2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
# Swedish translation for gst-plugins-bad.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.4\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-06-19 09:37:46 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:24+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
# Gränssnitt eller framände?
|
|
|
|
# Frontend är ett svårt ord.
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna gränssnittsenheten \"%s\"."
|
2005-10-26 13:40:33 +00:00
|
|
|
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte få inställningar från gränssnittsenheten \"%s\"."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
2007-06-19 09:37:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
|
|
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
|