diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000000..d53e9fb60f --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,803 @@ +# Translation of gstreamer messages to Afrikaans. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Petri Jooste , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategori en stop" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen afvoer" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "VLAK" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele kategorie op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "LYS" + +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af" + +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Skakel ontfouting af" + +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af" + +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing" + +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "')" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "PATHS" +msgstr "PAAIE" + +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "INPROPPE" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie" + +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "' is die verstekwaarde)" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "SKEDULEERDER" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "Register om te gebruik" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTER" + +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Addisionele ontfout-inligting:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer het 'n fout tegekom in die algemene kernbiblioteek." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te ken. Meld asb. die fout aan." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"scheduler problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb." + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer het 'n fout tegekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie." + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "Hulpbron nie gevind nie." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie." + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie." + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n fout aan." + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie." + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word nie." + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Stroom het die verkeerde formaat." + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s." + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d." + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "algemeenbekende titel" + +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "kunstenaar" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" + +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "album wat hierdie data bevat" + +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "die datum waarop die data vasgel is (in Juliaanse kalenderdae)" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre waartoe hierdie data behoort" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "kommentaar" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "vrye teks met kommentaar op die data" + +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "snitnommer" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "snitnommer binne die versameling" + +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "aantal snitte" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom" + +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "skyfnommer" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "skyfnommer binne 'n versameling" + +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "aantal skywe" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom" + +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "ligging" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "oorsprong van ler gegee as 'n URI" + +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "beskrywing" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "weergawe" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version of this data" +msgstr "weergawe van hierdie data" + +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "organization" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "kopiereg" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "kopieregnota van die data" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "kontak" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact information" +msgstr "kontakinformasie" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "lisensie" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license of data" +msgstr "datalisensie" + +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +msgstr "kunstenaar" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "kunstenaar(s)" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "duur" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "kodek" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "kodek waarmee die data gestoor is" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "video-kodek" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "oudio-kodek" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "bistempo" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominale bistempo" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minimum bistempo" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minimum bistempo is bisse/s" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "maksimum bistempo" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "enkodeerder" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" + +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "enkodeerderweergawe" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "reeks" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial number of track" +msgstr "serienommer van snit" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "terugspeelversterking snitversterking" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "track gain in db" +msgstr "snitversterking (in db)" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "terugspeelversterking snittoppunt" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "peak of the track" +msgstr "toppunt van die snit" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "terugspeelversterking albumversterking" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "album gain in db" +msgstr "albumversterking (in db)" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "peak of the album" +msgstr "toppunt van die album" + +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Geen lernaam om heen te skryf nie." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Fout met toemaak van ler \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Fout tydens skryf na ler \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Geen lernaam om uit te lees nie." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Ler \"%s\" is nie 'n gewone ler nie." + +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae." + +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "caps" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "vermons wat bespeur kon word in die stroom" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "maksimum" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "gespesifiseerde le houer \"%s\" is ontoelaatbaar" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s\" nie" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "geen element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "verbinding sonder bron-element" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "verbinding sonder bestemming-element" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "le pyplyn word nie toegelaat nie" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Vertoon details van inproppe" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Vertoon details van skeduleerder" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Uitvoering het geindig na %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " iterasies (som %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, gemiddelde %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, min %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, maks %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch [ element.eienskap=waarde ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "FOUT: ontleding van xml-ler '%s' het misluk.\n" + +#: tools/gst-launch.c:116 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in ler '%s' nie.\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun." + +#: tools/gst-launch.c:134 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n" + +#: tools/gst-launch.c:280 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TIPE1, TIPE2,..." + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LER en stop" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "FILE" +msgstr "LER" + +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" + +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)" + +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word" + +#: tools/gst-launch.c:438 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" + +#: tools/gst-launch.c:446 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n" + +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" + +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "LOOP pyplyn ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 0000000000..3a5e6d0918 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# Translation of 'gstreamer' messages to Azerbaijani. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Mətin Əmirov , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "GStreamer buraxılışını göstər" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bütün xətaları ölümcül et" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "SƏVİYYƏ" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "SİYAHI" + +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Xəta ayırmasını bağla" + +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "')" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "PATHS" +msgstr "CIĞIRLAR" + +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "ƏLAVƏLƏR" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "VAXTLAŞDIRICI" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "REGISTRY" +msgstr "QEYDBAZASI" + +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "" + +#: gst/gstelement.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "tarix" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "şərh" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "izahat" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "buraxılış" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version of this data" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "müəllif hüququ" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "əlaqə" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact information" +msgstr "əlaqə mə'lumatı" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "lisenziya" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license of data" +msgstr "mə'lumatın lisenziyası" + +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +msgstr "ifaçı" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "ifa edən şəxs(lər)" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "sürəklik" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "seriya nömrəsi" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial number of track" +msgstr "mahnının seriya nömrəsi" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "track gain in db" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "peak of the track" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "album gain in db" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "peak of the album" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimal" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "maksimal" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, min %" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns).\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:116 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:134 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:280 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "FILE" +msgstr "FAYL" + +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:438 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:446 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000000..07c0cf4de8 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# Translation of gstreamer messages to English (British). +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gareth Owen , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-14 14:10-0400\n" +"Last-Translator: Gareth Owen \n" +"Language-Team: English (British) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Print the GStreamer version" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Make all warnings fatal" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Print available debug categories and exit" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "LEVEL" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "LIST" + +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Disable coloured debugging output" + +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Disable debugging" + +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Disable accelerated CPU instructions" + +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics" + +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "path list for loading plugins (separated by '" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "')" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "PATHS" +msgstr "PATHS" + +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "PLUGINS" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" + +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Scheduler to use ('" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "' is the default)" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "SCHEDULER" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "Registry to use" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTRY" + +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer encountered a general core library error." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Could not initialise supporting library." + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Could not close supporting library." + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "Resource not found." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Resource busy or not available." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Could not open resource for reading." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Could not open resource for writing." + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Could not open resource for reading and writing." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Could not close resource." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Could not read from resource." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Could not write to resource." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Could not perform seek on resource." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Could not synchronise on resource." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Could not get/set settings from/on resource." + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Could not determine type of stream." + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "The stream is of a different type than handled by this element." + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Could not decode stream." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Could not encode stream." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Could not demultiplex stream." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Could not multiplex stream." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Stream is of the wrong format." + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "No error message for domain %s." + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "No standard error message for domain %s and code %d." + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "title" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "commonly used title" + +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "person(s) responsible for the recording" + +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "album containing this data" + +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre this data belongs to" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "comment" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "free text commenting the data" + +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "track number" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "track number inside a collection" + +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "track count" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "count of tracks inside collection this track belongs to" + +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "disc number" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "disc number inside a collection" + +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "disc count" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "count of discs inside collection this disc belongs to" + +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "location" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "original location of file as a URI" + +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "short text describing the content of the data" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version of this data" +msgstr "version of this data" + +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "organisation" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "copyright" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "copyright notice of the data" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact information" +msgstr "contact information" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "licence" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license of data" +msgstr "licence of data" + +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +msgstr "performer" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "person(s) performing" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "duration" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "codec the data is stored in" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "video codec" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "codec the video data is stored in" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "audio codec" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "codec the audio data is stored in" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "bitrate" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "exact or average bitrate in bits/s" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominal bitrate" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nominal bitrate in bits/s" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minimum bitrate" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minimum bitrate in bits/s" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "maximum bitrate" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "maximum bitrate in bits/s" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "encoder" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "encoder used to encode this stream" + +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "encoder version" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "version of the encoder used to encode this stream" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "serial" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial number of track" +msgstr "serial number of track" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "replaygain track gain" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "track gain in db" +msgstr "track gain in db" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "replaygain track peak" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "peak of the track" +msgstr "peak of the track" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "replaygain album gain" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "album gain in db" +msgstr "album gain in db" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "replaygain album peak" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "peak of the album" +msgstr "peak of the album" + +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "No file name specified for writing." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Error closing file \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Error while writing to file \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "No file name specified for reading." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "File \"%s\" isn't a regular file." + +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Failed after iterations as requested." + +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "caps" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "detected capabilities in stream" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "no bin \"%s\", skipping" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "could not link %s to %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "no element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "could not parse caps \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "link without source element" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "link without sink element" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "no source element for URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "no element to link URI \"%s\" to" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "no sink element for URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "could not link sink element for URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "empty pipeline not allowed" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Show plugin details" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Show scheduler details" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Execution ended after %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " iterations (sum %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, average %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, min %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, max %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n" + +#: tools/gst-launch.c:116 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." + +#: tools/gst-launch.c:134 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n" + +#: tools/gst-launch.c:280 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Output tags (also known as metadata)" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Output status information and property notifications" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Do not output status information of TYPE" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Do not install a fault handler" + +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)" + +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Number of times to iterate pipeline" + +#: tools/gst-launch.c:438 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" + +#: tools/gst-launch.c:446 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Trying to run anyway.\n" + +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" + +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "RUNNING pipeline ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..13b8e73f15 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,871 @@ +# GStreamer translated strings +# Copyright (C) 2003,2004 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the GStreamer package. +# Thomas Vander Stichele , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GStreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n" +"Last-Translator: Julien Moutte \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:120 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Afficher la version de GStreamer" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants" + +#: gst/gst.c:124 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "" +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" +"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour " +"n'avoir aucun affichage" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEAU" + +#: gst/gst.c:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" +"Liste séparée par des virgules de paires nom_catégorie:niveau definissant " +"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n" +"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:127 +#, fuzzy +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage" + +#: gst/gst.c:128 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Désactiver la sortie de deboguage" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "')" +msgstr "')" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "PATHS" +msgstr "CHEMINS" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "" +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" +"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste " +"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "PLUGINS" +msgstr "PLUGINS" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "" +"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement " +"des plugins" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Planificateur a utiliser ('" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "' is the default)" +msgstr "' est la valeur par defaut)" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "PLANIFICATEUR" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "Registry to use" +msgstr "Registre a utiliser" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTRE" + +#: gst/gstelement.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "" +"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" +"d: %s.\n" + +#: gst/gstelement.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154 +msgid "" +"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " +"Please file a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101 +#, fuzzy +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Resource not found." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:121 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:123 +#, fuzzy +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:125 +#, fuzzy +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:129 +#, fuzzy +msgid "Could not close resource." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:133 +#, fuzzy +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:135 +#, fuzzy +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:137 +#, fuzzy +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:139 +#, fuzzy +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:160 +#, fuzzy +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:164 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:166 +#, fuzzy +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:168 +#, fuzzy +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:170 +#, fuzzy +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:172 +#, fuzzy +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsterror.c:174 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:221 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "" + +#: gst/gsterror.c:226 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:81 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "titre utilisé habituellement" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "artist" +msgstr "artiste" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "album containing this data" +msgstr "album contenant cette donnée" + +#: gst/gsttag.c:96 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre auquel cette donnée appartient" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "comment" +msgstr "commentaire" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "texte libre décrivant la donnée" + +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "track number" +msgstr "numéro de piste" + +#: gst/gsttag.c:112 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "numéro de piste au sein d'une collection" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "track count" +msgstr "nombre de pistes" + +#: gst/gsttag.c:117 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie" + +#: gst/gsttag.c:121 +#, fuzzy +msgid "disc number" +msgstr "numéro de piste" + +#: gst/gsttag.c:122 +#, fuzzy +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "numéro de piste au sein d'une collection" + +#: gst/gsttag.c:126 +#, fuzzy +msgid "disc count" +msgstr "nombre de pistes" + +#: gst/gsttag.c:127 +#, fuzzy +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie" + +#: gst/gsttag.c:131 +msgid "location" +msgstr "emplacement" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée" + +#: gst/gsttag.c:141 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "version of this data" +msgstr "version de cette donnée" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152 +msgid "organization" +msgstr "organisation" + +#: gst/gsttag.c:156 +msgid "copyright" +msgstr "droit de copie" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "information sur le droit de copie de la donnée" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "contact information" +msgstr "information sur le contact" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "license" +msgstr "license" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "license of data" +msgstr "license de la donnée" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "performer" +msgstr "interprète" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "person(s) performing" +msgstr "personne(s) qui interprète(nt)" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "duration" +msgstr "durée" + +#: gst/gsttag.c:177 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "codec" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée" + +#: gst/gsttag.c:186 +#, fuzzy +msgid "video codec" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:187 +#, fuzzy +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée" + +#: gst/gsttag.c:191 +#, fuzzy +msgid "audio codec" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:192 +#, fuzzy +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée" + +#: gst/gsttag.c:196 +msgid "bitrate" +msgstr "bitrate" + +#: gst/gsttag.c:197 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:201 +#, fuzzy +msgid "nominal bitrate" +msgstr "bitrate minimum" + +#: gst/gsttag.c:202 +#, fuzzy +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate minimum en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:206 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "bitrate minimum" + +#: gst/gsttag.c:207 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate minimum en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:211 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "bitrate maximum" + +#: gst/gsttag.c:212 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "bitrate maximum en bits par seconde" + +#: gst/gsttag.c:216 +#, fuzzy +msgid "encoder" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:217 +#, fuzzy +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/gsttag.c:221 +#, fuzzy +msgid "encoder version" +msgstr "version" + +#: gst/gsttag.c:222 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:226 +msgid "serial" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:227 +msgid "serial number of track" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:231 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:232 +msgid "track gain in db" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:236 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:237 +msgid "peak of the track" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:241 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:242 +#, fuzzy +msgid "album gain in db" +msgstr "album contenant cette donnée" + +#: gst/gsttag.c:246 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:247 +msgid "peak of the album" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:285 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:419 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:248 +#, fuzzy +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374 +#: gst/elements/gstfilesink.c:426 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242 +#, fuzzy +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:702 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "" + +#: gst/elements/gstidentity.c:171 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "caps" +msgstr "capacités" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "capacités detectées dans le flux" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:155 +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "" +"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "" +"impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la proprieté " +"\"%s\" dans l'element \"%s\" " + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "impossible de connecter %s a %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "pas d'element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "lien sans element source" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "lien sans element destination" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tube vide non autorisé" + +#: tools/gst-inspect.c:917 +msgid "Show plugin details" +msgstr "" + +#: tools/gst-inspect.c:919 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "L'execution s'est terminé après %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr "itérations (somme %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, average %" +msgstr "ns, moyenne %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, min %" +msgstr "ns, min %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, max %" +msgstr "ns, max %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns).\n" +msgstr "ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:99 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "" +"Utilisation: gst-xmllaunch [ element.property=valeur ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:107 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n" + +#: tools/gst-launch.c:113 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n" + +#: tools/gst-launch.c:118 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est " +"supporté." + +#: tools/gst-launch.c:128 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "" +"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" +"d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:138 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n" + +#: tools/gst-launch.c:273 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:350 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)" + +#: tools/gst-launch.c:352 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "" +"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter" + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" + +#: tools/gst-launch.c:364 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir" + +#: tools/gst-launch.c:429 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:433 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n" + +#: tools/gst-launch.c:437 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:438 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n" + +#: tools/gst-launch.c:462 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n" + +#: tools/gst-launch.c:469 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:471 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" + +#~ msgid "CATEGORIES" +#~ msgstr "CATEGORIES" + +#, fuzzy +#~ msgid "application" +#~ msgstr "emplacement" + +#~ msgid "Failed to change state" +#~ msgstr "Echoué a changer d'état" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..3bc64d5e60 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,843 @@ +# GStreamer translated strings +# Copyright (C) 2003,2004 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the GStreamer package. +# Thomas Vander Stichele , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GStreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Vander Stichele \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:120 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Druk de GStreamer versie af" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal" + +#: gst/gst.c:124 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "" +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" +"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen " +"uitvoer" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEAU" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "" +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" +"Lijst van categorie_naam=niveau paren, gescheiden door dubbele punten, om " +"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:" +"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer" + +#: gst/gst.c:128 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Zet debugging af" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Schakel versnelde CPU-instructies uit" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "')" +msgstr ")" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "PATHS" +msgstr "PADEN" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "" +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" +"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de " +"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "PLUGINS" +msgstr "PLUGINS" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "" +"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Planner om te gebruiken ('" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "' is the default)" +msgstr "' is de voorkeursplanner)" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "PLANNER" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "Registry to use" +msgstr "Register om te gebruiken" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTER" + +#: gst/gstelement.c:242 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Extra debug-informatie:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154 +msgid "" +"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " +"Please file a bug." +msgstr "" +"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. " +"Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "" +"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "" +"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: plannerprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "" +"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren." + +#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Resource not found." +msgstr "Bron niet gevonden." + +#: gst/gsterror.c:121 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Kon bron niet openen om te lezen." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kon bron niet sluiten." + +#: gst/gsterror.c:131 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kon niet lezen van bron." + +#: gst/gsterror.c:133 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kon niet schrijven naar bron." + +#: gst/gsterror.c:135 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kon de bron niet spoelen." + +#: gst/gsterror.c:137 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron." + +#: gst/gsterror.c:139 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen." + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan verwerken." + +#: gst/gsterror.c:164 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Er is geen codec aanwezig die dit type stroom kan verwerken." + +#: gst/gsterror.c:166 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Kon de stroom niet decoderen." + +#: gst/gsterror.c:168 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Kon de stroom niet coderen." + +#: gst/gsterror.c:170 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen." + +#: gst/gsterror.c:172 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Kon de stroom niet multiplexen." + +#: gst/gsterror.c:174 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat." + +#: gst/gsterror.c:221 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s." + +#: gst/gsterror.c:226 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d." + +#: gst/gsttag.c:81 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "vaak gebruikte titel" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "artist" +msgstr "artiest" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "album containing this data" +msgstr "album waarop dit stuk staat" + +#: gst/gsttag.c:96 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre van het stuk" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "comment" +msgstr "commentaar" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft" + +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "track number" +msgstr "nummer" + +#: gst/gsttag.c:112 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "nummer van het stuk op een verzameling" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "track count" +msgstr "aantal nummers" + +#: gst/gsttag.c:117 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat" + +#: gst/gsttag.c:121 +msgid "disc number" +msgstr "disc nummer" + +#: gst/gsttag.c:122 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "nummer van de disc in een verzameling" + +#: gst/gsttag.c:126 +msgid "disc count" +msgstr "aantal discs" + +#: gst/gsttag.c:127 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "aantal discs in de verzameling waartoe deze disc behoort" + +#: gst/gsttag.c:131 +msgid "location" +msgstr "locatie" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "originele locatie van bestand als een URI" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "description" +msgstr "omschrijving" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft" + +#: gst/gsttag.c:141 +msgid "version" +msgstr "versie" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "version of this data" +msgstr "versie van dit stuk" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "" +"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152 +msgid "organization" +msgstr "organizatie" + +#: gst/gsttag.c:156 +msgid "copyright" +msgstr "copyright" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "copyright-notitie van het stuk" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "contact information" +msgstr "contactinformatie" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "license" +msgstr "licentie" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "license of data" +msgstr "licentie van het stuk" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "performer" +msgstr "uitvoerder" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "person(s) performing" +msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "duration" +msgstr "duur" + +#: gst/gsttag.c:177 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "codec" +msgstr "codec" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "video codec" +msgstr "video codec" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" + +#: gst/gsttag.c:191 +msgid "audio codec" +msgstr "audio codec" + +#: gst/gsttag.c:192 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "codec waarin de audio-data is opgeslagen" + +#: gst/gsttag.c:196 +msgid "bitrate" +msgstr "bitsnelheid" + +#: gst/gsttag.c:197 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s" + +#: gst/gsttag.c:201 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominale bitsnelheid" + +#: gst/gsttag.c:202 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde" + +#: gst/gsttag.c:206 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minimum bitsnelheid" + +#: gst/gsttag.c:207 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde" + +#: gst/gsttag.c:211 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "maximum bitsnelheid" + +#: gst/gsttag.c:212 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde" + +#: gst/gsttag.c:216 +msgid "encoder" +msgstr "encoder" + +#: gst/gsttag.c:217 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen" + +#: gst/gsttag.c:221 +msgid "encoder version" +msgstr "encoder versie" + +#: gst/gsttag.c:222 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen" + +#: gst/gsttag.c:226 +msgid "serial" +msgstr "volgnummer" + +#: gst/gsttag.c:227 +msgid "serial number of track" +msgstr "volgnummer van dit nummer" + +#: gst/gsttag.c:231 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:232 +msgid "track gain in db" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:236 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:237 +msgid "peak of the track" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:241 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:242 +msgid "album gain in db" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:246 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:247 +msgid "peak of the album" +msgstr "" + +#: gst/gsttag.c:285 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:419 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "" +"Er is geen element aanwezig die het mime-type %s van de stroom kan verwerken." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:248 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374 +#: gst/elements/gstfilesink.c:426 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:702 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand." + +#: gst/elements/gstidentity.c:171 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd." + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "caps" +msgstr "mogelijkheden" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:155 +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "" +"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "" +"kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" " +"past" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "kon %s niet verbinden met %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "geen element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "verbinding zonder bronelement" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "verbinding zonder doelelement" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" + +#: tools/gst-inspect.c:917 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Toon details van plugins" + +#: tools/gst-inspect.c:919 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Toon details van planner" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Uitvoering beëindigd na %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr "iteraties (som %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, average %" +msgstr "ns, gemiddeld %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, min %" +msgstr "ns, min %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, max %" +msgstr "ns, max %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns).\n" +msgstr "ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:99 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "" +"Gebruik: gst-xmllaunch [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:107 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:113 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" + +#: tools/gst-launch.c:118 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "" +"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit " +"moment." + +#: tools/gst-launch.c:128 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:138 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" + +#: tools/gst-launch.c:273 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:350 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Druk tags (ofte metadata) af" + +#: tools/gst-launch.c:352 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop" + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Installeer geen foutafhandelaar" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren" + +#: tools/gst-launch.c:364 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen" + +#: tools/gst-launch.c:429 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:433 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" + +#: tools/gst-launch.c:437 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:438 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n" + +#: tools/gst-launch.c:462 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" + +#: tools/gst-launch.c:469 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:471 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n" + +#~ msgid "CATEGORIES" +#~ msgstr "CATEGORIEEN" + +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Geen bestandsnaam gegeven." + +#~ msgid "application" +#~ msgstr "applicatie" + +#~ msgid "application that wrote the stream" +#~ msgstr "applicatie die de stroom geschreven heeft" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000000..db4c72b5f3 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# Serbian translation of gstreamer +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Segan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Segan \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:120 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Испиши издање Гстримера" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Учини сва упозорења кобним" + +#: gst/gst.c:124 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без излаза)" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "LEVEL" +msgstr "НИВО" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "LIST" +msgstr "СПИСАК" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака" + +#: gst/gst.c:128 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Искључи исправљање грешака" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "')" +msgstr "“)" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "PATHS" +msgstr "ПУТАЊЕ" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "PLUGINS" +msgstr "ДОДАЦИ" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Користи распоређивач („" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "' is the default)" +msgstr "“ је подразумеван)" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "Registry to use" +msgstr "Користи регистар" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "REGISTRY" +msgstr "РЕГИСТАР" + +#: gst/gstelement.c:242 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Додатни подаци за исправку грешака:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са распоређивачем. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку." + +# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку." + +#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Resource not found." +msgstr "Ресурс није нађен." + +#: gst/gsterror.c:121 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Ресурс је заузет или недоступан." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Не могу затворити ресурс." + +#: gst/gsterror.c:131 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Не могу читати из ресурса." + +#: gst/gsterror.c:133 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Не могу уписати у ресурс." + +#: gst/gsterror.c:135 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу." + +#: gst/gsterror.c:137 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом." + +#: gst/gsterror.c:139 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Не могу да одредим врсту тока." + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент." + +#: gst/gsterror.c:164 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте." + +#: gst/gsterror.c:166 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Не могу да декодирам ток." + +#: gst/gsterror.c:168 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Не могу да кодирам ток." + +# несигурно +#: gst/gsterror.c:170 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Не могу да разградим ток." + +# несигурно +#: gst/gsterror.c:172 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Не могу да изградим ток." + +#: gst/gsterror.c:174 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Ток је погрешног облика." + +#: gst/gsterror.c:221 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s." + +#: gst/gsterror.c:226 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d." + +#: gst/gsttag.c:81 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "обично коришћен наслов" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "artist" +msgstr "уметник" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "особе одговорне за снимак" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album" +msgstr "албум" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "album containing this data" +msgstr "албум који садржи ове податке" + +#: gst/gsttag.c:96 +msgid "date" +msgstr "датум" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "жанр којем ови подаци припадају" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "comment" +msgstr "напомена" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "текст у слободном облику о овим подацима" + +# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "track number" +msgstr "број песме" + +#: gst/gsttag.c:112 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "број песме у скупу" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "track count" +msgstr "укупно песама" + +#: gst/gsttag.c:117 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма" + +#: gst/gsttag.c:121 +msgid "disc number" +msgstr "број диска" + +#: gst/gsttag.c:122 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "број диска у скупу" + +#: gst/gsttag.c:126 +msgid "disc count" +msgstr "укупно дискова" + +#: gst/gsttag.c:127 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск" + +#: gst/gsttag.c:131 +msgid "location" +msgstr "положај" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "изворни положај датотеке као адреса" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "кратак текст који описује садржај података" + +# +#: gst/gsttag.c:141 +msgid "version" +msgstr "издање" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "version of this data" +msgstr "издање ових података" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "ISRC" +msgstr "МСКС" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152 +msgid "organization" +msgstr "организација" + +#: gst/gsttag.c:156 +msgid "copyright" +msgstr "ауторска права" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "порука о ауторским правима за податке" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "contact" +msgstr "контакт" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "contact information" +msgstr "подаци за ступање у везу" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "license" +msgstr "дозвола" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "license of data" +msgstr "дозвола за употребу података" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "performer" +msgstr "извођач" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "person(s) performing" +msgstr "особе које изводе" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "duration" +msgstr "трајање" + +#: gst/gsttag.c:177 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "codec" +msgstr "кодирање" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "на који начин су подаци кодирани" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "video codec" +msgstr "видео кодирање" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "на који начин су видео подаци кодирани" + +#: gst/gsttag.c:191 +msgid "audio codec" +msgstr "звучно кодирање" + +#: gst/gsttag.c:192 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани" + +#: gst/gsttag.c:196 +msgid "bitrate" +msgstr "брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:197 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:201 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "наведена брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:202 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:206 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "најмања брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:207 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:211 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "највећа брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:212 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:216 +msgid "encoder" +msgstr "кодирати" + +#: gst/gsttag.c:217 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "како кодирати овај ток" + +#: gst/gsttag.c:221 +msgid "encoder version" +msgstr "издање кодирања" + +#: gst/gsttag.c:222 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток" + +#: gst/gsttag.c:226 +msgid "serial" +msgstr "серија" + +#: gst/gsttag.c:227 +msgid "serial number of track" +msgstr "серијски број траке" + +# bug: this is something strange +#: gst/gsttag.c:231 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "појачање песме при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:232 +msgid "track gain in db" +msgstr "појачање песме у децибелима" + +#: gst/gsttag.c:236 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "врхунац при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:237 +msgid "peak of the track" +msgstr "врхунац песме" + +#: gst/gsttag.c:241 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "појачање албума при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:242 +msgid "album gain in db" +msgstr "појачање албума у децибелима" + +#: gst/gsttag.c:246 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "врхунац албума при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:247 +msgid "peak of the album" +msgstr "врхунац албума" + +#: gst/gsttag.c:285 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:419 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:248 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Није наведено име датотеке за упис." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374 +#: gst/elements/gstfilesink.c:426 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Није наведено име датотеке за читање." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:702 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека." + +#: gst/elements/gstidentity.c:171 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја." + +# bug: this should be full word +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "caps" +msgstr "могућности" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "препознате могућности у току" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "најмање" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:155 +msgid "maximum" +msgstr "највише" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "нема канте „%s“, прескачем" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "не могу да вежем %s са %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "нема елемента „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "веза без изворног елемента" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "веза без завршног елемента" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "није допуштен празан цевовод" + +#: tools/gst-inspect.c:917 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Прикажи детаље о додатку" + +#: tools/gst-inspect.c:919 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Извршавање завршено након %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " покушаја (збир %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, просечно %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, најмање %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, највише %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:99 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:107 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашлањивање xml датотеке „%s“.\n" + +#: tools/gst-launch.c:113 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n" + +#: tools/gst-launch.c:118 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент." + +#: tools/gst-launch.c:128 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:138 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n" + +#: tools/gst-launch.c:273 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n" + +#: tools/gst-launch.c:350 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)" + +#: tools/gst-launch.c:352 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..." + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши" + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "FILE" +msgstr "ДАТОТЕКА" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Не постављај руковаоца грешкама" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)" + +#: tools/gst-launch.c:364 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Број покушаја пуштања цевовода" + +#: tools/gst-launch.c:429 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:433 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n" + +#: tools/gst-launch.c:437 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:438 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n" + +#: tools/gst-launch.c:462 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n" + +#: tools/gst-launch.c:469 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "Покрећем цевовод...\n" + +#: tools/gst-launch.c:471 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..9ed1ed25c3 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,3397 @@ +# Swedish messages for gstreamer. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2004. +# +# $Id: sv.po,v 1.8 2004/04/20 11:12:38 thomasvs Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVÅ" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "LISTA" + +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning" + +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Inaktivera felsökning" + +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner" + +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "\")" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "PATHS" +msgstr "SÖKVÄGAR" + +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "INSTICKSMODULER" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Schemaläggare att använda (\"" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "\" är standardalternativet)" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "SCHEMALÄGGARE" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "Register att använda" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTER" + +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "FEL: från element %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ytterligare felsökningsinformation:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport." + +# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man +# kopplar ihop två element via deras "pads". +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: schedulerarproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport." + +# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek." + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek." + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "Resursen kunde inte hittas." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning." + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kunde inte stänga resursen." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kunde inte läsa från resursen." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kunde inte skriva till resursen." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kunde inte synronisera på resursen." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen." + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport." + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde." + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element." + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Kunde inte avkoda flöde." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Kunde inte koda flöde." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Kunde inte multiplexera flöde." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Flödet är av fel format." + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s." + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d." + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "vanligtvis använd titel" + +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen" + +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "album som innehåller dessa data" + +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre som dessa data tillhör" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "fri text som kommenterar dessa data" + +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "spårnummer" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "spårnummer inuti en samling" + +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "spårantal" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör" + +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "skivnummer" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "skivnummer inuti en samling" + +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "skivantal" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör" + +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "plats" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI" + +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "beskrivning" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version of this data" +msgstr "version av dessa data" + +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "organisation" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "copyright" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "copyrightnotis för dessa data" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact information" +msgstr "kontaktinformation" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "licens" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license of data" +msgstr "licens för data" + +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +msgstr "aktör" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "person(er) som agerar" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "varaktighet" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "komprimeringsmetod" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "videokomprimeringsmetod" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "ljudkomprimeringsmetod" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "bithastighet" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominell bithastighet" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nominell bithastighet i bitar/s" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minsta bithastighet" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minsta bithastighet i bitar/s" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "högsta bithastighet" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "högsta bithastighet i bitar/s" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "kodare" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde" + +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "kodarversion" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "serienummer" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial number of track" +msgstr "serienummer för spår" + +# Osäker. +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "track gain in db" +msgstr "spårförstärkning i db" + +# Osäker. +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "peak of the track" +msgstr "toppen för spåret" + +# Osäker. +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "album gain in db" +msgstr "albumförstärkning i db" + +# Osäker. +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "peak of the album" +msgstr "toppen för albumet" + +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil." + +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." + +# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "förmågor" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "detekterade förmågor i flödet" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +# Osäker. +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "kunde inte länka %s till %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "inget \"%s\"-element" + +# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "länk utan källelement" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "länk utan utgångselement" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Visa detaljer för insticksmodul" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Visa detaljer för schemaläggare" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Körning avslutades efter %" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " iterationer (totalt %" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, medel %" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, min %" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, max %" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Användning: gst-xmllaunch [ element.egenskap=värde ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n" + +#: tools/gst-launch.c:116 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu." + +#: tools/gst-launch.c:134 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n" + +#: tools/gst-launch.c:280 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYP1,TYP2,..." + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Installera inte en felhanterare" + +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" + +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras" + +#: tools/gst-launch.c:438 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:446 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n" + +# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Försöker köra ändå.\n" + +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n" + +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "KÖR rörledning...\n" + +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" + +#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." +#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport." + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Artist" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Album" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Genre" +#~ msgstr "Genre" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" + +#~ msgid "Track number" +#~ msgstr "Spårnummer" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontakt" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Varaktighet" + +#~ msgid "Codec" +#~ msgstr "Komprimeringsmetod" + +#~ msgid "Video codec" +#~ msgstr "Videokomprimeringsmetod" + +#~ msgid "Audio codec" +#~ msgstr "Ljudkomprimeringsmetod" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bithastighet" + +#~ msgid "capabilities" +#~ msgstr "förmågor" + +#~ msgid "could not parse capabilities \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Information att skicka till server" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Servernamn" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Servertyp" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" + +#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)." + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "Användarnamnet" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor" + +#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "Ditt värdnamn" + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Utfällarstorlek" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Storlek på utfällningspilen" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Inloggningsinformation" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Ski_cka ingen information" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Skicka verklig _information" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "Skicka _annan information:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Namn:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Värdna_mn:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "_Round robin-FreeDB-server" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "Annan _FreeDB-server:" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plats" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "Annan _server:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Vä_rdnamn:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för cd-databas" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Okänd / Okänd" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Flera träffar..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "Flera träffar hittades i databasen.\n" +#~ "Nedan finns en lista med möjliga träffar, välj den bästa träffen" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Skiv-ID" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Artist och titel" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Okänt spår" + +#~ msgid "CD Database" +#~ msgstr "Cd-databas" + +#~ msgid "Modify your CD database preferences" +#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klassisk rock" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dance" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disco" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annat" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Techno" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternativmusik" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Filmmusik" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vocal" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klassiskt" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumentellt" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Spel" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Ljudklipp" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Brus" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditativt" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumentell pop" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumentell rock" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Folkmusik" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotiskt" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Electroniskt" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Southern Rock" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedi" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kult" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Topp 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Kristen rap" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabaré" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psykedeliskt" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rejv" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Retro" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikal" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hårdrock" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folk" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Nationell Folk" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bebop" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinskt" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Uppväckelse" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Keltiskt" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgarde" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotisk rock" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progressiv rock" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psykedelisk rock" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Symfonisk rock" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Slow Rock" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Kör" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Lättlyssnat" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustiskt" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Humor" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Tal" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Kammarmusik" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonat" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Symfoni" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satir" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Klubb" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklore" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Ballad" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power Ballad" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Rhythmic Soul" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duett" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punkrock" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Trumsolo" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A cappella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" + +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "BritPop" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Kristen gangsta rap" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Black Metal" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Modern kristen" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kristen rock" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Art rock" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Redigerar skivid: %s" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Redigerar skivid: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Artist:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "Skiv_titel:" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_Genre:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_År:" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Längd" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Extra spårdata:" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB-spårredigerare" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte skapa CDDBTrackEditor-fabrik.\n" +#~ "Detta kan orsakas av att en annan kopia av cddb-track-editor redan kör.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "Cd-display" + +#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed" +#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Informationsrad" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Rad för visning av information" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Artistrad" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Albumrad" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Spela" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" + +#~ msgid "Playing %s - %s" +#~ msgstr "Spelar %s - %s" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Okänd artist" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Okänt album" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Spelar" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Gör paus" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "Cd-spelare" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Skivfel" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "Ingen skiva" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "Enheten öppen" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Data-cd" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Ingen cd-rom" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Enhetsfel" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s." + +#~ msgid "Unknown artist" +#~ msgstr "Okänd artist" + +#~ msgid "Unknown disc" +#~ msgstr "Okänd skiva" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - okänd" + +#~ msgid "P_revious track" +#~ msgstr "F_öregående spår" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stopp" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "S_pela/Paus" + +#~ msgid "_Next track" +#~ msgstr "_Nästa spår" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Mata ut skiva" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Ställ in enhet" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "Ingen cd-enhet" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaljer" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "_Ställ in enhet" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet" + +#~ msgid "Volume control" +#~ msgstr "Volymkontroll" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Öppna spårredigerare" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Spårredigerare" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Öppna inställningar" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Spårlista" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Föregående spår" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Föregående" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Spola tillbaka" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Spela/Paus" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Snabbspola" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Nästa spår" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Mata ut cd" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Mata ut" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Cd-enhet att använda" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Kan inte skapa spelare" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Spela ljud-cd" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "Cd-spelartema" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Enhetssökväg" + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "Fel vid inställning av enhet" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för cd-spelaren" + +#~ msgid "CD Player De_vice:" +#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:" + +#~ msgid "_Apply change" +#~ msgstr "_Verkställ ändring" + +#~ msgid "CD Player Behaviour:" +#~ msgstr "Cd-spelarbeteende:" + +#~ msgid "_Available Themes:" +#~ msgstr "_Tillgängliga teman:" + +#~ msgid "Record sound clips" +#~ msgstr "Spela in ljudklipp" + +#~ msgid "Sound Recorder" +#~ msgstr "Ljudinspelare" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Stäng detta fönster" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Innehåll" + +#~ msgid "Create a new sample" +#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp" + +#~ msgid "Display help for Sound Recorder" +#~ msgstr "Visa hjälp för ljudinspelaren" + +#~ msgid "File Information" +#~ msgstr "Filinformation" + +#~ msgid "File _Information" +#~ msgstr "Fil_information" + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nytt" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öppna" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Öppna en fil" + +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Spela ljud" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Avsluta programmet" + +#~ msgid "Recent _Files" +#~ msgstr "Senaste _filer" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Spela in" + +#~ msgid "Record sound" +#~ msgstr "Spela in ljud" + +#~ msgid "Run Mixer" +#~ msgstr "Kör mixer" + +#~ msgid "Run _Mixer" +#~ msgstr "Kör _mixer" + +#~ msgid "Run the audio mixer" +#~ msgstr "Kör ljudmixern" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Spara som" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Spara so_m..." + +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen" + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" + +#~ msgid "Show information about the current file" +#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen" + +#~ msgid "Show information for Sound Recorder" +#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren" + +#~ msgid "Stop sound" +#~ msgstr "Stoppa ljud" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "S_täng fönster" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Innehåll" + +#~ msgid "_Control" +#~ msgstr "_Kontroll" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nytt" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Öppna..." + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Spela" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Avsluta" + +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "Spela _in" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spara" + +#~ msgid "Dummy option" +#~ msgstr "Dummyalternativ" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timmar" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "timme" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuter" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Klar" + +#~ msgid "Save file as" +#~ msgstr "Spara fil som" + +#~ msgid "%s is not installed in the path." +#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen." + +#~ msgid "There was an error starting %s: %s" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s" + +#~ msgid "%s (Has not been saved)" +#~ msgstr "%s (Har inte sparats)" + +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "Okänd storlek" + +#~ msgid "%.1f kHz" +#~ msgstr "%.1f kHz" + +#~ msgid "%.0f kb/s" +#~ msgstr "%.0f kb/s" + +#~ msgid "1 (mono)" +#~ msgstr "1 (mono)" + +#~ msgid "2 (stereo)" +#~ msgstr "2 (stereo)" + +#~ msgid "%s Information" +#~ msgstr "Information om %s" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Mapp:" + +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "Filnamn:" + +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "Filstorlek:" + +#~ msgid "Audio Information" +#~ msgstr "Ljudinformation" + +#~ msgid "Song length:" +#~ msgstr "Låtlängd:" + +#~ msgid "Number of channels:" +#~ msgstr "Antal kanaler:" + +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "Samplingsfrekvens:" + +#~ msgid "Bit rate:" +#~ msgstr "Bithastighet:" + +#~ msgid "Playing..." +#~ msgstr "Spelar upp..." + +#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" +#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Spelar in..." + +#~ msgid "Record as" +#~ msgstr "Spela in som" + +#~ msgid "File information" +#~ msgstr "Filinformation" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Längd:" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Justera nivån på volymen" + +#~ msgid "Volume Control" +#~ msgstr "Volymkontroll" + +#~ msgid "%s Slider" +#~ msgstr "%s-skjutreglage" + +#~ msgid "Channel %d of %s Slider" +#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage" + +#~ msgid "%s Slider %d" +#~ msgstr "%s-skjutreglage %d" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Lås" + +#~ msgid "%s Lock" +#~ msgstr "%s-lås" + +# jdahlin vill ha "tyst" istället för "tysta" +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Tyst" + +#~ msgid "%s Mute" +#~ msgstr "%s tyst" + +#~ msgid "Rec." +#~ msgstr "Insp." + +#~ msgid "%s Record" +#~ msgstr "%s-inspelning" + +#~ msgid "GStreamer Volume Control" +#~ msgstr "GStreamer-volymkontroll" + +#~ msgid "Sorry, no mixer elements and/or devices found" +#~ msgstr "Tyvärr, inga mixerelement och/eller mixerenheter hittades" + +#~ msgid "Failure instantiating main window" +#~ msgstr "Misslyckades med att instantiera huvudfönstret" + +#~ msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +#~ msgstr "Konfigurera standardalternativ för GStreamer-program" + +#~ msgid "Multimedia Systems Selector" +#~ msgstr "Väljare för multimediasystem" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Default Sink" +#~ msgstr "Standardutgång" + +#~ msgid "Default Source" +#~ msgstr "Standardkälla" + +#~ msgid "Testing..." +#~ msgstr "Testar..." + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Ljud" + +#~ msgid "Click Ok to finish." +#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra." + +#~ msgid "GStreamer Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för GStreamer" + +#~ msgid "Pipe_line:" +#~ msgstr "Pipe_line:" + +#~ msgid "Te_st" +#~ msgstr "Te_sta" + +#~ msgid "Testing Pipeline" +#~ msgstr "Testar pipeline" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "_Input:" +#~ msgstr "_Ingång:" + +#~ msgid "_Output:" +#~ msgstr "_Utgång:" + +#~ msgid "_Pipeline:" +#~ msgstr "_Pipeline:" + +#~ msgid "_Test" +#~ msgstr "_Testa" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Anpassad" + +#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +#~ msgstr "Misslyckades med att konstruera testpipeline för \"%s\"" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s" + +#~ msgid "Editing profile \"%s\"" +#~ msgstr "Redigerar profilen \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" + +#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n" + +#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "identitet" + +#~ msgid "wav" +#~ msgstr "wav" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redigera" + +#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." +#~ msgstr "Du måste välja en eller flera profiler att ta bort." + +#~ msgid "Delete these two profiles?\n" +#~ msgstr "Ta bort dessa två profiler?\n" + +#~ msgid "Delete these %d profiles?\n" +#~ msgstr "Ta bort dessa %d profiler?\n" + +#~ msgid "Delete profile \"%s\"?" +#~ msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?" + +#~ msgid "Delete Profile" +#~ msgstr "Ta bort profil" + +#~ msgid "Edit GMAudio Profiles" +#~ msgstr "Redigera GMAudio-profiler" + +#~ msgid "_Profiles:" +#~ msgstr "_Profiler:" + +#~ msgid "You already have a profile called \"%s\"" +#~ msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\"" + +#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" +#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n" + +#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." +#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." + +#~ msgid "Edit Audio Profile" +#~ msgstr "Redigera ljudprofil" + +#~ msgid "File _Extension:" +#~ msgstr "Fil_ändelse:" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Ny profil" + +#~ msgid "Profile Description:" +#~ msgstr "Profilbeskrivning:" + +#~ msgid "Profile _Description:" +#~ msgstr "Profil_beskrivning:" + +#~ msgid "Profile _name:" +#~ msgstr "Profil_namn:" + +#~ msgid "_Active ?" +#~ msgstr "_Aktiv?" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Skapa" + +#~ msgid "_GStreamer Pipeline:" +#~ msgstr "_GStreamer-rörledning:" + +#~ msgid "_Profile name:" +#~ msgstr "_Profilnamn:" + +#~ msgid "A description for the audio profile" +#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen" + +#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." +#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas." + +#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras." + +#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." + +#~ msgid "A short name for the audio profile" +#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen" + +#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." +#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen." + +#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." +#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." + +#~ msgid "List of profiles" +#~ msgstr "Lista med profiler" + +#~ msgid "The default file extension for this profile" +#~ msgstr "Standardfiländelsen för denna profil" + +#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used" +#~ msgstr "Den ofullständiga GSTreamer-rörledning som används" + +#~ msgid "Whether or not this profile is to be used" +#~ msgstr "Huruvida denna profil ska användas eller inte" + +#~ msgid "Whether or not to use and display this profile." +#~ msgstr "Huruvida denna profil ska användas och visas eller inte." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte ansluta till ljuddemonen.\n" +#~ "Kör \"esd\" vid en kommandorad." + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "Ange X-position för mätaren." + +#~ msgid "X-Position" +#~ msgstr "X-position" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "Ange Y-position för mätaren." + +#~ msgid "Y-Position" +#~ msgstr "Y-position" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "Anslut till esd-servern på denna dator." + +#~ msgid "ESD Server Host" +#~ msgstr "ESD-serverdator" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "Öppna en lodrät version av mätaren." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "Bli en inspelningsnivåmätare." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "Värddatorn är %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "Inspelningsnivå" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "Volymmätare" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen" + +#~ msgid "Recording level monitor" +#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "Övervaka ljudvolymen" + +#~ msgid "Volume monitor" +#~ msgstr "Volymmätare" + +#~ msgid "GStreamer" +#~ msgstr "GStreamer" + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Ersätt" + +#~ msgid "" +#~ "A file named \"%s\" already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n" +#~ "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" + +#~ msgid "Unknown extension, doing nothing" +#~ msgstr "Okänd ändelse, gör ingenting" + +#~ msgid "Saving %s..." +#~ msgstr "Sparar %s..." + +#~ msgid "Slider" +#~ msgstr "Skjutreglage" + +#~ msgid "Sliders" +#~ msgstr "Skjutreglage" + +#~ msgid "%s - Sound Recorder" +#~ msgstr "%s - Ljudinspelare" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigera" + +#~ msgid "Profiles:" +#~ msgstr "Profiler:" + +#~ msgid "Profile:" +#~ msgstr "Profil:" + +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "Profiler" + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profil" + +#~ msgid "_Active?" +#~ msgstr "_Aktiv?" + +#~ msgid "_Active" +#~ msgstr "_Aktiv" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synt" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "DAC" +#~ msgstr "DAC" + +#~ msgid "FM" +#~ msgstr "FM" + +#~ msgid "DSP Input" +#~ msgstr "DSP-ingång" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Linje" + +#~ msgid "MIC" +#~ msgstr "Mik" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "Cd" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Phone" +#~ msgstr "Tele" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "PC Speaker" +#~ msgstr "PC-högtalare" + +#~ msgid "Aux" +#~ msgstr "Aux" + +#~ msgid "Center Input" +#~ msgstr "Mitteningång" + +#~ msgid "Woofer Input" +#~ msgstr "Basingång" + +#~ msgid "Surround Input" +#~ msgstr "Surroundingång" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Övergripande" + +#~ msgid "Master Mono" +#~ msgstr "Övergripande mono" + +#~ msgid "Master Digital" +#~ msgstr "Övergripande digial" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Hörlurar" + +#~ msgid "Phone Output" +#~ msgstr "Teleutgång" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Mittenutgång" + +#~ msgid "Woofer" +#~ msgstr "Basutgång" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surroundutgång" + +#~ msgid "DSP Output" +#~ msgstr "DSP-utgång" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Diskant" + +#~ msgid "Equalizer" +#~ msgstr "Equalizer" + +#~ msgid "Fader" +#~ msgstr "Dämpare" + +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Effekt" + +#~ msgid "3D Effect" +#~ msgstr "3D-effekt" + +#~ msgid "Mic Gain" +#~ msgstr "Mik.förstärkning" + +#~ msgid "Input Gain" +#~ msgstr "Införstärkning" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Utförstärkning" + +#~ msgid "Analog Loopback" +#~ msgstr "Analog återkoppling" + +#~ msgid "Digital Loopback" +#~ msgstr "Digital återkoppling" + +#~ msgid "Vol " +#~ msgstr "Volym" + +#~ msgid "Bass " +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Trebl" +#~ msgstr "Diskant" + +#~ msgid "Pcm " +#~ msgstr "Pcm" + +#~ msgid "Spkr " +#~ msgstr "Högt." + +#~ msgid "Line " +#~ msgstr "Linje" + +#~ msgid "Mic " +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "CD " +#~ msgstr "Cd " + +#~ msgid "Mix " +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgid "Pcm2 " +#~ msgstr "Pcm2" + +#~ msgid "Rec " +#~ msgstr "Insp." + +#~ msgid "IGain" +#~ msgstr "Införst." + +#~ msgid "OGain" +#~ msgstr "Utförst." + +#~ msgid "Line1" +#~ msgstr "Linje1" + +#~ msgid "Line2" +#~ msgstr "Linje2" + +#~ msgid "Line3" +#~ msgstr "Linje3" + +#~ msgid "Digital1" +#~ msgstr "Digital1" + +#~ msgid "Digital2" +#~ msgstr "Digital2" + +#~ msgid "Digital3" +#~ msgstr "Digital3" + +#~ msgid "PhoneIn" +#~ msgstr "Tele in" + +#~ msgid "PhoneOut" +#~ msgstr "Tele ut" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjälp" + +#~ msgid "Mixer device to use" +#~ msgstr "Mixerenhet att använda" + +#~ msgid "" +#~ "Volume control is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Unable to open audio device '%s'.\n" +#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n" +#~ "and that you have sound support in your kernel.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Quit to exit Volume control" +#~ msgstr "" +#~ "Volymkontrollen kan inte köra korrekt.\n" +#~ "\n" +#~ "Kan inte öppna ljudenheten \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera att du har rättighet att öppna \"%s\"\n" +#~ "och att du har stöd för ljud i din kärna.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck på Avsluta för att avsluta volymkontrollen" + +#~ msgid "" +#~ "Volume control is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Quit to quit Volume control" +#~ msgstr "" +#~ "Volymkontrollen kan inte köra korrekt.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck på detaljerknappen för fler detaljer om orsakerna till felet.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck på Avsluta för att avsluta volymkontrollen" + +#~ msgid "Invalid mixer device" +#~ msgstr "Ogiltig mixerenhet" + +#~ msgid "left %s" +#~ msgstr "vänster %s" + +#~ msgid "Right %s" +#~ msgstr "Höger %s" + +#~ msgid "A mixer for sound devices" +#~ msgstr "En mixer för ljudenheter" + +#~ msgid "Shown" +#~ msgstr "Visas" + +#~ msgid "Mixer label" +#~ msgstr "Mixeretikett" + +#~ msgid "_Reset labels to their defaults" +#~ msgstr "_Återställ etiketter till deras standardvärden" + +#~ msgid "Sound Recorder:" +#~ msgstr "Ljudinspelare:" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen." + +#~ msgid "" +#~ "Could not find '%s'.\n" +#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" +#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n" +#~ "\n" +#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter." + +#~ msgid "Converting file..." +#~ msgstr "Konverterar fil..." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Audioformat: " +#~ msgstr "Ljudformat: " + +#~ msgid "Sample rate: " +#~ msgstr "Samplingsfrekvens: " + +#~ msgid "Channels: " +#~ msgstr "Kanaler: " + +#~ msgid "Cancel open" +#~ msgstr "Avbryt öppnande" + +#~ msgid "Select a sound file" +#~ msgstr "Välj en ljudfil" + +#~ msgid "%s is not installed in the path" +#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen" + +#~ msgid "Undoing all changes..." +#~ msgstr "Ångrar alla ändringar..." + +#~ msgid "" +#~ "'%s' is a folder.\n" +#~ "Please select a sound file to be opened." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" är en mapp.\n" +#~ "Välj en ljudfil att öppna." + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' doesn't exist.\n" +#~ "Please select an existing sound file to be opened." +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%s\" finns inte.\n" +#~ "Välj en existerande ljudfil att öppna." + +#~ msgid "" +#~ "'%s' is a folder.\n" +#~ "Please enter another filename." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" är en mapp.\n" +#~ "Ange ett annat filnamn." + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%s\" finns redan.\n" +#~ "Vill du skriva över den?" + +#~ msgid "Cancel save" +#~ msgstr "Avbryt sparande" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Skriv över" + +#~ msgid "Error saving '%s'" +#~ msgstr "Fel vid sparande av \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to save the changes you made to \"%s\"?\n" +#~ "\n" +#~ "Your changes will be lost if you don't save them." +#~ msgstr "" +#~ "Vill du spara ändringarna som du har gjort i \"%s\"?\n" +#~ "\n" +#~ "Ändringarna går förlorade om du inte sparar dem." + +#~ msgid "Do_n't save" +#~ msgstr "Spara i_nte" + +#~ msgid "Save %s?" +#~ msgstr "Spara %s?" + +#~ msgid "Saving..." +#~ msgstr "Sparar..." + +#~ msgid "" +#~ "The size of the current sample is more than\n" +#~ "%i Mb!" +#~ msgstr "" +#~ "Storleken på det aktuella ljudklippet är mer\n" +#~ "än %i MB!" + +#~ msgid "Save sound file" +#~ msgstr "Spara ljudfil" + +#~ msgid "" +#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n" +#~ "another program running that is using the device." +#~ msgstr "" +#~ "Ljudenheten är inte klar. Kontrollera att inte ett annat\n" +#~ "program är igång som blockerar enheten." + +#~ msgid "Add echo" +#~ msgstr "Lägg till eko" + +#~ msgid "Add echo to the current sample" +#~ msgstr "Lägg till eko till det aktuella ljudklippet" + +#~ msgid "Echo" +#~ msgstr "Eko" + +#~ msgid "_Undo All" +#~ msgstr "_Ångra alla" + +#~ msgid "Undo all changes made on the current sample" +#~ msgstr "Ångra alla ändringar gjorda på det aktuella ljudklippet" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Effekter" + +#~ msgid "16bit PCM" +#~ msgstr "16-bitars PCM" + +#~ msgid "8bit PCM" +#~ msgstr "8-bitars PCM" + +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "stereo" + +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "mono" + +#~ msgid "Create new sample" +#~ msgstr "Skapa nytt ljudklipp" + +#~ msgid "Play current sample" +#~ msgstr "Spela upp det aktuella ljudklippet" + +#~ msgid "Stop playing/recording" +#~ msgstr "Sluta spela upp/in" + +#~ msgid "Start recording" +#~ msgstr "Påbörja inspelning" + +#~ msgid "Audio format: " +#~ msgstr "Ljudformat: " + +#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default." +#~ msgstr "Filen \"%s\" finns inte; använder standardval." + +#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile." +#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en ljudfil som stöds." + +#~ msgid "translator_credits" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" + +#~ msgid "Sound Recorder Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för ljudinspelare" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Inspelning" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "_Recording timeout: " +#~ msgstr "_Inspelningstimeout: " + +#~ msgid "_Stop recording on timeout" +#~ msgstr "S_tanna inspelning vid time-out" + +#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished" +#~ msgstr "_Öppna spardialog när inspelningen är klar" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" + +#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" +#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" + +#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" +#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" + +#~ msgid "Repetition" +#~ msgstr "Repetition" + +#~ msgid "_Repeat the sound" +#~ msgstr "_Upprepa ljudet" + +#~ msgid "Repeat _forever" +#~ msgstr "Upprepa _för evigt" + +#~ msgid "_Number of times:" +#~ msgstr "_Antal gånger:" + +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "Sökvägar" + +#~ msgid "Program files" +#~ msgstr "Programfiler" + +#~ msgid "_Path to sox:" +#~ msgstr "_Sökväg till sox:" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Verkställ" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Mappar" + +#~ msgid "_Temporary folder:" +#~ msgstr "_Temporär mapp:" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Verkställ" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ljud" + +#~ msgid "Audio format:" +#~ msgstr "Ljudformat:" + +#~ msgid "8 _bit PCM" +#~ msgstr "8-_bitars PCM" + +#~ msgid "16 b_it PCM" +#~ msgstr "16-b_itars PCM" + +#~ msgid "S_ample rate:" +#~ msgstr "S_amplingsfrekvens:" + +#~ msgid "Mono or Stereo:" +#~ msgstr "Mono eller stereo:" + +#~ msgid "_Mono" +#~ msgstr "_Mono" + +#~ msgid "_Stereo" +#~ msgstr "_Stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Specify the geometry of the main window" +#~ msgstr "Ange huvudfönstrets geometri" + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRI" + +#~ msgid "Specify a file to be opened" +#~ msgstr "Ange en fil att öppna" + +#~ msgid "Specify a file to start recording" +#~ msgstr "Ange en fil att börja spela in till" + +#~ msgid "Specify a file to start playing" +#~ msgstr "Ange en fil att börja spela upp" + +#~ msgid "Sound recorder" +#~ msgstr "Ljudinspelare" + +#~ msgid "Audio format: 8bit PCM" +#~ msgstr "Ljudformat: 8-bitars PCM" + +#~ msgid "Audio format: 16bit PCM" +#~ msgstr "Ljudformat: 16-bitars PCM" + +#~ msgid "Sample rate: %s" +#~ msgstr "Samplingsfrekvens: %s" + +#~ msgid "Channels: mono" +#~ msgstr "Kanaler: mono" + +#~ msgid "Channels: stereo" +#~ msgstr "Kanaler: stereo" + +#~ msgid "Adding echo to sample..." +#~ msgstr "Lägger till eko till ljudklippet..." + +#~ msgid "Send _other information" +#~ msgstr "Skicka _annan information" + +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_Namn" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Värdnamn:" + +#~ msgid "Update Server List" +#~ msgstr "Uppdatera serverlistan" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Värdnamn" + +#~ msgid "Info to send to server" +#~ msgstr "Information att skicka till server" + +#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)." +#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." + +#~ msgid "Send _no info" +#~ msgstr "Skicka in_gen information" + +#~ msgid "Send real _info" +#~ msgstr "Skicka verklig _information" + +#~ msgid "Send _other info..." +#~ msgstr "Skicka _annan information..." + +#~ msgid "_Hostname:" +#~ msgstr "_Värdnamn:" + +#~ msgid "Information Line" +#~ msgstr "Informationsrad" + +#~ msgid "Default Sink" +#~ msgstr "Standardutgång" + +#~ msgid "Default Source" +#~ msgstr "Standardkälla" + +#~ msgid "Click OK to finish." +#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra." + +#~ msgid "Pipeline:" +#~ msgstr "Pipeline:" + +#~ msgid "Te_st..." +#~ msgstr "Te_sta..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Testa" + +#~ msgid "Test..." +#~ msgstr "Testa..." + +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Testa..." + +#~ msgid "Audio _Input:" +#~ msgstr "Ljud_ingång:" + +#~ msgid "Video _Output:" +#~ msgstr "Video_utgång:" + +#~ msgid "Play when the CD player starts" +#~ msgstr "Spela då cd-spelaren startar" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits" +#~ msgstr "Ska cd-skivan matas ut då cd-spelaren avslutas" + +#~ msgid "CD Player _Device:" +#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:" + +#~ msgid "CD Player Behaviour" +#~ msgstr "Cd-spelarbeteende" + +#~ msgid "Action on application exit" +#~ msgstr "Åtgärd vid programavslut" + +#~ msgid "Action on start" +#~ msgstr "Åtgärd vid start" + +#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?" +#~ msgstr "Ska cd-spelaren försöka stänga cd-enheten vid uppstart?" + +#~ msgid "Shut the CD tray on start" +#~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start" + +#~ msgid "Do _nothing" +#~ msgstr "Gör i_nget" + +#~ msgid "Do nothing when CD Player starts" +#~ msgstr "Gör ingenting då cd-spelaren startar" + +#~ msgid "Start _playing CD" +#~ msgstr "Börja s_pela cd" + +#~ msgid "_Stop playing CD" +#~ msgstr "_Sluta spela cd" + +#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts" +#~ msgstr "Stoppa uppspelning av cd-skiva då cd-spelaren startar" + +#~ msgid "Attempt to _close CD tray" +#~ msgstr "Försök s_tänga cd-luckan" + +#~ msgid "When CD player quits" +#~ msgstr "Då cd-spelaren avslutas" + +#~ msgid "Do not_hing" +#~ msgstr "Gör in_get" + +#~ msgid "Do nothing when CD Player exits" +#~ msgstr "Gör ingenting då cd-spelaren avslutas" + +#~ msgid "S_top playing CD" +#~ msgstr "S_luta spela cd" + +#~ msgid "Attempt to _open CD tray" +#~ msgstr "Försök att _öppna cd-luckan" + +#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray" +#~ msgstr "Försök att st_änga cd-luckan" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Temanamn" + +#~ msgid "Rythmic Soul" +#~ msgstr "Rythmic Soul" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mapp" + +#~ msgid "Folders:" +#~ msgstr "Mappar:" + +#~ msgid "Audio Information:" +#~ msgstr "Ljudinformation:" + +#~ msgid "Testing..." +#~ msgstr "Testar..." + +#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002" +#~ msgstr "Copyright © 2001, 2002" + +#~ msgid "About Sound Recorder" +#~ msgstr "Om ljudinspelaren" + +#~ msgid "Run mixer" +#~ msgstr "Kör mixer" + +#~ msgid "%s (Has not been saved" +#~ msgstr "%s (Har inte sparats" + +#~ msgid "Unknown length" +#~ msgstr "Okänd längd" + +#~ msgid "%.1f khz/s" +#~ msgstr "%.1f kHz/s" + +#~ msgid "File Information:" +#~ msgstr "Filinformation:" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalog:" + +#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration" +#~ msgstr "återställ inte mixerinställningar från konfigurationen" + +#~ msgid "restore mixer-settings from configuration" +#~ msgstr "återställ mixerinställningar från konfigurationen" + +#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit" +#~ msgstr "initiera mixern (mixrarna) från sparade inställningar och avsluta" + +#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration" +#~ msgstr "spara inte (modifierade) mixerinställningar till konfigurationen" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "Volymmätare" + +#~ msgid "On startup" +#~ msgstr "Vid uppstart" + +#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup" +#~ msgstr "Återställ sparade mixernivåer vid uppstart" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt" + +#~ msgid "Show mixer icons" +#~ msgstr "Visa mixerikoner" + +#~ msgid "Show mixer labels" +#~ msgstr "Visa mixeretiketter" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etiketter" + +#~ msgid "CDDB" +#~ msgstr "CDDB" + +#~ msgid "CDDB Properties" +#~ msgstr "Egenskaper för CDDB" + +#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n" +#~ msgstr "%s är ingen cdrom-enhet\n" + +#~ msgid "%s is a CDROM drive\n" +#~ msgstr "%s är en cdrom-enhet\n" + +#~ msgid "%s is not a CDROM drive" +#~ msgstr "%s är ingen cdrom-enhet" + +#~ msgid "(%s): ioctl failed: %s" +#~ msgstr "(%s): ioctl misslyckades: %s" + +#~ msgid "(%s): Drive not ready" +#~ msgstr "(%s): Enheten är inte redo" + +#~ msgid "(%s): Drive still not ready" +#~ msgstr "(%s): Enheten är fortfarande inte redo" + +#~ msgid "(%s) ioctl failed %s" +#~ msgstr "(%s) ioctl misslyckades %s" + +#~ msgid "Open mixer" +#~ msgstr "Öppna mixer" + +#~ msgid "Change volume" +#~ msgstr "Ändra volym" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volym" + +#~ msgid "Left %s" +#~ msgstr "Vänster %s" + +#~ msgid "%s%s" +#~ msgstr "%s%s" + +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Insp" + +#~ msgid "Don't quit" +#~ msgstr "Avsluta inte" + +#~ msgid "Undo all changes" +#~ msgstr "Ångra alla ändringar" + +#~ msgid "Show time" +#~ msgstr "Visa tid" + +#~ msgid "Show sound information" +#~ msgstr "Visa ljudinformation" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Play-repeating" +#~ msgstr "Uppspelningsrepetering" + +#~ msgid "Main window" +#~ msgstr "Huvudfönster" + +#~ msgid "User interface" +#~ msgstr "Användargränssnitt" + +#~ msgid "" +#~ "You havn't entered a sox command; you will not be able to record.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte angivit ett sox-kommando; du kommer inte att kunna spela in.\n" +#~ "Vill du använda det ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "File %s in 'sox command' does not exist.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen %s i \"sox-kommandot\" finns inte.\n" +#~ "Vill du använda det ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n" +#~ "Vill du använda det ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "File %s in 'mixer command' does not exist.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen %s i \"mixer-kommandot\" finns inte.\n" +#~ "Vill du använda det ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "You havn't entered a temp dir. You will not be able to record.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte angivit en temp-katalog. Du kommer inte att kunna spela in.\n" +#~ "Vill du använda det ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "Temp directory %s is a file.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Temp-katalogen %s är en fil.\n" +#~ "Vill du använda den ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n" +#~ "Do you want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n" +#~ "Vill du använda den ändå?" + +#~ msgid "" +#~ "Directory %s does not exist.\n" +#~ "Do want to use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Katalogen %s finns inte.\n" +#~ "Vill du använda den ändå?" + +#~ msgid "File '%s' isn't a valid sound file." +#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig ljudfil." + +#~ msgid "File not saved. Do you want to save it?" +#~ msgstr "Filen är inte sparad. Vill du spara den?" + +#~ msgid " untitled.wav" +#~ msgstr " namnlös.wav" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Monitor the recording intput volume" +#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen" + +#~ msgid "Ready for command: %s\n" +#~ msgstr "Klar för kommando: %s\n" + +#~ msgid "Connecting [%s]\n" +#~ msgstr "Ansluter [%s]\n" + +#~ msgid "Querying server [%s]\n" +#~ msgstr "Frågar server [%s]\n" + +#~ msgid "Waiting for reply [%s]\n" +#~ msgstr "Väntar på svar [%s]\n" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Ersätt" + +#~ msgid "Reading reply [%s]\n" +#~ msgstr "Läser svar [%s]\n" + +#~ msgid "Disconnecting [%s]\n" +#~ msgstr "Kopplar ner [%s]\n" + +#~ msgid "Error querying [%s]\n" +#~ msgstr "Fel vid förfrågan [%s]\n" + +#~ msgid "No match found for %s\n" +#~ msgstr "Ingen träff hittad för %s\n" + +#~ msgid "Timeout: %s\n" +#~ msgstr "Time-out: %s\n" + +#~ msgid "Inactive. %s\n" +#~ msgstr "Inaktiv. %s\n" + +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Uppdatera lista" + +#~ msgid "Server Settings" +#~ msgstr "Serverinställningar" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" + +#~ msgid "Use HTTP" +#~ msgstr "Använd HTTP" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "Use proxy authentication" +#~ msgstr "Använd proxyserverautentisering" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Användarnamn" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" + +#~ msgid "Use SOCKS" +#~ msgstr "Använd SOCKS" + +#~ msgid "CDDB Data" +#~ msgstr "CDDB-data" + +#~ msgid "Error reading $HOME/.cddbslave." +#~ msgstr "Fel vid läsning av $HOME/.cddbslave." + +#~ msgid "Couldn't remove file: %s\n" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort filen: %s\n" + +#~ msgid "Delete CDDB Entry?" +#~ msgstr "Ta bort CDDB-post?" + +#~ msgid "CDDB Status" +#~ msgstr "CDDB-status" + +#~ msgid "Get CDDB Now" +#~ msgstr "Hämta CDDB nu" + +#~ msgid "trk-e" +#~ msgstr "spr-e" + +#~ msgid "trk-r" +#~ msgstr "spr-r" + +#~ msgid "dsc-e" +#~ msgstr "skv-e" + +#~ msgid "dsc-r" +#~ msgstr "skv-r" + +#~ msgid "loop-cd" +#~ msgstr "loop-cd" + +#~ msgid "loop-t" +#~ msgstr "loop-t" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "random" +#~ msgstr "blanda" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*" + +#~ msgid "Skip backwards" +#~ msgstr "Hoppa bakåt" + +#~ msgid "Skip forwards" +#~ msgstr "Hoppa framåt" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Höj volymen" + +#~ msgid "(Scanning)" +#~ msgstr "(Söker)" + +#~ msgid "Cannot load requested font. Reloading default font." +#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet." + +#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font." +#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg." + +#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting." +#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar." + +#~ msgid "Filename of the CD device" +#~ msgstr "CD-enhetens filnamn" + +#~ msgid "Trk" +#~ msgstr "Spår" + +#~ msgid "Disc Information (%02u:%02u minutes)" +#~ msgstr "Skivinformation (%02u.%02u minuter)" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Spellista" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Skicka" + +#~ msgid "" +#~ "Submit information about\n" +#~ "'%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Skicka information om\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Error accessing cdrom device.\n" +#~ "Please check to make sure cdrom drive support\n" +#~ "is compiled into the kernel, and that you have\n" +#~ "permission to access the device.\n" +#~ "\n" +#~ "Reason: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fel vid åtkomst av cdrom-enheten.\n" +#~ "Kontrollera att cdrom-stödet är inkompilerat i\n" +#~ "kärnan och att du har rättigheter att komma åt\n" +#~ "enheten.\n" +#~ "\n" +#~ "Anledning: %s\n" + +#~ msgid "Track %d" +#~ msgstr "Spår %d" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Inställningar..." + +#~ msgid "Track Editor..." +#~ msgstr "Spårredigerare..." + +#~ msgid "Mixer..." +#~ msgstr "Mixer..." + +#~ msgid "Mixer Command" +#~ msgstr "Mixerkommando" + +#~ msgid "Track/title color" +#~ msgstr "Färg på spår/titel" + +#~ msgid "Track/title font" +#~ msgstr "Typsnitt på spår/titel" + +#~ msgid "Show handles (restart required)" +#~ msgstr "Visa handtag (kräver omstart)" + +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "Visa verktygstips" + +#~ msgid "Use alternate method to play CD" +#~ msgstr "Använd alternativ metod för att spela CD" + +#~ msgid "Use squared law volume control" +#~ msgstr "Använd kvadreringsreglerad volymkontroll" + +#~ msgid "On exit" +#~ msgstr "Vid avslutning" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Tangent" + +#~ msgid "Click here to change (restart required):" +#~ msgstr "Klicka här för att ändra (kräver omstart):" + +#~ msgid "Keybindings" +#~ msgstr "Tangentkombinationer" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" + +#~ msgid "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "ESD Recording Level" +#~ msgstr "ESD-inspelningsnivå" + +#~ msgid "A Volume Unit Meter for ESD" +#~ msgstr "En volymenhetsmätare för ESD" + +#~ msgid "ESD Volume Meter" +#~ msgstr "ESD-volymmätare" + +#~ msgid "Increase speed" +#~ msgstr "Öka hastigheten" + +#~ msgid "Increase the speed of the current sample" +#~ msgstr "Öka hastigheten på det aktuella ljudklippet" + +#~ msgid "Decrease speed" +#~ msgstr "Sänk hastigheten" + +#~ msgid "Decrease the speed of the current sample" +#~ msgstr "Sänk hastigheten på det aktuella ljudklippet" + +#~ msgid "Remove echo" +#~ msgstr "Ta bort eko" + +#~ msgid "Remove echo from the current sample" +#~ msgstr "Ta bort ekot från det aktuella ljudklippet" + +#~ msgid "Making backup..." +#~ msgstr "Gör säkerhetskopia..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Var vänlig vänta..." + +#~ msgid "Error saving sound file!" +#~ msgstr "Fel vid sparning av ljudfil!" + +#~ msgid "Error! Wrong page number. (shouldn't happen)\n" +#~ msgstr "Fel! Ogiltigt sidonummer. (borde inte hända)\n" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Inställningar..." + +#~ msgid "_Program" +#~ msgstr "_Program" + +#~ msgid "Couldn't record!" +#~ msgstr "Kunde inte spela in!" + +#~ msgid "Select a .wav file" +#~ msgstr "Välj en .wav-fil" + +#~ msgid "Error saving . wav file" +#~ msgstr "Fel vid sparning av .wav-fil" + +#~ msgid "untitled.wav" +#~ msgstr "namnlös.wav" + +#~ msgid "TV set" +#~ msgstr "Teve" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..aa68988da4 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# translation of GStreamer to Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Baris Cicek , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "GStreamer sürünümü yazdır" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar ya da çıktı olmaması için 0" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "SEVİYE" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "LİSTE" + +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat" + +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Hata ayıklamayı kapat" + +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Hızlandırılmış CPU işlemlerini kapat" + +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir" + +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "')" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "PATHS" +msgstr "YOLLAR" + +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi" + +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "EKLENTİLER" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat" + +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Kullanılacak zamanlandırıcı ('" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "' ön tanımlı olanı)" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "ZAMANLANDIRICI" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "Kullanılacak kayıt" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "REGISTRY" +msgstr "KAYIT" + +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ek hata ayıklama bilgisi:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: zamanlandırıcı sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı." + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı." + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "Kaynak bulunamadı." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Okuma için kaynak açılamadı." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Yazma için kaynak açılamadı." + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kaynak kapatılamadı." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kaynaktan okunamadı." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kaynağa yazılamadı." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı." + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde bulunun." + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Akım türü belirlenemedi." + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde." + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Akım çözümlenemedi." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Akım kodlanamadı." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Akım çoklandırılamadı." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Akım yanlış biçimde." + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok." + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok." + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık" + +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "sanatçı" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler" + +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "albüm" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "bu bilgiyi içeren albüm" + +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "tür" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "bu verinin ait olduğu tür" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "yorum" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin" + +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "parça numarası" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası" + +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "parça sayısı" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "bu parçanın ait olduğu kolleksiyonun parça sayısı" + +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "disk numarası" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası" + +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "disk sayısı" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayısı" + +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "konum" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "dosyanın URI olarak özgün konumu" + +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "tanım" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version of this data" +msgstr "bu verinin sürümü" + +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Uluslararası Standart Kayıt Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakın" + +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "kurum" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "telif hakkı" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "verinin telif hakkı notu" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "iletişim" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact information" +msgstr "iletişim bilgisi" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "lisans" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license of data" +msgstr "verinin lisansı" + +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +msgstr "icra eden" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "icra eden kişi" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "süre" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "kodek" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "verinin saklandığı kodek" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "video kodeki" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "videonun saklandığı kodek" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "ses kodeki" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "ses verisinin saklandığı kodek" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominal örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "asgari örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "azami örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "kodlayıcı" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı" + +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "kodlayıcı sürümü" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "seri numarası" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial number of track" +msgstr "parçanın seri numarası" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "tekrarkazanç parça kazancı" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "track gain in db" +msgstr "db olarak parça kazancı" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "peak of the track" +msgstr "parçanın üst sınırı" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "album gain in db" +msgstr "db olarak albüm kazancı" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "peak of the album" +msgstr "albüm üst sınırı" + +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Akımın %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" kapatılırken hata." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil." + +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu." + +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "kabiliyetler" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "asgari" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "azami" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde dönüştürülemedi" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "%s, %s'a bağlanamadı" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "\"%s\" öğesi yok" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Eklenti detaylarını göster" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Zamanlandırıcı detaylarını göster" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " tekrarlar (toplam %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, ortalama %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, dak %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, en fazla %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns) \n" + +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch [ öğe.özellik=değer ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n" + +#: tools/gst-launch.c:116 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor." + +#: tools/gst-launch.c:134 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n" + +#: tools/gst-launch.c:280 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n" + +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TÜR1,TÜR2,..." + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Hatalı işleticiyi kurma" + +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)" + +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı" + +#: tools/gst-launch.c:438 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n" + +#: tools/gst-launch.c:446 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n" + +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n" + +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000000..89a6f3cbb2 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,803 @@ +# Ukrainian translation to gstreamer. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. +# Maxim V. Dziumanenko , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-18 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Вивести версію GStreamer" + +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Вважати всі попередження помилками" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без налагодження" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "РІВЕНЬ" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "ПЕРЕЛІК" + +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень" + +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Вимкнути налагодження" + +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Вимкнути прискорені інструкції процесора" + +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів" + +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділяються символом \"" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "\")" + +#: gst/gst.c:150 +msgid "PATHS" +msgstr "ШЛЯХИ" + +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "МОДУЛІ" + +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів" + +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Планувальник, що використовується (\"" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "\" - типовий)" + +#: gst/gst.c:163 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "ПЛАНУВАЛЬНИК" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "Реєстр, що використовується" + +#: gst/gst.c:165 +msgid "REGISTRY" +msgstr "РЕЄСТР" + +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Додаткова налагоджувальна інформація:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про помилку." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки." + +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки." + +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "Ресурс не існує." + +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання." + +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису." + +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Не вдається закрити ресурс." + +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Не вдається записати у ресурс." + +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі." + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку." + +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Не вдається визначити тип потоку." + +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент." + +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Не вдається розкодувати потік." + +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Не вдається закодувати потік." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Не вдається демультиплексувати потік." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Не вдається мультиплексувати потік." + +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Потік у неправильному форматі." + +#: gst/gsterror.c:207 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s." + +#: gst/gsterror.c:215 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d." + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "загальновживаний заголовок" + +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "артист" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "особа, що відповідальна за запис" + +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "альбом" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "альбом, що містить ці дані" + +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "жанр цих даних" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "довільний текст з описом даних" + +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "номер доріжки" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "номер доріжки у збірці" + +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "кількість доріжок" + +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка" + +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "номер диску" + +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "номер диску у зібранні" + +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "кількість дисків" + +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск" + +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "адреса" + +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI" + +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "короткий текст з описом вмісту даних" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "версія" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version of this data" +msgstr "версія цих даних" + +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "організація" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "авторські права" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "примітка про авторські права даних" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "контакти" + +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact information" +msgstr "контактна інформація" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "ліцензія" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license of data" +msgstr "ліцензія даних" + +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +msgstr "виконавець" + +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "особа(и), що виконала" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "тривалість" + +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "кодек" + +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "кодек, яким закодовані дані" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "відео кодек" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "кодек, яким закодовані відео дані" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "аудіо кодек" + +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "щільність потоку бітів" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "номінальна щільність потоку бітів" + +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "мінімальна щільність потоку бітів" + +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "максимальна щільність потоку бітів" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "кодер" + +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних" + +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "версія кодера" + +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "номер" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial number of track" +msgstr "послідовний номер доріжки" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "прибуток програвання доріжки" + +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "track gain in db" +msgstr "прибуток доріжки у базі даних" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "пік програвання доріжки" + +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "peak of the track" +msgstr "пік доріжки" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "прибуток програвання альбому" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "album gain in db" +msgstr "прибуток альбому у базі даних" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "пік програвання альбому" + +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "peak of the album" +msgstr "пік альбому" + +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Не вказана назва файлу для запису." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Не вказана назва файлу для читання." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом." + +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку." + +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "можливості" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "визначені можливості у потоці" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "мінімум" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "максимум" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "не вдається встановити властивість \"%s\" елемента \"%s\" у значення \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у властивість \"%s\" елемента \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "немає елементу \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "зв'язок без елемента-джерела" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "зв'язок без елемента-споживача" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "порожній канал не допускається" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Вивести подробиці про модуль" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Вивести подробиці про планувальник" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Виконання закінчено після %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " ітерацій (сума %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr " нс, середнє %" + +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, min %" +msgstr " нс, мінімум %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr " нс, максимум %" + +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns).\n" +msgstr " нс).\n" + +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Використання: gst-xmllaunch [ елемент.властивість=значення ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:110 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:116 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент." + +#: tools/gst-launch.c:134 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n" + +#: tools/gst-launch.c:280 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "ТИП1,ТИП2,..." + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись" + +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Не встановлювати обробник збоїв" + +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)" + +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Кількість ітерацій каналу" + +#: tools/gst-launch.c:438 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n" + +#: tools/gst-launch.c:446 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n" + +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"