more macro splitting; fix po problem

Original commit message from CVS:
more macro splitting; fix po problem
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2005-07-10 12:52:20 +00:00
parent 6a163b452c
commit 0269e3fd8b
18 changed files with 1507 additions and 2143 deletions

View file

@ -1,3 +1,19 @@
2005-07-10 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* ext/aalib/gstaasink.c: (gst_aasink_get_type),
(gst_aasink_class_init), (gst_aasink_init):
* ext/esd/esdsink.c: (gst_esdsink_get_type),
(gst_esdsink_class_init):
* ext/libcaca/gstcacasink.c: (gst_cacasink_get_type),
(gst_cacasink_class_init), (gst_cacasink_init):
* ext/shout2/gstshout2.c: (gst_shout2send_get_type),
(gst_shout2send_class_init), (gst_shout2send_init):
* gst/udp/gstdynudpsink.c: (gst_dynudpsink_get_type),
(gst_dynudpsink_class_init):
* gst/udp/gstmultiudpsink.c: (gst_multiudpsink_get_type),
(gst_multiudpsink_class_init):
more macro splitting
2005-07-08 Andy Wingo <wingo@pobox.com> 2005-07-08 Andy Wingo <wingo@pobox.com>
* sys/oss/: Port from THREADED+wim's fixes. * sys/oss/: Port from THREADED+wim's fixes.

2
common

@ -1 +1 @@
Subproject commit 03aa1cd7f77f87fc24565044c0a3c9c5124c39a4 Subproject commit ac7272b7af934c2294a44ac1c0f3fac3f8d17ec6

View file

@ -552,6 +552,7 @@ ext/raw1394/Makefile
ext/shout2/Makefile ext/shout2/Makefile
ext/sidplay/Makefile ext/sidplay/Makefile
ext/esd/Makefile ext/esd/Makefile
po/Makefile.in
common/Makefile common/Makefile
common/m4/Makefile common/m4/Makefile
m4/Makefile m4/Makefile

View file

@ -1,18 +1,9 @@
ext/alsa/gstalsamixertrack.c
ext/audiofile/gstafsink.c ext/audiofile/gstafsink.c
ext/audiofile/gstafsrc.c ext/audiofile/gstafsrc.c
ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c
ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c
ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c
ext/sndfile/gstsf.c ext/sndfile/gstsf.c
gst/avi/gstavimux.c gst/avi/gstavimux.c
gst-libs/gst/play/play.c
sys/dxr3/dxr3audiosink.c sys/dxr3/dxr3audiosink.c
sys/dxr3/dxr3audiosink.c sys/dxr3/dxr3audiosink.c
sys/dxr3/dxr3videosink.c sys/dxr3/dxr3videosink.c
sys/oss/gstosselement.c sys/oss/gstosselement.c
sys/oss/gstossmixer.c sys/oss/gstossmixer.c
sys/v4l/v4l_calls.c
sys/v4l/v4l_calls.h
sys/v4l2/v4l2_calls.c
sys/v4l2/v4l2src_calls.c

256
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,103 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
@ -125,188 +43,222 @@ msgstr "Kon nie skryf na l
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker" msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Menger" msgstr "Menger"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Neem op" msgstr "Neem op"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "In-versterking" msgstr "In-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Uit-versterking" msgstr "Uit-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Lyn-1" msgstr "Lyn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Lyn-2" msgstr "Lyn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Lyn-3" msgstr "Lyn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1" msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2" msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3" msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in" msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit" msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Geen toestel gespesifiseer" #~ msgstr "Luidspreker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
msgstr "Toestel is nie oop nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Toestel is oop." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "No filename given"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." #~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Toestel is oop."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."

256
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,103 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Spiker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib." msgstr "Fayl adı verilməyib."
@ -126,188 +44,222 @@ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir." msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın." msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Səs" msgstr "Səs"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Spiker" msgstr "Spiker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mikser" msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Qeyd" msgstr "Qeyd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Giriş-gain" msgstr "Giriş-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Çıxış-gain" msgstr "Çıxış-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Xətd-1" msgstr "Xətd-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Xətd-2" msgstr "Xətd-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Xətd-3" msgstr "Xətd-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Dijital-1" msgstr "Dijital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Dijital-2" msgstr "Dijital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Dijital-3" msgstr "Dijital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon-girişi" msgstr "Telefon-girişi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon-çıxışı" msgstr "Telefon-çıxışı"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib." #~ msgstr "Spiker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Avadanlıq açıqdır." #~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "No filename given"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." #~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Avadanlıq açıqdır."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."

258
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,102 +18,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Reproduktor"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nezadán název souboru"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nezadán název souboru"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nezadán název souboru." msgstr "Nezadán název souboru."
@ -127,192 +46,227 @@ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen." msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"." msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"." msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program." msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění." msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít" msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor" msgstr "Reproduktor"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixér" msgstr "Mixér"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Nahrávání" msgstr "Nahrávání"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Vstupní-zisk" msgstr "Vstupní-zisk"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Výstupní-zisk" msgstr "Výstupní-zisk"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Line-1" msgstr "Line-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Line-2" msgstr "Line-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Line-3" msgstr "Line-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digitální-1" msgstr "Digitální-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digitální-2" msgstr "Digitální-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digitální-3" msgstr "Digitální-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon-in" msgstr "Telefon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon-out" msgstr "Telefon-out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Rádio" msgstr "Rádio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Nezadáno zařízení." #~ msgstr "Reproduktor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
msgstr "Zařízení není otevřeno."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Zařízení je otevřeno." #~ msgstr "Nezadán název souboru"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Nezadán název souboru"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nezadáno zařízení."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,102 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Speaker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "No filename specified." msgstr "No filename specified."
@ -123,190 +42,226 @@ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Could not close video device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Could not write to device \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Device \"%s\" does not exist."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Your oss device could not be probed correctly" msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Speaker" msgstr "Speaker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Record" msgstr "Record"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "In-gain" msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain" msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Line-1" msgstr "Line-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Line-2" msgstr "Line-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Line-3" msgstr "Line-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1" msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2" msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3" msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-in" msgstr "Phone-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-out" msgstr "Phone-out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "No device specified." #~ msgstr "Speaker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Could not open CD device for reading."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Device is not open."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Device is open." #~ msgstr "No filename given"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "No filename given"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "No device specified."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Device is not open."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Device is open."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."

258
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,102 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nincs fájlnév megadva." msgstr "Nincs fájlnév megadva."
@ -123,191 +42,226 @@ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program." msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait." "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik." msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Hangszóró" msgstr "Hangszóró"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Keverő" msgstr "Keverő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "2. PCM" msgstr "2. PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Felvétel" msgstr "Felvétel"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Be-erősítés" msgstr "Be-erősítés"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Ki-erősítés" msgstr "Ki-erősítés"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "1. vonal" msgstr "1. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "2. vonal" msgstr "2. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "4. vonal" msgstr "4. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "1. digitális" msgstr "1. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "2. digitális" msgstr "2. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "3. digitális" msgstr "3. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Hang-be" msgstr "Hang-be"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Hang-ki" msgstr "Hang-ki"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Rádió" msgstr "Rádió"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Nincs megadva eszköz." #~ msgstr "Hangszóró"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Az eszköz nyitva van." #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."

258
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -15,102 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato." msgstr "Nessun nome di file specificato."
@ -124,192 +43,227 @@ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto." msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»." msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz." msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»." msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»." msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»." msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»." msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma." msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi." msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste." msgstr "Il device «%s» non esiste."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Altoparl" msgstr "Altoparl"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Registr" msgstr "Registr"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Guad in" msgstr "Guad in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Guad out" msgstr "Guad out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Canale 1" msgstr "Canale 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Canale 2" msgstr "Canale 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Canale 3" msgstr "Canale 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1" msgstr "Digital 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "DIgital 2" msgstr "DIgital 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3" msgstr "Digital 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefono in" msgstr "Telefono in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefono out" msgstr "Telefono out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Nessun device specificato." #~ msgstr "Altoparl"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
msgstr "Il device non è aperto."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Il device è aperto." #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

245
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,101 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Høyttaler"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
msgid "No filename given."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt." msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
@ -122,188 +42,213 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "" msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»." msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Høyttaler" msgstr "Høyttaler"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mikser" msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Opptak" msgstr "Opptak"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Linje 1" msgstr "Linje 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Linje 2" msgstr "Linje 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Linje 3" msgstr "Linje 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1" msgstr "Digital 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digital 2" msgstr "Digital 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3" msgstr "Digital 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon inn" msgstr "Telefon inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon ut" msgstr "Telefon ut"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Ingen enhet oppgitt." #~ msgstr "Høyttaler"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
msgstr "Enheten er ikke åpen."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #~ msgid "No filename given."
msgid "Device is open." #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
msgstr "Enheten er åpen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "" #~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten er åpen."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."

258
po/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -15,102 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"." msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven." msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
@ -124,193 +43,228 @@ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"." msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma." msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten." "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet." msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden" msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Geluidssterkte" msgstr "Geluidssterkte"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker" msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mengpaneel" msgstr "Mengpaneel"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Opname" msgstr "Opname"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Versterking-in" msgstr "Versterking-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Versterking-uit" msgstr "Versterking-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Lijn-1" msgstr "Lijn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Lijn-2" msgstr "Lijn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Lijn-3" msgstr "Lijn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1" msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2" msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3" msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in" msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit" msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Bijhouden" msgstr "Bijhouden"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Geen apparaat opgegeven." #~ msgstr "Luidspreker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
msgstr "Apparaat is niet geopend."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Apparaat is geopend." #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Apparaat is geopend."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

258
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -16,102 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ." msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
@ -125,192 +44,227 @@ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି." msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତା" msgstr "ପ୍ରବଳତା"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର" msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-" msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ" msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି" msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି" msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "ଲାଇନ-୧" msgstr "ଲାଇନ-୧"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "ଲାଇନ-" msgstr "ଲାଇନ-"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "ଲାଇନ-୩" msgstr "ଲାଇନ-୩"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧" msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-" msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩" msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ" msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ" msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "ଭିଡିଓ" msgstr "ଭିଡିଓ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "ରେଡିଓ" msgstr "ରେଡିଓ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ." #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି." #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

258
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -14,102 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Zë folës"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
@ -123,192 +42,227 @@ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumi" msgstr "Volumi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Zë folës" msgstr "Zë folës"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Kontrolli i volumit" msgstr "Kontrolli i volumit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Regjistrimi" msgstr "Regjistrimi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "In-gain" msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain" msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Linja-1" msgstr "Linja-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Linja-2" msgstr "Linja-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Linja-3" msgstr "Linja-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Dixhitale-1" msgstr "Dixhitale-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Dixhitale-2" msgstr "Dixhitale-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Dixhitale-3" msgstr "Dixhitale-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-hyrja" msgstr "Phone-hyrja"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-dalja" msgstr "Phone-dalja"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani" msgstr "Ekrani"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." #~ msgstr "Zë folës"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Dispozitivi është i hapur." #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

258
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,104 +16,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Звучник"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
# Виртуелни Систем Датотека
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато." msgstr "Име датотеке није задато."
@ -127,188 +44,223 @@ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“." msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука" msgstr "Јачина звука"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Звучник" msgstr "Звучник"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Миксер" msgstr "Миксер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "ПЦМ-2" msgstr "ПЦМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Снимање" msgstr "Снимање"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Ул. пој." msgstr "Ул. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Из. пој." msgstr "Из. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Лин. 1" msgstr "Лин. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Лин. 2" msgstr "Лин. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Лин. 3" msgstr "Лин. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Диг. 1" msgstr "Диг. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Диг. 2" msgstr "Диг. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Диг. 3" msgstr "Диг. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. ул." msgstr "Тел. ул."
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. из." msgstr "Тел. из."
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Видео" msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радио" msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Праћење" msgstr "Праћење"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Уређај није наведен." #~ msgstr "Звучник"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 # Виртуелни Систем Датотека
msgid "Device is not open." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Уређај није отворен." #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Уређај је отворен." #~ msgstr "Име датотеке није задато."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "No filename given"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Име датотеке није задато."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." #~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."

279
po/sv.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# #
# $Id: sv.po,v 1.17 2005/05/05 09:10:38 uraeus Exp $ # $Id: sv.po,v 1.18 2005/07/10 12:52:20 thomasvs Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -16,105 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr "Övergripande"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Spela"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Satir"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
#, fuzzy
msgid "discid"
msgstr "Ingen skiva"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Inget filnamn angivet"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Inget filnamn angivet"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Inget filnamn angivet." msgstr "Inget filnamn angivet."
@ -128,192 +44,243 @@ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt" msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare" msgstr "Högtalare"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Spela in" msgstr "Spela in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Införstärkning" msgstr "Införstärkning"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Utförstärkning" msgstr "Utförstärkning"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Linje-1" msgstr "Linje-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Linje-2" msgstr "Linje-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Linje-3" msgstr "Linje-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1" msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2" msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3" msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Tele-in" msgstr "Tele-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Tele-ut" msgstr "Tele-ut"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #~ msgid "Master"
msgid "No device specified." #~ msgstr "Övergripande"
msgstr "Ingen enheten angiven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "PC Speaker"
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Högtalare"
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #, fuzzy
msgid "Device is not open." #~ msgid "Playback"
msgstr "Enheten är inte öppen." #~ msgstr "Spela"
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "Capture"
msgstr "Enheten är öppen." #~ msgstr "Satir"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #, fuzzy
#, c-format #~ msgid "discid"
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Ingen skiva"
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#, c-format #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." #, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten är inte öppen."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten är öppen."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

263
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,104 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл." msgstr "Не вказаний файл."
@ -126,192 +43,230 @@ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений." msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц." msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою." msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до " "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
"нього." "нього."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує." msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити" msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Гучність" msgstr "Гучність"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець" msgstr "Гучномовець"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер" msgstr "Мікшер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "КІМ-2" msgstr "КІМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Запис" msgstr "Запис"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Вх. підсилення" msgstr "Вх. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Вих. підсилення" msgstr "Вих. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Лінія-1" msgstr "Лінія-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Лінія-2" msgstr "Лінія-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Лінія-3" msgstr "Лінія-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровий-1" msgstr "Цифровий-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровий-2" msgstr "Цифровий-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровий-3" msgstr "Цифровий-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Вх. телефону" msgstr "Вх. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Вих. телефону" msgstr "Вих. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Відео" msgstr "Відео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радіо" msgstr "Радіо"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монітор" msgstr "Монітор"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Пристрій не вказано." #~ msgstr "Гучномовець"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr ""
msgstr "Пристрій не відкритий." #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Пристрій відкритий." #~ msgstr "Не вказано файл"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr ""
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення." #~ "%s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Не вказано файл"
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Пристрій відкритий."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

258
po/vi.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@ -16,102 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Loa"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi." msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"." msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc." msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin." msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
@ -127,192 +46,227 @@ msgstr ""
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ " "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ "
"có dòng AVI hư." "có dòng AVI hư."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi." msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi." msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"." msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz." msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"." msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"." msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi." msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"." msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"." msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726 #: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"." msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737 #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó." msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ." msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#: sys/oss/gstosselement.c:751 #: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi." msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
#: sys/oss/gstosselement.c:755 #: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc." msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153 #: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn" msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng" msgstr "Âm lượng"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Loa" msgstr "Loa"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Trộn" msgstr "Trộn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Ghi" msgstr "Ghi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Vào-gia lượng" msgstr "Vào-gia lượng"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Ra-gia lượng" msgstr "Ra-gia lượng"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Dây-1" msgstr "Dây-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Dây-2" msgstr "Dây-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Dây-3" msgstr "Dây-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Đoạn biến-1" msgstr "Đoạn biến-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Đoạn biến-2" msgstr "Đoạn biến-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Đoạn biến-3" msgstr "Đoạn biến-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Điện thoại-vào" msgstr "Điện thoại-vào"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Điạn thoại-ra" msgstr "Điạn thoại-ra"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Ảnh động" msgstr "Ảnh động"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Thu thanh" msgstr "Thu thanh"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Màn hình" msgstr "Màn hình"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 #, fuzzy
msgid "No device specified." #~ msgid "PC Speaker"
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào" #~ msgstr "Loa"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
#, c-format #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgid "Device is not open." #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
msgstr "Thiết bị chưa mở"
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 #, fuzzy
msgid "Device is open." #~ msgid "No filename given."
msgstr "Thiết bị mở rồi" #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#, c-format #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #~ msgid "No filename given"
#, c-format #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#, c-format #~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"." #, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "