diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e63c650efb..af1a65f152 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2004-03-13 Thomas Vander Stichele + + * po/sr.po: + * po/LINGUAS: + added Serbian translation + 2004-03-13 Benjamin Otte * gst/gstelement.c: diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e3be40cecb..fb647ea13a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -nl fr +fr nl sr diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000000..db4c72b5f3 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# Serbian translation of gstreamer +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Segan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Segan \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:120 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Испиши издање Гстримера" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Учини сва упозорења кобним" + +#: gst/gst.c:124 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без излаза)" + +#: gst/gst.c:125 +msgid "LEVEL" +msgstr "НИВО" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:126 +msgid "LIST" +msgstr "СПИСАК" + +#: gst/gst.c:127 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака" + +#: gst/gst.c:128 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Искључи исправљање грешака" + +#: gst/gst.c:131 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора" + +#: gst/gst.c:132 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "')" +msgstr "“)" + +#: gst/gst.c:133 +msgid "PATHS" +msgstr "ПУТАЊЕ" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:134 +msgid "PLUGINS" +msgstr "ДОДАЦИ" + +#: gst/gst.c:135 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Користи распоређивач („" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "' is the default)" +msgstr "“ је подразумеван)" + +#: gst/gst.c:136 +msgid "SCHEDULER" +msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "Registry to use" +msgstr "Користи регистар" + +#: gst/gst.c:137 +msgid "REGISTRY" +msgstr "РЕГИСТАР" + +#: gst/gstelement.c:242 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Додатни подаци за исправку грешака:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци." + +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са распоређивачем. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку." + +# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку." + +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку." + +#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку." + +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Resource not found." +msgstr "Ресурс није нађен." + +#: gst/gsterror.c:121 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Ресурс је заузет или недоступан." + +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања." + +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа." + +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања." + +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Не могу затворити ресурс." + +#: gst/gsterror.c:131 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Не могу читати из ресурса." + +#: gst/gsterror.c:133 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Не могу уписати у ресурс." + +#: gst/gsterror.c:135 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу." + +#: gst/gsterror.c:137 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом." + +#: gst/gsterror.c:139 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Не могу да одредим врсту тока." + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент." + +#: gst/gsterror.c:164 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте." + +#: gst/gsterror.c:166 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Не могу да декодирам ток." + +#: gst/gsterror.c:168 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Не могу да кодирам ток." + +# несигурно +#: gst/gsterror.c:170 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Не могу да разградим ток." + +# несигурно +#: gst/gsterror.c:172 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Не могу да изградим ток." + +#: gst/gsterror.c:174 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Ток је погрешног облика." + +#: gst/gsterror.c:221 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s." + +#: gst/gsterror.c:226 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d." + +#: gst/gsttag.c:81 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "commonly used title" +msgstr "обично коришћен наслов" + +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "artist" +msgstr "уметник" + +#: gst/gsttag.c:87 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "особе одговорне за снимак" + +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album" +msgstr "албум" + +#: gst/gsttag.c:92 +msgid "album containing this data" +msgstr "албум који садржи ове податке" + +#: gst/gsttag.c:96 +msgid "date" +msgstr "датум" + +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)" + +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "жанр којем ови подаци припадају" + +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "comment" +msgstr "напомена" + +#: gst/gsttag.c:107 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "текст у слободном облику о овим подацима" + +# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке +#: gst/gsttag.c:111 +msgid "track number" +msgstr "број песме" + +#: gst/gsttag.c:112 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "број песме у скупу" + +#: gst/gsttag.c:116 +msgid "track count" +msgstr "укупно песама" + +#: gst/gsttag.c:117 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма" + +#: gst/gsttag.c:121 +msgid "disc number" +msgstr "број диска" + +#: gst/gsttag.c:122 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "број диска у скупу" + +#: gst/gsttag.c:126 +msgid "disc count" +msgstr "укупно дискова" + +#: gst/gsttag.c:127 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск" + +#: gst/gsttag.c:131 +msgid "location" +msgstr "положај" + +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "изворни положај датотеке као адреса" + +#: gst/gsttag.c:136 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "кратак текст који описује садржај података" + +# +#: gst/gsttag.c:141 +msgid "version" +msgstr "издање" + +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "version of this data" +msgstr "издање ових података" + +#: gst/gsttag.c:146 +msgid "ISRC" +msgstr "МСКС" + +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152 +msgid "organization" +msgstr "организација" + +#: gst/gsttag.c:156 +msgid "copyright" +msgstr "ауторска права" + +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "порука о ауторским правима за податке" + +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "contact" +msgstr "контакт" + +#: gst/gsttag.c:162 +msgid "contact information" +msgstr "подаци за ступање у везу" + +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "license" +msgstr "дозвола" + +#: gst/gsttag.c:167 +msgid "license of data" +msgstr "дозвола за употребу података" + +#: gst/gsttag.c:171 +msgid "performer" +msgstr "извођач" + +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "person(s) performing" +msgstr "особе које изводе" + +#: gst/gsttag.c:176 +msgid "duration" +msgstr "трајање" + +#: gst/gsttag.c:177 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)" + +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "codec" +msgstr "кодирање" + +#: gst/gsttag.c:182 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "на који начин су подаци кодирани" + +#: gst/gsttag.c:186 +msgid "video codec" +msgstr "видео кодирање" + +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "на који начин су видео подаци кодирани" + +#: gst/gsttag.c:191 +msgid "audio codec" +msgstr "звучно кодирање" + +#: gst/gsttag.c:192 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани" + +#: gst/gsttag.c:196 +msgid "bitrate" +msgstr "брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:197 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:201 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "наведена брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:202 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:206 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "најмања брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:207 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:211 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "највећа брзина битова" + +#: gst/gsttag.c:212 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди" + +#: gst/gsttag.c:216 +msgid "encoder" +msgstr "кодирати" + +#: gst/gsttag.c:217 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "како кодирати овај ток" + +#: gst/gsttag.c:221 +msgid "encoder version" +msgstr "издање кодирања" + +#: gst/gsttag.c:222 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток" + +#: gst/gsttag.c:226 +msgid "serial" +msgstr "серија" + +#: gst/gsttag.c:227 +msgid "serial number of track" +msgstr "серијски број траке" + +# bug: this is something strange +#: gst/gsttag.c:231 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "појачање песме при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:232 +msgid "track gain in db" +msgstr "појачање песме у децибелима" + +#: gst/gsttag.c:236 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "врхунац при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:237 +msgid "peak of the track" +msgstr "врхунац песме" + +#: gst/gsttag.c:241 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "појачање албума при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:242 +msgid "album gain in db" +msgstr "појачање албума у децибелима" + +#: gst/gsttag.c:246 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "врхунац албума при поновном пуштању" + +#: gst/gsttag.c:247 +msgid "peak of the album" +msgstr "врхунац албума" + +#: gst/gsttag.c:285 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/autoplug/gstspider.c:419 +#, c-format +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:248 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Није наведено име датотеке за упис." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:255 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374 +#: gst/elements/gstfilesink.c:426 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Није наведено име датотеке за читање." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." + +#: gst/elements/gstfilesrc.c:702 +#, c-format +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека." + +#: gst/elements/gstidentity.c:171 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја." + +# bug: this should be full word +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "caps" +msgstr "могућности" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "препознате могућности у току" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "најмање" + +#: gst/elements/gsttypefind.c:155 +msgid "maximum" +msgstr "највише" + +#: gst/parse/grammar.y:170 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено" + +#: gst/parse/grammar.y:175 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "нема канте „%s“, прескачем" + +#: gst/parse/grammar.y:319 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:332 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:337 +#, c-format +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:525 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "не могу да вежем %s са %s" + +#: gst/parse/grammar.y:570 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "нема елемента „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:621 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "веза без изворног елемента" + +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "веза без завршног елемента" + +#: gst/parse/grammar.y:731 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:741 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:749 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:753 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“" + +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "није допуштен празан цевовод" + +#: tools/gst-inspect.c:917 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Прикажи детаље о додатку" + +#: tools/gst-inspect.c:919 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Извршавање завршено након %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " iterations (sum %" +msgstr " покушаја (збир %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, просечно %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, најмање %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, највише %" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" + +#: tools/gst-launch.c:99 +msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:107 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашлањивање xml датотеке „%s“.\n" + +#: tools/gst-launch.c:113 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n" + +#: tools/gst-launch.c:118 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент." + +#: tools/gst-launch.c:128 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:138 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n" + +#: tools/gst-launch.c:273 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n" + +#: tools/gst-launch.c:350 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)" + +#: tools/gst-launch.c:352 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ" + +#: tools/gst-launch.c:354 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..." + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши" + +#: tools/gst-launch.c:357 +msgid "FILE" +msgstr "ДАТОТЕКА" + +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Не постављај руковаоца грешкама" + +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)" + +#: tools/gst-launch.c:364 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Број покушаја пуштања цевовода" + +#: tools/gst-launch.c:429 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:433 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n" + +#: tools/gst-launch.c:437 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:438 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n" + +#: tools/gst-launch.c:462 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n" + +#: tools/gst-launch.c:469 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "Покрећем цевовод...\n" + +#: tools/gst-launch.c:471 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"