From 4ed6c9a8d37e94c4236d8fd8ef629427c7f319b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sebastian=20Dr=C3=B6ge?= Date: Fri, 18 Sep 2015 11:49:59 +0200 Subject: [PATCH] po: Update translations --- po/vi.po | 16 ++- po/zh_CN.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 177 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index fddd85a3c8..9144a994f9 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.5.1\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-19 12:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 08:32+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-23 15:58+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Reached end of play list." msgstr "Đã tìm đến cuối danh sách phát." msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Đã tạm dừng" #, c-format msgid "Now playing %s\n" @@ -597,16 +597,14 @@ msgstr "thay đổi hướng phát lại" msgid "enable/disable trick modes" msgstr "bật/tắt chế độ thủ thuật" -#, fuzzy msgid "change audio track" -msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào" +msgstr "đổi rãnh âm thanh" msgid "change video track" -msgstr "" +msgstr "đổi rãnh phim" -#, fuzzy msgid "change subtitle track" -msgstr "Định dạng phụ đề Kate" +msgstr "đổi phụ đề rãnh" msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "hiện phím tắt" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee5da93139..0272231c6c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,18 +2,20 @@ # This file is put in the public domain. # Funda Wang , 2005. # Ji ZhengYu , 2008. +# zwpwjwtz , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-19 12:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n" -"Last-Translator: Ji ZhengYu \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:43+0800\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。" @@ -34,7 +36,7 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "无法打开音频设备播放。" msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "输出到音频设备错误。设备已断开连接。" msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。" @@ -55,7 +57,7 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "无法打开音频设备录音。" msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "从音频设备输入错误。设备已断开连接。" msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" @@ -73,66 +75,59 @@ msgstr "内部数据流错误。" msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。" -#, fuzzy msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "无法创建“typefind”组件。" +msgstr "无法确定流的类型" msgid "This appears to be a text file" msgstr "此文件是个文本文件" -#, fuzzy msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." -msgstr "无法创建“decodebin”组件。" +msgstr "无法创建“uridecodebin”组件。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +msgstr "缺少 autovideosink 和 %s 组件。" -#, fuzzy msgid "The autovideosink element is missing." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +msgstr "缺少 autovideosink 组件。" #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." -msgstr "" +msgstr "配置后的 videosink %s 无法工作。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +msgstr "autovideosink 和 %s 组件都无法工作。" -#, fuzzy msgid "The autovideosink element is not working." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +msgstr "autovideosink 组件无法工作。" msgid "Custom text sink element is not usable." -msgstr "" +msgstr "自定义文字汇组件不可用。" msgid "No volume control found" msgstr "未找到音量控制" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +msgstr "缺少 autovideosink 和 %s 组件。" -#, fuzzy msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +msgstr "缺少 autovideosink 组件。" #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." -msgstr "" +msgstr "配置后的 audiosink %s 无法工作。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +msgstr "autovideosink 和 %s 组件都无法工作。" -#, fuzzy msgid "The autoaudiosink element is not working." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +msgstr "autovideosink 组件无法工作。" -#, fuzzy msgid "Can't play a text file without video or visualizations." -msgstr "无法播放不带视频的文本文件。" +msgstr "无法播放不带视频或可视化效果的文本文件。" #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." @@ -199,22 +194,19 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Run-length 编码" msgid "Timed Text" -msgstr "" +msgstr "定时文本" msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "字幕" -#, fuzzy msgid "MPL2 subtitle format" -msgstr "TMPlayer 字幕格式" +msgstr "MPL2 字幕格式" -#, fuzzy msgid "DKS subtitle format" -msgstr "Sami 字幕格式" +msgstr "DKS 字幕格式" -#, fuzzy msgid "QTtext subtitle format" -msgstr "Kate 字幕格式" +msgstr "QTtext 字幕格式" msgid "Sami subtitle format" msgstr "Sami 字幕格式" @@ -225,45 +217,42 @@ msgstr "TMPlayer 字幕格式" msgid "Kate subtitle format" msgstr "Kate 字幕格式" -#, fuzzy msgid "Uncompressed video" -msgstr "未压缩的 YUV" +msgstr "未压缩的视频" -#, fuzzy msgid "Uncompressed gray" msgstr "未压缩的灰度图像" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncompressed packed YUV %s" -msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2" +msgstr "未压缩的紧缩 YUV %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" -msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0" +msgstr "未压缩的半平面 YUV %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncompressed planar YUV %s" -msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0" +msgstr "未压缩的平面 YUV %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" -msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s" +msgstr "未压缩的调色板映射 %d位 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uncompressed %d-bit %s" -msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s" +msgstr "未压缩的 %d位 %s" #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" -msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d" +msgstr "DivX MPEG-4 第 %d 版" -#, fuzzy msgid "Uncompressed audio" -msgstr "未压缩的 YUV" +msgstr "未压缩的音频" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw %d-bit %s audio" -msgstr "原始 %d-位 PCM 音频" +msgstr "原始 %d位 %s 音频" msgid "Audio CD source" msgstr "音频 CD 源" @@ -281,15 +270,15 @@ msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源" msgid "%s protocol source" msgstr "%s 协议源" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "%s 视频 RTP 去负载器" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "%s 音频 RTP 去负载器" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "%s RTP 去负载器" @@ -329,7 +318,7 @@ msgid "Unknown source element" msgstr "未知源组件" msgid "Unknown sink element" -msgstr "未知消音组件" +msgstr "未知的汇组件" msgid "Unknown element" msgstr "未知组件" @@ -377,270 +366,268 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM ID" msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" +msgstr "捕捉快门速度" msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" +msgstr "用于捕捉图像的快门速度,单位为秒" msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" +msgstr "捕捉焦比" msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时的焦比(f值)" msgid "capturing focal length" -msgstr "" +msgstr "捕捉焦距" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "" +msgstr "(在mm中)捕捉图像时的焦距" msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" +msgstr "捕捉数码变焦比" msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时的数码变焦比" msgid "capturing iso speed" -msgstr "" +msgstr "捕捉ISO感光度" msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时使用的ISO感光度" msgid "capturing exposure program" -msgstr "" +msgstr "捕捉曝光程序" msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "用于捕捉图像的曝光程序" msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" +msgstr "捕捉曝光模式" msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时使用的曝光模式" msgid "capturing exposure compensation" -msgstr "" +msgstr "捕捉曝光补偿" msgid "The exposure compensation used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时使用的曝光补偿值" msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" +msgstr "捕捉场景模式" msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "用于捕捉图像的场景模式" msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" +msgstr "捕捉增益调节" msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" +msgstr "调整应用于图像的总体增益" msgid "capturing white balance" -msgstr "" +msgstr "捕捉白平衡" msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时的白平衡" msgid "capturing contrast" -msgstr "" +msgstr "捕捉对比度" msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时所使用的对比度" msgid "capturing saturation" -msgstr "" +msgstr "捕捉饱和度" msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时所使用的饱和度" msgid "capturing sharpness" -msgstr "" +msgstr "捕捉锐度" msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时所使用的锐度" msgid "capturing flash fired" -msgstr "" +msgstr "捕捉闪光灯" msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" +msgstr "设定在捕捉图像时是否使用闪光灯补光" msgid "capturing flash mode" -msgstr "" +msgstr "捕捉闪光模式" msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" +msgstr "捕捉图像时使用的闪光模式" msgid "capturing metering mode" -msgstr "" +msgstr "捕捉测光" msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" -msgstr "" +msgstr "用于确定要捕捉图像的曝光度的测光模式" msgid "capturing source" -msgstr "" +msgstr "捕捉源" msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" +msgstr "指定用于捕捉的源或设备类型" msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" +msgstr "图像横向ppi" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" -msgstr "" +msgstr "指定媒体(图片/视频)的横向像素密度,单位是ppi" msgid "image vertical ppi" -msgstr "" +msgstr "图像纵向ppi" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" -msgstr "" +msgstr "指定媒体(图片/视频)的纵向像素密度,单位是ppi" msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" +msgstr "ID3v2 帧" msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "" +msgstr "未被解析的 ID3v2 标识帧" msgid "musical-key" -msgstr "" +msgstr "音调" msgid "Initial key in which the sound starts" -msgstr "" +msgstr "音乐开始时的音调" msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "显示版本信息,然后退出。" msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." -msgstr "" +msgstr "显示初始设备列表后不退出,而是等待设备被添加或移除。" #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" -msgstr "" +msgstr "音量:%.0f%%" msgid "Buffering..." -msgstr "" +msgstr "缓冲中..." msgid "Clock lost, selecting a new one\n" -msgstr "" +msgstr "时钟已丢失,请选择一个新的\n" msgid "Reached end of play list." -msgstr "" +msgstr "到达播放列表结尾。" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "已暂停" #, c-format msgid "Now playing %s\n" -msgstr "" +msgstr "正在播放 %s\n" #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" -msgstr "" +msgstr "即将结束,准备下一标题:%s" #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" -msgstr "" +msgstr "回放速率:%.2f" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" -msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。" +msgstr "无法将回放速率改变为%.2f" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "空格" msgid "pause/unpause" -msgstr "" +msgstr "暂停/继续" msgid "q or ESC" -msgstr "" +msgstr "q 或 ESC" msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "退出" msgid "play next" -msgstr "" +msgstr "下一曲" msgid "play previous" -msgstr "" +msgstr "上一曲" msgid "seek forward" -msgstr "" +msgstr "前进" msgid "seek backward" -msgstr "" +msgstr "后退" msgid "volume up" -msgstr "" +msgstr "增大音量" msgid "volume down" -msgstr "" +msgstr "减小音量" msgid "increase playback rate" -msgstr "" +msgstr "增大回放速率" msgid "decrease playback rate" -msgstr "" +msgstr "减小回访率" msgid "change playback direction" -msgstr "" +msgstr "改变回放方向" msgid "enable/disable trick modes" -msgstr "" +msgstr "启用/禁用特效模式" -#, fuzzy msgid "change audio track" -msgstr "此 CD 无音轨" +msgstr "改变音频轨" msgid "change video track" -msgstr "" +msgstr "改变视频轨" -#, fuzzy msgid "change subtitle track" -msgstr "Kate 字幕格式" +msgstr "改变字幕轨" msgid "show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "显示键盘快捷键" msgid "Interactive mode - keyboard controls:" -msgstr "" +msgstr "交互模式 - 键盘控制:" msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" -msgstr "" +msgstr "要使用的视频接收组件(默认为autovideosink)" msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" -msgstr "" +msgstr "要使用的音频接收组件(默认为autoaudiosink)" msgid "Enable gapless playback" -msgstr "" +msgstr "启用无缝回放" msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "随机播放列表" msgid "Disable interactive control via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "禁用键盘交互操作" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "音量" msgid "Playlist file containing input media files" -msgstr "" +msgstr "播放列表文件含有媒体文件" msgid "Do not print any output (apart from errors)" -msgstr "" +msgstr "不显示任何输出(除了错误信息)" #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." -msgstr "" +msgstr "用法:%s [文件1|URI1] [文件2|URI2] [文件3|URI3] ..." msgid "You must provide at least one filename or URI to play." -msgstr "" +msgstr "你必须提供至少一个文件名或URI来播放。" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr "按“k”键来显示键盘快捷键列表。\n" #~ msgid "Master" #~ msgstr "主音量" @@ -727,7 +714,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not create \"queue2\" element." #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。" -#, fuzzy #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。" @@ -738,25 +724,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。" #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -#~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0" +#~ msgstr "未压缩的平面 YVU 4:2:0" #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0" +#~ msgstr "未压缩的紧缩 YUV 4:1:0" #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -#~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0" +#~ msgstr "未压缩的紧缩 YVU 4:1:0" #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1" +#~ msgstr "未压缩的紧缩 YUV 4:1:1" #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4" +#~ msgstr "未压缩的紧缩 YUV 4:4:4" #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2" +#~ msgstr "未压缩的平面 YUV 4:2:2" #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1" +#~ msgstr "未压缩的平面 YUV 4:1:1" #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane" #~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane" @@ -765,7 +751,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "原始 PCM 音频" #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -#~ msgstr "原始 %d-位浮点音频" +#~ msgstr "原始 %d位浮点音频" #~ msgid "Raw floating-point audio" #~ msgstr "原始浮点音频" @@ -777,7 +763,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "设备“%s”不存在。" #~ msgid "Device \"%s\" is already being used." -#~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。" +#~ msgstr "设备“%s”正被使用。" #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。" + +#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s" +#~ msgstr "未压缩的 %s YUV %s" + +#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +#~ msgstr "缺少 autovideosink 和 xvimagesink 组件。" + +#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +#~ msgstr "缺少 autovideosink 和 alsasink 组件。" + +#~ msgid "Could not create \"typefind\" element." +#~ msgstr "无法创建“typefind”组件。" + +#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures." +#~ msgstr "无法同时播放文本格式的子标题和子画面。" + +#~ msgid "No Temp directory specified." +#~ msgstr "未指定临时设备。" + +#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"." +#~ msgstr "无法创建临时文件“%s”。" + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "内部数据流错误。"