From 279e45a8c31bf6fc84fb5467e03a2c806252e282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vander Stichele Date: Thu, 5 Aug 2004 14:34:53 +0000 Subject: [PATCH] updated translations Original commit message from CVS: updated translations --- ChangeLog | 6 ++ po/ca.po | 120 ++++++++++---------------------- po/sv.po | 203 +++++++++++++++++------------------------------------- 3 files changed, 108 insertions(+), 221 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 4d0e253d7e..cf076935bf 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2004-08-05 Thomas Vander Stichele + + * po/ca.po: + * po/sv.po: + updated translations + 2004-08-04 Benjamin Otte * tests/mass_elements.c: (main): diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d59133f222..fa45341f24 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,15 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:52+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: gst/gst.c:160 msgid "Print the GStreamer version" @@ -28,24 +29,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt" #: gst/gst.c:169 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a " -"cap sortida" +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a cap sortida" #: gst/gst.c:171 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELL" #: gst/gst.c:173 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir " -"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: " -"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3" +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:176 msgid "LIST" @@ -72,12 +65,8 @@ msgid "PATHS" msgstr "CAMINS" #: gst/gst.c:191 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"envronment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista " -"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH" +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH" #: gst/gst.c:193 msgid "PLUGINS" @@ -85,9 +74,7 @@ msgstr "CONNECTORS" #: gst/gst.c:196 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "" -"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de " -"connectors" +msgstr "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de connectors" #: gst/gst.c:199 msgid "SCHEDULER" @@ -130,72 +117,48 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal." #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " -"Please file a bug." -msgstr "" -"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat " -"un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error." +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:61 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:63 msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. " -"Envieu un informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:65 msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:67 msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:69 msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu " -"un informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:71 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:73 msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu " -"un informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:75 msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:77 msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:79 msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." -msgstr "" -"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un " -"informe d'error." +msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." @@ -255,8 +218,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs." #: gst/gsterror.c:148 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" -"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error." +msgstr "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error." #: gst/gsterror.c:150 msgid "Could not determine type of stream." @@ -264,8 +226,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux." #: gst/gsterror.c:152 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "" -"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element." +msgstr "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element." #: gst/gsterror.c:154 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." @@ -299,8 +260,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s." #: gst/gsterror.c:215 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d." +msgstr "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d." #: gst/gsttag.c:83 msgid "title" @@ -412,8 +372,7 @@ msgstr "ISRC" #: gst/gsttag.c:138 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" -"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/" #: gst/gsttag.c:140 msgid "organization" @@ -578,8 +537,7 @@ msgstr ", " #: gst/autoplug/gstspider.c:458 #, c-format msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." -msgstr "" -"No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux." +msgstr "No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux." #: gst/elements/gstfilesink.c:259 msgid "No file name specified for writing." @@ -709,9 +667,8 @@ msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "no es permet un conducte buit" #: tools/gst-inspect.c:1115 -#, fuzzy msgid "Print all elements" -msgstr "no hi ha cap element «%s»" +msgstr "Imprimeix tots els elements" #: tools/gst-launch.c:91 msgid "Execution ended after %" @@ -759,8 +716,7 @@ msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix." #: tools/gst-launch.c:146 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "" -"ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n" +msgstr "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:157 #, c-format @@ -846,35 +802,35 @@ msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n" #: tools/gst-register.c:49 #, c-format msgid "Added plugin %s with %d %s.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n" #: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167 msgid "feature" msgid_plural "features" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "funcionalitat" +msgstr[1] "funcionalitats" #: tools/gst-register.c:112 #, c-format msgid "Added path %s to %s \n" -msgstr "" +msgstr "S'ha afegit el camí %s a %s\n" #: tools/gst-register.c:127 #, c-format msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està reconstruint %s (%s) ...\n" #: tools/gst-register.c:132 #, c-format msgid "Trying to load %s ...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està intentant carregar %s ...\n" #: tools/gst-register.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." +msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n" #: tools/gst-register.c:166 #, c-format msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n" -msgstr "" +msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 00dca802e9..e3e3b1d801 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,15 +6,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:48+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gst/gst.c:160 msgid "Print the GStreamer version" @@ -29,23 +30,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" #: gst/gst.c:169 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för " -"ingen utmatning" +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning" #: gst/gst.c:171 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" #: gst/gst.c:173 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika " -"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:176 msgid "LIST" @@ -72,12 +66,8 @@ msgid "PATHS" msgstr "SÖKVÄGAR" #: gst/gst.c:191 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"envronment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan " -"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" #: gst/gst.c:193 msgid "PLUGINS" @@ -85,8 +75,7 @@ msgstr "INSTICKSMODULER" #: gst/gst.c:196 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "" -"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" +msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" #: gst/gst.c:199 msgid "SCHEDULER" @@ -129,12 +118,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " -"Please file a bug." -msgstr "" -"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett " -"felnummer. Skicka en felrapport." +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport." #: gst/gsterror.c:61 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." @@ -142,8 +127,7 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport." #: gst/gsterror.c:63 msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." -msgstr "" -"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport." +msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport." # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man # kopplar ihop två element via deras "pads". @@ -561,8 +545,7 @@ msgstr ", " #: gst/autoplug/gstspider.c:458 #, c-format msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." -msgstr "" -"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." +msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." #: gst/elements/gstfilesink.c:259 msgid "No file name specified for writing." @@ -695,9 +678,8 @@ msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" #: tools/gst-inspect.c:1115 -#, fuzzy msgid "Print all elements" -msgstr "inget \"%s\"-element" +msgstr "Skriv ut alla element" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 #: tools/gst-launch.c:91 @@ -839,46 +821,47 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" #: tools/gst-register.c:49 #, c-format msgid "Added plugin %s with %d %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n" #: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167 -#, fuzzy msgid "feature" msgid_plural "features" -msgstr[0] "Satir" -msgstr[1] "Satir" +msgstr[0] "funktion" +msgstr[1] "funktioner" #: tools/gst-register.c:112 #, c-format msgid "Added path %s to %s \n" -msgstr "" +msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n" #: tools/gst-register.c:127 #, c-format msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n" -msgstr "" +msgstr "Bygger om %s (%s)...\n" #: tools/gst-register.c:132 #, c-format msgid "Trying to load %s ...\n" -msgstr "" +msgstr "Försöker läsa in %s...\n" #: tools/gst-register.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading %s\n" -msgstr "Fel vid sparande av \"%s\"" +msgstr "Fel vid inläsning av %s\n" #: tools/gst-register.c:166 #, c-format msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored " -#~ "in environment variable GST_PLUGIN_PATH" -#~ msgstr "" -#~ "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan " -#~ "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" +#~ msgid "Added path %s to %s \n" +#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n" + +#~ msgid "Added path %s to %s\n" +#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s\n" + +#~ msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" +#~ msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 #~ msgid "')" @@ -888,11 +871,8 @@ msgstr "" #~ msgid "' is the default)" #~ msgstr "\" är standardalternativet)" -#~ msgid "" -#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i " -#~ "elementet \"%s\"" +#~ msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\"" #~ msgid "Show plugin details" #~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul" @@ -972,12 +952,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The port that the server is running the database on" #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 " -#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)." +#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)." #~ msgid "The username" #~ msgstr "Användarnamnet" @@ -985,14 +961,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The username that will be sent with all queries" #~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor" -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till " -#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen " -#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." +#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ msgid "Your hostname" #~ msgstr "Ditt värdnamn" @@ -1579,12 +1549,8 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Display" #~ msgstr "Cd-display" -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " -#~ "elapsed" -#~ msgstr "" -#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och " -#~ "tiden som gått" +#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed" +#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått" #~ msgid "Time Line" #~ msgstr "Tidslinje" @@ -2119,15 +2085,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i " -#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n" +#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" +#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n" #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n" @@ -2168,12 +2129,8 @@ msgstr "" #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt " -#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." +#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." +#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." #~ msgid "Edit Audio Profile" #~ msgstr "Redigera ljudprofil" @@ -2208,40 +2165,23 @@ msgstr "" #~ msgid "A description for the audio profile" #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen" -#~ msgid "" -#~ "A description of the profile, containing more information and describing " -#~ "when to use this profile." -#~ msgstr "" -#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver " -#~ "när profilen ska användas." +#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." +#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas." -#~ msgid "" -#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this " -#~ "profile." -#~ msgstr "" -#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil " -#~ "lagras." +#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras." #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -#~ msgstr "" -#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." +#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." #~ msgid "A short name for the audio profile" #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen" -#~ msgid "" -#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -#~ "identifying the profile." -#~ msgstr "" -#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som " -#~ "unikt identifierar profilen." +#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." +#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen." -#~ msgid "" -#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger " -#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." +#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." +#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." #~ msgid "List of profiles" #~ msgstr "Lista med profiler" @@ -2600,11 +2540,9 @@ msgstr "" #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" -#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar" -#~ "\".\n" +#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n" #~ "\n" -#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några " -#~ "effekter." +#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter." #~ msgid "Converting file..." #~ msgstr "Konverterar fil..." @@ -2785,8 +2723,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Storlek" #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" -#~ msgstr "" -#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" +#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" @@ -2905,14 +2842,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Info to send to server" #~ msgstr "Information att skicka till server" -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact " -#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 " -#~ "(other info)." -#~ msgstr "" -#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till " -#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen " -#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." +#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)." +#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ msgid "Send _no info" #~ msgstr "Skicka in_gen information" @@ -3184,12 +3115,10 @@ msgstr "" #~ "Vill du använda det ändå?" #~ msgid "" -#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the " -#~ "mixer.\n" +#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n" #~ "Do you want to use it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta " -#~ "mixern.\n" +#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n" #~ "Vill du använda det ändå?" #~ msgid "" @@ -3214,12 +3143,10 @@ msgstr "" #~ "Vill du använda den ändå?" #~ msgid "" -#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %" -#~ "s.\n" +#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n" #~ "Do you want to use it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %" -#~ "s.\n" +#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n" #~ "Vill du använda den ändå?" #~ msgid "" @@ -3365,9 +3292,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet." #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt " -#~ "med fast breddsteg." +#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg." #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting." #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."