gstreamer/subprojects/gst-plugins-bad/po/sl.po

134 lines
4.3 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-04-27 23:00:09 +00:00
# Slovenian translation for gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
2010-09-02 23:19:33 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
2010-09-02 23:19:33 +00:00
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
2011-04-27 23:00:09 +00:00
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2024.
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
2010-09-02 23:19:33 +00:00
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
2010-09-02 23:19:33 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
2010-09-02 23:19:33 +00:00
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "No URL set."
msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
2014-07-19 10:47:43 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV ni uspel naložiti slike predloge"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2010-09-02 23:19:33 +00:00
msgid "Could not read title information for DVD."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Napaka med nastavljanjem iskanja PGC."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
2011-04-27 23:00:09 +00:00
"DVD-ja ni mogoče prebrati. Verjetno je DVD šifriran, knjižnica za "
"dešifriranje pa ni nameščena."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti toka sndfile za branje."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Ustvarjena datoteka ima daljši čas pred predvajanjem, kot je trajanje tokov"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Predmet »%s« manjka - preverite namestitev paketa GStreamer."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Mesto datoteke je nastavljeno na NULL, nastavite ga na veljavno ime datoteke"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-08-19 09:52:18 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Elementa digitalnega zooma ni bilo mogoče ustvariti"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Oblika podslike ni bila prilagojena pred pretokom podatkov"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti URL-ja fragmenta."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#, c-format
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Fragmentov ni bilo mogoče prenesti"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2016-09-01 08:24:37 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ni mogoče našteti sistemov dostave iz čelne naprave »%s«."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
2011-04-27 23:00:09 +00:00
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Prilagoditvene datoteke kanala ni bilo mogoče najti"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Prilagoditvene datoteke kanala ni bilo mogoče naložiti: »%s«"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče najti podrobnosti za kanal »%s«"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Ni lastnosti za kanal »%s«"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Nastavitev lastnosti za kanal »%s« ni uspela"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Prilagoditvene datoteke kanala ni bilo mogoče najti: »%s«"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Prilagoditvena datoteka kanala ne vsebuje kanalov"