2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
# Ukrainian translation to gst-plugins.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
|
|
|
|
|
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No filename given"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вказаний файл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:582
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No filename specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вказаний файл."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:835
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
|
|
|
|
|
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
|
|
|
|
|
"inspect %s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please install one and restart."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:725
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
|
|
|
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
|
|
|
|
|
"нього."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:750
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:754
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:1131
|
|
|
|
|
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Гучність"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Низькі"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Високі"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
|
msgstr "Синтезатор"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
|
msgstr "КІМ"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Гучномовець"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Лінійний вхід"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Мікрофон"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Компакт-диск"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Мікшер"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
|
msgstr "КІМ-2"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Запис"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Вх. підсилення"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Вих. підсилення"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Лінія-1"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Лінія-2"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Лінія-3"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Цифровий-1"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Цифровий-2"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Цифровий-3"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Вх. телефону"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
|
msgstr "Вих. телефону"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Відео"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Радіо"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Монітор"
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "No device specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрій не вказано."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is not open."
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрій не відкритий."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is open."
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрій відкритий."
|
|
|
|
|
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|