "DivX MPEG-4 versión %d" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547 #, c-format msgid "Raw %d-bit PCM audio" -msgstr "" +msgstr "Audio PCM sin comprimir de %d-bits" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549 msgid "Raw PCM audio" -msgstr "" +msgstr "Audio PCM sin comprimir" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555 #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -msgstr "" +msgstr "Audio sin comprimir de %d-bits en coma flotante" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557 msgid "Raw floating-point audio" -msgstr "" +msgstr "Audio sin comprimir en coma flotante" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644 msgid "Audio CD source" -msgstr "" +msgstr "Fuente: CD de audio" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647 msgid "DVD source" -msgstr "" +msgstr "Fuente: DVD" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" -msgstr "" +msgstr "Fuente: Real Time Streaming Protocol (RTSP)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" -msgstr "" +msgstr "Fuente: Protocolo Microsoft Media Server (MMS)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 #, c-format msgid "%s protocol source" -msgstr "" +msgstr "Fuente: Protocolo %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730 #, c-format @@ -454,7 +482,7 @@ msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741 #, c-format msgid "%s demuxer" -msgstr "" +msgstr "demultiplexor %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743 #, c-format @@ -479,7 +507,7 @@ msgstr "" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789 #, c-format msgid "%s muxer" -msgstr "" +msgstr "multiplexor %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791 #, c-format @@ -489,31 +517,31 @@ msgstr "codificador %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 #, c-format msgid "GStreamer element %s" -msgstr "" +msgstr "Elemento %s de GStreamer" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" -msgstr "" +msgstr "Fuente: Elemento desconocido" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Elemento desconocido" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" -msgstr "" +msgstr "Elemento decodificador desconocido" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" -msgstr "" +msgstr "Elemento codificador desconocido" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" -msgstr "" +msgstr "Complemento o elemento de tipo desconocido" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 msgid "No device specified." @@ -533,3 +561,9 @@ msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "nombre corto del artista" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "nombre corto del artista en MusicBrainz" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index dea87c2d3d..2caf6b8539 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -63,32 +63,56 @@ msgstr "Toisto" msgid "Capture" msgstr "Nauhoitus" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi." @@ -120,105 +144,115 @@ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Virheellinen URI \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Lähde-elementti on virheellinen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai " +"muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun " +"täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Tiedostonimeä ei annettu." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda." @@ -242,7 +276,7 @@ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"." msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Ääntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti" @@ -286,14 +320,6 @@ msgstr "kappaleen TRM-tunniste" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "esittäjän järjestysnimi" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -493,27 +519,27 @@ msgstr "%s-pakkain" msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer-elementti %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Tuntematon lähde-elementti" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Tuntematon nieluelementti" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Tuntematon elementti" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Tuntematon purkajaelementti" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Tuntematon kodekkielementti" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Liitännäisen tai elementin tyyppi on tuntematon" @@ -535,3 +561,9 @@ msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "esittäjän järjestysnimi" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d5129cf128..7f8b377dfa 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:13+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -62,32 +62,56 @@ msgstr "Lejátszás" msgid "Capture" msgstr "Felvétel" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." @@ -119,105 +143,116 @@ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyam-hiba." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs " +"telepítve." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Érvénytelen felirat URI: \"%s\", a feliratok letiltva." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs telepítve." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nem hozható létre \"decodebin\" elem" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "A forráselem érvénytelen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más " +"szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy telepítenie kell a szükséges bővítményeket." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy " +"telepítenie kell a szükséges bővítményeket." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Ez nem egy médiafájl" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "A(z) \"%s\" elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Nincs megadva fájlnév." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg olvasásra." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) \"%s\" típushoz." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Nem hozható létre \"decodebin2\" elem." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Nem hozható létre \"queue2\" elem." @@ -241,7 +276,7 @@ msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: \"%s:%d\". msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Nem lehet leég gyorsan rögzíteni a hangot" @@ -285,14 +320,6 @@ msgstr "szám TRM azonosítója" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "előadó rendezett neve" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz előadó rendezett neve" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -492,27 +519,27 @@ msgstr "%s kódoló" msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer elem: %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Ismeretlen forráselem" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Ismeretlen nyelőelem" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Ismeretlen elem" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Ismeretlen dekódolóelem" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Ismeretlen kódolóelem" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem" @@ -534,3 +561,9 @@ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz már használatban van." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "előadó rendezett neve" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "MusicBrainz előadó rendezett neve" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 00e945e1c2..f32f021f69 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-04 13:14+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -60,31 +60,57 @@ msgstr "Riproduzione" msgid "Capture" msgstr "Cattura" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." -msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" -msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." @@ -118,113 +144,128 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Errore interno nel flusso di dati." +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta " +"installato. " + # NEW -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Questo sembra essere un file di testo" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "URI dei sottotitoli «%s» non valido, sottotitoli disabilitati." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta installato. " - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Non è stato specificato alcun URI da cui riprodurre." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "URI «%s» non valido." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "L'elemento sorgente non è valido." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si " +"sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, " +"oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. " +"Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Questo non è un file multimediale" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»." +msgstr "" +"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di GStreamer." +msgstr "" +"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di " +"GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»." # NEW -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Nessun nome di file specificato." # NEW -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." # NEW -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Nessun decoder disponibile per il tipo «%s»." # NEW -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Non è ancora possibile riprodurre questo tipo di stream." # NEW -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»." # NEW -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»." # NEW -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»." @@ -249,7 +290,7 @@ msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata." # una parafrasi, ma mi pare non perda... -Luca -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Impossibile registrare l'audio a velocità adeguata" @@ -293,14 +334,6 @@ msgstr "ID TRM della traccia" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "ID MusicBrainz del TRM" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "nome ordinamento artista" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "nome ordinamento MusicBrainz dell'artista" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -516,27 +549,27 @@ msgstr "Encoder %s" msgid "GStreamer element %s" msgstr "Elemento GStreamer %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Elemento sorgente sconosciuto" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Elemento sink sconosciuto" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Elemento sconosciuto" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Elemendo di decodifica sconosciuto" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Elemento di codifica sconosciuto" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin o elemento di tipo sconosciuto" @@ -558,3 +591,9 @@ msgstr "Il device «%s» è già in uso." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "nome ordinamento artista" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "nome ordinamento MusicBrainz dell'artista" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 240d62d968..c0d558045d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian bokmaal translation of gst-utils. # This file is put in the public domain. -# Kjartan Maraas , 2004. +# Kjartan Maraas , 2004-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,49 +47,72 @@ msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 -#, fuzzy msgid "PC Speaker" -msgstr "Høyttaler" +msgstr "PC-høyttaler" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Spill av" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." @@ -122,112 +145,112 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Dette ser ut som en tekstfil" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig URI «%s»." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." -msgstr "" +msgstr "Kildeelement er ugyldig." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Ingen filnavn oppgitt." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" @@ -251,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -295,14 +318,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -502,27 +517,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -544,72 +559,3 @@ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." - -#~ msgid "Device is not open." -#~ msgstr "Enheten er ikke åpen." - -#~ msgid "Device is open." -#~ msgstr "Enheten er åpen." - -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing." - -#~ msgid "No filename given." -#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt." - -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving." - -#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»." - -#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»." - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Høyttaler" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mikser" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Opptak" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Linje 1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Linje 2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Linje 3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Digital 1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Digital 2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Digital 3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Telefon inn" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Telefon ut" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fdea52ffe4..8d758698aa 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:19+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -61,32 +61,56 @@ msgstr "Playback" msgid "Capture" msgstr "Opnemen" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in %d-kanalen." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen." @@ -118,105 +142,117 @@ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interne fout in gegevensstroom." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is " +"niet geïnstalleerd." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Dit blijkt een tekstbestand te zijn" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\", ondertitels uitgezet," -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is niet geïnstalleerd." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ongeldige URI \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn niet af te spelen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Bronelement is ongeldig." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel u bent een ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het mediabestand is niet herkend." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel u bent een " +"ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het " +"mediabestand is niet herkend." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de noodzakelijke plugins installeren." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de " +"noodzakelijke plugins installeren." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Dit is geen mediabestand." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "De beide elementen autovideosink en xvimagesink ontbreken." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "De beide elementen autoaudiosink en alsasink ontbreken." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet open voor lezen." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken." @@ -240,7 +276,7 @@ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"." msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Verbinding naar %s:%d geweigerd." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan" @@ -284,14 +320,6 @@ msgstr "track-TRM-ID" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "artiest-sorteernaam" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz artiest-sorteernaam" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -491,27 +519,27 @@ msgstr "%s encoder" msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer element %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Onbekend bron-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Onbekend bestemmingselement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Onbekend element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Onbekend decoder-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Onbekend encoder-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin of element van onbekend type" @@ -533,3 +561,9 @@ msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "artiest-sorteernaam" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "MusicBrainz artiest-sorteernaam" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index ea08880fe4..674914847d 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -62,36 +62,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." @@ -125,119 +148,119 @@ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେ msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -254,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -298,14 +321,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -505,27 +520,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -585,9 +600,6 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପ #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n" #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0f5f3ca0ce..2783a318ba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 17:06+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -59,31 +59,66 @@ msgstr "Odtwarzanie" msgid "Capture" msgstr "Nagrywanie" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-kanałowym." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-" +"kanałowym." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie mono." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-kanałowym." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-" +"kanałowym." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." @@ -116,105 +151,116 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest " +"zainstalowana." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "To wygląda na plik tekstowy" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Niepoprawne URI podpisów \"%s\", podpisy wyłączone." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest zainstalowana." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Nie podano URI do odtwarzania." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Niepoprawne URI \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Strumieni RTSP jeszcze nie można odtwarzać." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub " +"innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba zainstalować potrzebne wtyczki." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba " +"zainstalować potrzebne wtyczki." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "To nie jest plik multimedialny" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Wykryto strumień podpisów, ale brak strumienia obrazu." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Nie podano nazwy pliku." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Brak dostępnego dekodera dla typu '%s'." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Tego strumienia jeszcze nie można odtworzyć." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Nie ma zaimplementowanej obsługi URI dla \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin2\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"queue2\"." @@ -238,7 +284,7 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania danych gdp do \"%s:%d\"." msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Połączenie z %s:%d odrzucone." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Nie można zapisywać danych dźwiękowych wystarczająco szybko" @@ -282,14 +328,6 @@ msgstr "TRM ID ścieżki" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "TRM ID wg MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "gatunek artysty" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "gatunek artysty wg MusicBrainz" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -489,27 +527,27 @@ msgstr "Koder %s" msgid "GStreamer element %s" msgstr "Element GStreamera %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Nieznany element źródłowy" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Nieznany element pochłaniający" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Nieznany element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Nieznany element dekodujący" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Nieznany element kodujący" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Wtyczka lub element nieznanego typu" @@ -531,3 +569,9 @@ msgstr "Urządzenie \"%s\" jest już używane." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia \"%s\" do odczytu i zapisu." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "gatunek artysty" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "gatunek artysty wg MusicBrainz" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index cb0fd7d40b..6d664e0762 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -60,36 +60,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." @@ -123,119 +146,119 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -252,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -296,14 +319,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -503,27 +518,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -584,9 +599,6 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 23958dab57..585eee51eb 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -62,36 +62,59 @@ msgstr "" msgid "Capture" msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." @@ -126,119 +149,119 @@ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "" -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -#, fuzzy -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 #, fuzzy msgid "No file name specified." msgstr "Име датотеке није задато." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "" #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." #: gst/tcp/gsttcp.c:571 #, c-format @@ -255,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" @@ -299,14 +322,6 @@ msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -506,27 +521,27 @@ msgstr "" msgid "GStreamer element %s" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" @@ -572,9 +587,6 @@ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради чит #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." -#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." - #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 427aa25ce0..ac0376e126 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 14:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -60,32 +60,56 @@ msgstr "Uppspelning" msgid "Capture" msgstr "Fångst" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." @@ -117,105 +141,117 @@ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt dataströmfel." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte " +"installerad." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Den här ser ut att vara en textfil" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ogiltig uri \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Källelementet är ogiltigt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte mediafilen igen." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en " +"undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte " +"mediafilen igen." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske " +"behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Det här är inte en mediafil" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Inget filnamn angivet." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Ingen avkodare tillgänglig för typen \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element." @@ -239,7 +275,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"." msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt" @@ -283,14 +319,6 @@ msgstr "spår TRM-ID" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "artistsorteringsnamn" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -490,27 +518,27 @@ msgstr "%s-kodare" msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer-elementet %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Okänt source-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Okänt sink-element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Okänt element" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Okänt avkodarelement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Okänt kodarelement" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ" @@ -533,6 +561,12 @@ msgstr "Enheten \"%s\" används redan." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "artistsorteringsnamn" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist" + #~ msgid "discid" #~ msgstr "skiv-id" @@ -557,8 +591,14 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." -#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" -#~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\"" +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för " +#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar " +#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\"" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" @@ -670,7 +710,8 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." -#~ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linje" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a390e87205..a1c8ea5fdc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -60,32 +60,56 @@ msgstr "Відтворення" msgid "Capture" msgstr "Запис" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі моно." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання." @@ -101,7 +125,8 @@ msgstr "Не вдається прочитати CD." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 msgid "No filename given" @@ -117,105 +142,114 @@ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної ф msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Помилка при записі у файл \"%s\"." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Файл схожий на текстовий файл" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "Неправильний URI субтитру \"%s\", субтитри вимкнено." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Файл схожий на текстовий файл" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "Неправильний URI субтитру \"%s\", субтитри вимкнено." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Не вказано URI для відтворення." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Неправильний URI \"%s\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Неправильний вхідний елемент." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший текстовий файл, або носій не розпізнано." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший " +"текстовий файл, або носій не розпізнано." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити додаткові модулі." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити " +"додаткові модулі." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Файл не є мультимедійним" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Виявлено потік субтитрів, с не відео-потік." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Відсутній елемент '%s' - перевірте встановлення GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Не вказано назву файлу." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Не реалізовано обробник URI для \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"." @@ -239,7 +273,7 @@ msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до \"%s:%d\" msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Не вдається запис аудіоданих з потрібною швидкістю" @@ -283,14 +317,6 @@ msgstr "ідентифікатор доріжки TRM" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "категорія виконавця" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -490,27 +516,27 @@ msgstr "кодер %s" msgid "GStreamer element %s" msgstr "Елемент GStreamer %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Невідомий елемент джерела" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Невідомий елемент споживання" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Невідомий елемент" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Невідомий елемент декодеру" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Невідомий елемент кодеру" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Модуль або елемент невідомого типу" @@ -532,3 +558,9 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" вже використовується іншо #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису." + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "категорія виконавця" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7eb9213a07..64e77d9d91 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:29+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -61,32 +61,56 @@ msgstr "Phát lại" msgid "Capture" msgstr "Bắt" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ %d kênh." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ đơn nguồn." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập thể." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập thể." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc." + #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc." @@ -118,105 +142,114 @@ msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »." msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Lỗi khi ghi vào tập tin « %s »." -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "URI phụ đề không hợp lệ « %s » nên tắt khả năng phụ đề." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "Cần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "URI phụ đề không hợp lệ « %s » nên tắt khả năng phụ đề." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Chưa ghi rõ URI từ đó cần phát." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "URI không hợp lệ « %s »." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin »." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 msgid "Source element is invalid." msgstr "Yếu tố nguồn không phải hợp lệ." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn " +"bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." -msgstr "Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài đặt bổ sung." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài " +"đặt bổ sung." -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "Đây không phải tập tin nhạc/ảnh" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Phát hiện luồng phụ đề, không có luồng ảnh động." -#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Thiếu yếu tố autovideosink, cũng thiếu yếu tố xvimagesink." -#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Thiếu yếu tố « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer." -#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Thiếu yếu tố autoaudiosink, cũng thiếu yếu tố alsasink." -#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 msgid "No file name specified." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin." -#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Không có bộ giải mã sẵn sàng cho kiểu « %s »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Chưa có khả năng phát kiểu luồng này." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Không có bộ quản lý địa chỉ URI được thực hiện cho « %s »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 msgid "Could not create \"decodebin2\" element." msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin2 »." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 msgid "Could not create \"queue2\" element." msgstr "Không thể tạo yếu tố « queue2 »." @@ -240,7 +273,7 @@ msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu trọng tải GDP cho « %s:%d »." msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối." -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh" @@ -284,14 +317,6 @@ msgstr "mã TRM rãnh" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "artist sortname" -msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ MusicBrainz" - #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" @@ -303,7 +328,9 @@ msgstr "Âm thanh không mất gì của Apple (Apple Lossless Audio: ALAC)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" -msgstr "Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)" +msgstr "" +"Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh " +"khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122 @@ -425,11 +452,14 @@ msgstr "Nguồn đĩa DVD" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" -msgstr "Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)" +msgstr "" +"Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" -msgstr "Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: MMS)" +msgstr "" +"Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: " +"MMS)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 #, c-format @@ -491,27 +521,27 @@ msgstr "bộ mã hoá %s" msgid "GStreamer element %s" msgstr "Yếu tố GStreamer %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 msgid "Unknown source element" msgstr "Yếu tố nguồn lạ" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown sink element" msgstr "Yếu tố ổ chìm lạ" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown element" msgstr "Yếu tố lạ" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Yếu tố giải mã lạ" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Yếu tố mã hoá lạ" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Bổ sung hay yếu tố có kiểu lạ" @@ -534,6 +564,12 @@ msgstr "Thiết bị « %s » đang được dùng." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi." +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ MusicBrainz" + #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Thiết bị chưa mở." @@ -553,10 +589,18 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi." #~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin « %s »." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -#~ msgstr "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ có dòng AVI hư." +#~ msgstr "" +#~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. " +#~ "Sẽ có dòng AVI hư." -#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" -#~ msgstr "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh 'gst-inspect %s'" +#~ msgid "" +#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " +#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " +#~ "running 'gst-inspect %s'" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt " +#~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh " +#~ "'gst-inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e6358c5690..d45e3d49a8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -14,176 +14,555 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 msgid "Master" msgstr "主音量" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 msgid "Bass" msgstr "低音" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 msgid "Treble" msgstr "高音" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 msgid "PCM" msgstr "波形" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 msgid "Synth" msgstr "合成器" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 msgid "Line-in" msgstr "线路输入" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 msgid "CD" msgstr "CD" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 msgid "Microphone" msgstr "话筒" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 msgid "PC Speaker" msgstr "PC 扬声器" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 msgid "Playback" msgstr "回放" -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 msgid "Capture" msgstr "录音" -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:457 +#, fuzzy +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:459 +#, fuzzy +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 +#, fuzzy +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 +#, fuzzy +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 +#, fuzzy +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 msgid "Could not seek CD." msgstr "无法搜索 CD。" -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 msgid "Could not read CD." msgstr "无法读取 CD。" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 msgid "No filename given" msgstr "没有给定文件名" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。" -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566 +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "写入文件“%s”时出错。" -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610 +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099 msgid "Internal data stream error." msgstr "内部数据流错误。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361 +#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581 +#, fuzzy +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "此文件不是媒体文件" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582 msgid "No URI specified to play from." msgstr "未指定要播放的 URI。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367 -#, c-format -msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." -msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "无效的 URI“%s”。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "无法创建“decodebin”元素。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451 -msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件无法识别。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456 -msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件" +"无法识别。" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 msgid "This is not a media file" msgstr "此文件不是媒体文件" -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。" -#: gst/playback/gstplaybin.c:609 +#: gst/playback/gstplaybin.c:884 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。" -#: gst/playback/gstplaybin.c:757 +#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1246 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1080 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 +#: gst/playback/gstqueue2.c:936 +#, fuzzy +msgid "No file name specified." +msgstr "没有给定文件名" + +#: gst/playback/gstqueue2.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594 +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897 +#, fuzzy +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "无法创建“decodebin”元素。" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "无法创建“decodebin”元素。" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "写入文件“%s”时出错。" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "写入文件“%s”时出错。" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "track ID" msgstr "音轨 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "MusicBrainz 音轨 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "artist ID" msgstr "艺人 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "MusicBrainz 艺人 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "album ID" msgstr "专辑 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "MusicBrainz 专辑 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "album artist ID" msgstr "音轨艺人 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "track TRM ID" msgstr "音轨 TRM ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM ID" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 -msgid "artist sortname" -msgstr "艺人排序名" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 -msgid "MusicBrainz artist sortname" -msgstr "MusicBrainz 艺人排序名" - -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388 -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "此 CD 无音轨" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644 +msgid "Audio CD source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647 +msgid "DVD source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551 +msgid "Unknown source element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 +msgid "Unknown element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "无法打开 CD 设备读取。" + +#~ msgid "artist sortname" +#~ msgstr "艺人排序名" + +#~ msgid "MusicBrainz artist sortname" +#~ msgstr "MusicBrainz 艺人排序名"